Текст книги "Покоренные любовью (ЛП)"
Автор книги: Стефани Лоуренс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 24 страниц)
Она должна заставить его определить конец их романа.
Ройс спокойно выдержал ее взгляд. Совершенно невозмутимо.
Минерва отказывалась идти на попятную.
– Леди Эштон подтвердила, что все отметили твое нежелание подчиняться ультиматуму, выдвинутому гранд дамами. Если в ближайшее время ты не сделаешь объявление о своей помолвке, то мы очень скоро увидим здесь снова леди Озбалдестон, и настроение у нее будет отвратительным. И если тебе интересно, ее скверное настроение сослужит ей хорошую службу. Она заставит тебя чувствовать себя маленькой блохой. Так что прекрати притворяться, что можешь изменить свою судьбу и просто назови мне имя, чтобы могли объявить об этом всем.
Так она может уйти от него.
Ройс легко умел читать мысли между строк, поэтому понял, о чем она думает…но он должен сказать ей. Минерва предоставила ему прекрасный повод начать разговор, но…он пока не хотел. Пока еще не был уверен в ее положительном ответе. Ее.
Перекинув ногу через его талию, Минерва, приподнявшись, оседлала его, чтобы можно было удобнее смотреть ему в лицо. Ее глаза цвета осенней листвы по-прежнему было подернуты дымкой страсти, но в их глубине загорелся огонек решимости.
– Ты уже выбрал невесту?
На этот вопрос он мог легко ответить.
– Да.
– Ты связался с ней?
– На данный момент я веду переговоры с ней.
– Кто она? Я ее знаю?
Минерва не собиралась ему снова уйти от темы. Стиснув челюсть, он посмотрел на нее, выдавив:
– Да.
Когда он замолчал, явно не собираясь продолжать, она вцепилась в его плечи, чтобы то ли потрясти, то ли удержать его, чтобы он не смог сбежать.
– Как ее зовут?
Она не отрывала от него взгляда. Ему придется рассказать с ней сейчас. Он пытался найти какой-нибудь способ обойти это…в ее глазах он отчаянно пытался найти хоть малейший намек на то, что он может смело продолжать этот разговор.
Ее пальцы напряглись, она разочаровано вздохнула; потерла руками лицо.
– Почему тебе так чертовски тяжело просто сказать об этом?
Что-то в нем сломалось.
– Потому что это сложно.
Опустив голову, Минерва не отрывала от него взгляда.
– Почему, ради всего святого? Кто она?
Поджав губы, он внимательно посмотрел на нее.
– Ты.
Все эмоции покинули ее.
– Что?
– Ты, – в каждое свое слово он вложил долю уверенности в своей правоте. – Я выбрал тебя.
Девушка широко распахнула глаза; по ее лицу ничего нельзя было прочитать, но в одном он был уверен – она не боялась его. Она попыталась отстраниться, освободиться из его объятий; он сильнее сжал руки на ее талии.
– Нет, – тихо произнесла она, глядя на него по-прежнему широко распахнутыми глазами. Выражение лица было грустным. Резко вздохнув, покачала головой.– Нет, нет, нет. Я сказала тебе…
– Да. Я знаю, – прервал он ее. – Но есть кое-что, чего ты не знаешь, – он поймал ее взгляд. – Я взял тебя с собой на смотровую площадку, но никогда не говорил почему. Я отвез тебя туда, чтобы попросить тебя выйти за меня замуж, но отвлекся. Позволил тебе отвлечь меня, решил сначала заманить в свою постель, но твоя девственность все только усложнила.
Моргнув, она посмотрела на него.
– Ты хотел сделать мне предложение?
– Я планировал это сделать сначала на смотровой площадке, а потом здесь, в нашу первую ночь. Но твое заявление… – он замолчал.
Минерва прищурилась, поджала губы.
– Ты никогда не сдавался. Ты решил манипулировать мной, что успешно и делал,– она махнула рукой на огромную кровать, – все это время, не так ли? Ты пытался изменить мое мнение о себе!
Возмущенно фыркнув, Минерва попыталась слезть с него. Усилив хватку на ее талии, Ройс удержал именно в том положении, в котором она и была. Она пыталась бороться с ним, вырываясь из его объятий.
– Нет, – это слово прозвучало так резко, что она посмотрела на него. Он поймал взгляд ее глаз. – Все было абсолютно не так. Я никогда не стал бы манипулировать тобой. Не хочу давить на тебя, хочу, чтобы ты согласилась по своему желанию. Все было подчиненно одной единственной цели: показать тебе насколько хорошо ты подходишь на роль моей герцогини.
Ройс почувствовал, как напряжение стало покидать ее тело, понял, что, несмотря на ее желание, завладел ее вниманием. Он судорожно вздохнул.
– Ты выудила меня сделать это заявление, и самое малое, что можешь сделать – это выслушать меня. Хочу рассказать тебе, почему думаю, что ты прекрасно мне подходишь, почему тебя, и только тебя, я хочу видеть своей женой.
Оказавшись в ловушке его взгляда, Минерва не знала, что и думать. Она не могла сказать, что сейчас чувствует; эмоции захлестнули ее, переливаясь через край. Девушка знала, что он говорит правду; правдивые нотки звучали в его голосе. Ройс редко лгал и говорил абсолютно однозначно.
Герцог принял ее молчание за согласие. По-прежнему удерживая ее в плену своего взгляда:
– Я хочу, чтобы ты стала моей женой, потому что ты, и только ты, можешь дать мне все, что нужно. В тебе есть все то, что я хочу видеть в своей герцогине. Положение в обществе – наименьшее из них. Твое происхождение безупречно, так же, как и состояние. Объявление о нашей помолвке станет для всех неожиданностью, но наш брак не будет считаться мезальянсом. С точки зрения высшего света, ты подходишь мне.
Замолчав, перевел дух, но не отпускал ее взгляда. Она никогда раньше не чувствовала, чтобы он на чем-то так сосредотачивал свое внимание.
– И хотя есть много леди, которые отвечают всем этим требованиям, но есть и другие, которым отвечаешь только ты. Мне нужна леди, которая знает и понимает сложившуюся ситуацию в герцогстве, и поможет мне освоиться здесь после моего изгнания. Мне нужна леди, которой я смогу полностью доверять, которая проведет меня через все препятствия и подскажет, как действовать, что ты и делала на похоронах. Мне нужна леди, которая сможет противостоять мне, сможет указывать на мои ошибки. Кто-то, кто не испугается моего характера. Ты единственная среди известных мне женщин, кто может это сделать, и это делает тебя уникальной.
Ройс не отводил от нее глаз. Девушка слушала и пыталась все осознать.
– Мне нужна – я хочу – герцогиня, которая полностью посвятит себя интересам герцогства, и прежде всего Вулверстону. Замку, людям. Вулверстон не просто замок – это нечто большее. Мне нужна леди, которая будет предана ему так же, как и я. Как ты.
Вздохнув, герцог почувствовал, как в волнении сдавило грудь, но он должен рассказать все, сойти с проторенной дороги и рискнуть.
– Наконец, я… – он внимательно посмотрел ей в глаза. – Я хочу леди, которая меня волнует. Не типичная для Вариси невеста. Я хочу…попробовать вступить в брак, который будет больше, чем союз, основанный на расчете и удобстве. Для это мне нужна леди, с которой я смогу провести всю свою жизнь. Не хочу лишь время от времени посещать свою герцогиню для исполнения супружеского долга, а хочу ее в своей кровати, этой кровати каждую ночь до конца жизни, – помолчав, добавил. – Поэтому именно ты должна стать моей невестой. Из всех женщин, которых я знаю, ни одна не сможет мне дать этого. Я не могу представить…рядом никакую другую женщину. Ни с одной из них я никогда не спал всю ночь, не желал встречать рассвет, обнимая их, – он выдержал ее взгляд. – Я хочу тебя, и только тебя, и ты будешь моей.
Не отводя взгляд от его темных глаз, Минерва почувствовала, как в ней поднимается напряжение и волнение; она словно нырнула в глубокую воду, которая грозила утянуть ее с собой на одно. Его слова, словно приманка, притягивали, соблазняя ее, хотя она и осознавала цену, которую придется заплатить…она нахмурилась.
– Ты хочешь сказать, то будешь верен своей герцогине?
– Не моей герцогине. Но тебе? Да.
Ох, умный ответ. Ее сердце дрогнуло. Она посмотрела ему в глаза, заметила его непримиримый волевой взгляд и отвела глаза. Минерва задержала дыхание; планета только, что изменила свой ход. Вариси обещал быть верным.
– Чем это вызвано?
Что на этой земле оказалось настолько сильным, чтобы привести к этому?
Герцог ответил не сразу, но продолжал прямо смотреть на нее.
В конце концов он сказал:
– На протяжении многих лет я видел, что обрели Руперт, Майлс, Джеральд вместе с Роуз, Элеонорой и Алисой. Большую часть своей жизни я провел в их семьях и хочу то, что есть у них. Совсем недавно стал свидетелем того, как мои бывшие сослуживцы нашли своих невест, и их браки были больше, чем договорные браки или браки по расчету.
Сдвинувшись ниже, он впервые отвел от нее взгляд, посмотрел через ее плечо и снова взглянул на ее лицо. Стиснул зубы.
– Когда гранд дамы пришли и поставили меня перед фактом женитьбы, ни одна из них даже мысли не допустила, что я хочу, что я заслужил больше, чем типичный для Вариси брак, – в его голосе зазвучали жесткие нотки. – Но они ошиблись. Я хочу большего.
Минерва мысленно поежилась. Она могла поклясться, что внешне это никак не отразилось, но его теплые и сильные руки, обнимающие ее за талию, нашли простынь и укрыли девушку. Поймав края простыни, она сильнее укуталась. Минерва не замерзла; она была эмоционально потрясена.
– Я… – она снова посмотрела на него.
Ройс смотрел на свои руки, обнимающие ее поверх простыни.
– Прежде чем ты что-нибудь скажешь… Когда я встретился сегодня с Хэмишем, то попросил у него совет, как убедить тебя стать моей герцогиней, – подняв голову, он встретился с ней глазами. – Он ответил мне, что я должен сказать тебе, что люблю тебя.
Минерва не могла дышать; она оказалась в ловушке его взгляда.
Он не отрывал от нее взгляда.
– Он утверждал, что ты хочешь услышать, что я люблю тебя, – переведя дыхание, он продолжил. – Я никогда не буду врать тебе. Если я скажу, что люблю тебя, именно так оно и будет на самом деле. Я сделаю, что угодно только бы ты стала моей, моей герцогиней, но лгать тебе не буду.
Казалось, что он, так же, как и она, не может вздохнуть; он вздрогнул. Встретился с ней глазами.
– Я забочусь о тебе так, как ни о ком другом. Но мы оба знаем, что я не могу сказать, что люблю тебя. И мы оба знаем, почему. Как Вариси, я ничего не знаю о любви, и еще меньше знаю о том, как любить. Я даже не знаю, существует ли во мне это чувство. Но я могу тебе пообещать, что постараюсь. Для тебя. Дам тебе все, что в моих силах, но не обещаю, что этого будет достаточно. Я обещаю попробовать, но не обещаю, что получится, – он удерживал ее взгляд. – Я не обещаю полюбить тебя, потому что не знаю, способен ли на это.
Прошло несколько мгновений; девушка продолжала смотреть ему в глаза. Наконец, вздохнув, перевела взгляд на его напряженное лицо и снова вернулась к его глазам.
– Если я соглашусь выйти за тебя замуж, ты пообещаешь мне это? Обещаешь быть верным, и что ты постараешься полюбить?
Ответ последовал незамедлительно.
– Да. Я готов поклясться любыми словами, какими ты захочешь.
Минерва была напряжена, словно балансировала на тоненьком канате над обрывом. Осознав свое состояние, она поняла, что испытывает он; его тело под ней словно окаменело, несмотря на то, что он попытался скрыть свое состояние.
Они оба балансировали над пропастью. Вздохнув, Минерва отстранилась.
– Мне нужно подумать, – она заметила, как он приподнял бровь. – На самом деле ты еще не сделал предложение.
Помолчав, Ройс заявил:
– Я сделаю предложение, когда ты будешь готова принять его.
– Я еще не готова.
– Я знаю.
Минерва чувствовала его неуверенность и непоколебимую решимость.
– Ты меня удивил.
Девушка представляла, воображала, мечтала выйти за него замуж, но она и никогда представить себе не могла, что будет делить с ним ложе, но сейчас именно это и происходит, что говорило само за себя.
– Большая часть меня хочет сказать «да», но решение стать твоей герцогиней, это не то, что я могу решить моментально.
Ройс предложил ей все – кроме себя. Нарисовал перед ней картину их будущей жизни, о которой она и не могла мечтать.
– Ты потряс меня.
В ее мыслях, как и в чувствах, царил хаос; словно в бурлящем котле ее страхи сражались с неожиданной надеждой, желанием, потребностью.
Ройс ничего не сказал, мудро решив не давить на нее.
Абсолютно правильно. Она не могла позволить ему или себе безрассудно броситься в этот брак, ведь если все пойдет плохо, цена будет высокой.
– Ты должен дать мне время. Мне нужно подумать.
Ройс не возражал.
Вздохнув, Минерва бросила на него предостерегающий взгляд, скатилась с него на свою сторону кровати; повернулась на бок, отвернувшись от него, натянула на себя одеяло.
Спустя мгновение Ройс повернулся и обнял ее. Его рука легла ей на талию, придвинула ближе к мужскому телу.
Усмехнувшись, девушка прислонилась к нему. Тихо вздохнув, немного расслабилась.
Ройс по-прежнему был напряжен. Его будущее теперь было в ее руках; по крайней мере, она сразу не отказала ему.
Это все, что он мог получить сейчас.
Откинув ее волосы в сторону, герцог нежно поцеловал ее затылок.
– Спи. Ты можешь думать столько, сколько тебе нужно.
Спустя мгновение добавил:
– Но когда леди Озбалдестон вернется сюда и потребует назвать ей имя леди, которую я выбрал своей невестой, я скажу ей.
Минерва фыркнула. Улыбнулась и, к своему удивлению, последовала его совету и заснула крепким сном.
Глава 17.
– Хэмиш О’Локлин, паршивый шотландец, как ты посмел надоумить Ройса сказать мне, что он любит меня!
– И?
Хэмиш поднял взгляд от стада овец, которых изучал.
Скрестив руки, Минерва беспокойно ходила возле реки.
Хэмиш заглянул ей в лицо.
– Ты не хочешь услышать, что он любит тебя?
– Конечно, я хочу услышать, что он любить меня, но как можно советовать такое? Как он это сделает? Он же, ради Бога, Вариси.
– Хм, – Хэмиш откинулся на назад. – Возможно, таким же образом, каким я говорю Молли, что люблю ее.
– Но ты же…ты не…– она замолчала. Остановившись, посмотрела на него.
Шотландец цинично улыбнулся.
– Да, думаю так же, как он. Я такой же Вариси, как и Ройс.
Минерва нахмурилась.
– Но ты ведь… – она махнула рукой в сторону холмов.
– Не воспитывался в замке? Это правда. Но, возможно, это означает, что я всегда знал, как важно услышать женщине, что она любима, – он внимательно изучал ее лицо. – Он не сказал тебе, что любит, не так ли?
– Нет, он был честен со мною. Ройс говорит, что постарается, что хочет больше, чем брак по расчету, но, – девушка задержала дыхание, – не может пообещать любить меня, так как не знает, способен ли на это чувство.
Хэмиш фыркнул.
– Вы замечательная пара. Ты была в него влюблена, или близка к этому, в течение нескольких лет, и сейчас у тебя есть…
–Ты не можешь этого знать, – Минерва посмотрела на него.
– Конечно, знаю. Не то, чтобы он мне рассказал сам, но я умею читать между строк, и этого достаточно. К тому же сейчас ты здесь, не так ли?
Нахмурившись, девушка посмотрела на него.
– По твоим словам, все легко и просто.
Хэмиш согласно кивнул.
– Да, любовь такая. Простая и понятная. Это просто происходит. Все усложняется, когда вы начинаете думать, анализировать – это все неправильно, – оттолкнувшись от ограды загона для овец, начал подниматься по тропинке вверх; она не отставала от него. – Но если тебе нужно думать об этом, думай о любви, как о болезни. И чтобы, как при любой болезни, определить заболевшего человека, нужно искать ее симптомы. Я знаю Ройса дольше, чем ты, и могу сказать, что у него есть все эти симптомы до одного. Он может и не знает, что любит тебя, но интуитивно чувствует, и это влияет на него.
Они дошли до двора, где Минерва оставила свою Рангорель. Хэмиш остановился рядом и посмотрел на нее сверху вниз.
– По правде говоря, Ройс, возможно, никогда честно не признается, что любит тебя, но это не значит, что все на самом деле так.
Минерва поморщилась, потерла рукой, затянутой в перчатку, лоб.
– Ты только что дал мне пищу для размышлений.
Хэмиш ухмыльнулся.
– Да. Если тебе нужно подумать, то размышлять нужно о правильных вещах.
Пока Минерва ехала на юг в сторону границы, у нее было достаточно времени, чтобы подумать о Ройсе и его симптомах. У нее было достаточно времени, чтобы обдумать все, что сказал ей Хэмиш; помогая ей сесть в седло, он напомнил ей, что последняя герцогиня была верна, только не своему мужу, а ее давнему любовнику, Сиднею Камберуэллу.
Герцогиня и Камберуэлл были вместе больше двадцати лет; вспомнив все, что она видела, припомнив все «симптомы», пришла к выводу, что они очень сильно любили друг друга.
Возможно, Хэмиш прав, и Ройс сможет ее полюбить.
Несмотря на это она должна принять решение, причем в ближайшее время. Ройс не шутил, когда упомянул леди Озбалдестон. Именно поэтому она отправилась на верховую прогулку; ферма Хэмиша казалась идеальным местом.
«Ты можешь думать столько, сколько тебе нужно».
Она слишком хорошо знала Ройса, чтобы не понять, что он имел в виду: столько, сколько нужно, пока она не согласится стать его женой.
Герцог сделает все, что в его силах, чтобы добиться ее согласия; отныне он будет оправдывать любые средства, с помощью которых сможет получить ее положительный ответ.
В его случае «любые средства» понимаются довольно широко, что он и продемонстрировал утром. Она ушла от него только потому, что уже рассвело. Если бы Минерва этого не сделала, то по-прежнему была бы с его светлостью.
Однако сегодня за завтраком и позднее, когда они, как обычно встретились в его кабинете, в присутствии Хэндли и Джефферса он вел себя, как образцовый джентльмен. Она не могла его обвинить в том, что оказывает на нее давление, заставляет быстрее принять решение, манипулируя другими.
«За это, – отметила она, – я должна быть благодарна ему. Последнее, в чем я нуждаюсь, так это в том, чтобы Маргарет, Аурелия и Сюзанна принялись убеждать меня. Я даже не знаю, какую бы сторону они приняли».
Вопрос интересный, но к делу не относится. Ее не волнует, что думают другие, а Ройса это заботит и того меньше.
В сотый раз она обдумывала все аргументы. Девушка получила подтверждение тому, что знала с самого начала; женитьба на ней для Ройса будет самым лучшим вариантом, особенно, если учесть ее приверженность замку и герцогству. Однако этот брак нельзя назвать удобным и комфортным; несмотря на то, что она заставила его открыть свои карты, Минерва почувствовала искренность в его словах.
И он ухаживал за ней, пусть и в своем высокомерном стиле. Бесспорно, возможность стать единственной женщиной, которая заставила Вариси задуматься о любви, манила. Особенно в отношении Ройса и ее самой…но это было частью ее соблазнения.
Если он полюбит ее, продолжится ли это?
Если он полюбит ее так, как она любит его…
Минерва нахмурилась.
– Независимо от того, что там думает Хэмиш, мне еще о многом надо подумать.
Ройс вместе с Хэндли занимался своей перепиской, когда постучав, вошел в кабинет Джефферс. Герцог посмотрел на него, удивленно приподняв бровь.
– Прибыли три леди и джентльмен, ваша светлость. Дамы настаивают на немедленной встрече с вами.
Ройс мысленно нахмурился.
– Их имена?
– Маркиза Дерн, графиня Лостуител и леди Клэрис Уорнфлит, ваша светлость. Джентльмен – это лорд Уорнфлит.
– Джентльмен не настаивает на встрече со мной?
– Нет, ваша светлость. Только леди.
Таким образом Джек Уорнфлит предупреждает его, что предметом обсуждения его жены и жен его друзей станет он сам.
– Спасибо, Джефферс. Проводи дам сюда. Скажи Ретфорду, чтобы проводил лорда Уорнфлита в библиотеку.
Когда дверь закрылась, герцог посмотрел на Хэндли.
– Мы продолжим позже. Я сообщу, когда освобожусь.
Кивнув, Хэндли собрал свои бумаги, поднялся и ушел. Ройс посмотрел на закрытую дверь. Нет смысла гадать, что ему хотят сообщить Летиция, Пенни и Клэрис; он узнает об этом достаточно скоро.
Через минуту Джефферс открыл дверь и три леди – жены его бывших сослуживцев и членов клуба «Бастион» – вошли в кабинет. Поднявшись, поприветствовал их, затем указал на кресла.
Подождав пока они устроятся, отпустив Джефферса, Ройс сел в свое кресло. Когда дверь за лакеем закрылась, он попал под прицел трех пар глаз.
– Леди. Позвольте мне угадать: вашим появлением я обязан леди Озбалдестон.
– И остальным, – кивнула Летиция, расположившаяся между Пенни и Клэрис. – Всем гранд дамам высшего света.
Ройс приподнял бровь.
– Позвольте спросить, почему именно вас троих отправили сюда?
Летиция поморщилась.
– Я гостила у Клэрис и Джека в Глостершире, пока Кристиан занимался делами в Лондоне. Через несколько дней к нам присоединилась Пенни. Как раз в это время Кристиан передал приглашение от леди Озбалдестон, в котором она настаивала, чтобы я немедленно навестила ее в Лондоне, так как у нее есть ко мне дело большой важности.
– Естественно, – сказала Клэрис, – Летиции пришлось отправиться к ней. Мы с Пенни тоже решили поехать в Лондон.
– Но, – добавила Пенни, – леди Озбалдестон привлекла и нас, отправив с Летицией, чтобы мы донесли до ваших ушей сообщение гранд дам.
– Подозреваю, – отметила Клэрис, – что она решила, что если встречи с Летицией вы сможете избежать, то не сможете ускользнуть от нас троих.
Клэрис, посмотрев на остальных, повернулась к нему. Ее примеру последовали ее подруги, и три пары женских глаз посмотрели на него.
Ройс приподнял бровь.
– Что они передали?
Ответила Летиция.
– Мы ставим вас в известность, что если вы не сделаете то, что обещали и не объявите о своей помолвке немедленно, вам придется столкнуться с вереницей экипажей у ворот вашего замка. И, конечно, от сидящих в этих экипажах, вы не сможете так легко отмахнуться, – она пожала плечами. – Их версия была более формальной, но вот вся ее суть.
Пенни нахмурилась.
– Как оказалось на самом деле, у вас сейчас и так довольно многолюдно, и гости продолжают прибывать.
– Мои сестры устраивают небольшой домашний вечер, который совпадает с местной ярмаркой. Это семейная традиция, которая прекратилась со смертью моей матери, – он посмотрел на Летицию. – Есть ли еще время, пока осуществится угроза гранд дам?
Летиция взглянула на Клэрис.
– У нас сложилось впечатление, что время истекает сейчас, – распахнув глаза, Клэрис посмотрела на него. – Или точнее, срок, отпущенный вам гранд дамами, заканчивается в момент получения вами послания от леди Озбалдестон.
Постучав пальцем по столу, герцог снова посмотрел на них. Леди Озбалдестон выбрала этих троих; запугать их не получится. И, если ему долгое время удавалось отвлечь Летицию, с этими тремя леди у него не были ни единого шанса.
Пождав губы, Ройс кивнул.
– Можете сообщить гранд дамам, что я выбрал невесту…
– Отлично! – улыбнулась Летиция. – Вы можете написать объявление о помолвке для «Газетт», и мы отвезем его в Лондон.
– Но, – продолжил он, как будто и не слышал последней реплики, – леди до сих пор еще не приняла решение.
Они удивленно посмотрели на него.
Первая заговорила Клэрис.
– Она что? Глухая, немая, слепая, или все сразу?
Герцог удивленно засмеялся, затем покачал головой.
– Наоборот, она слишком проницательна. И, пожалуйста, добавьте это в свой отчет для ее светлости. Несмотря на это объявление в «Газетт» вполне может помешать мне при дальнейшем общении с нею.
Все три дамы заинтригованно смотрели на него. Ройс бесстрастно наблюдал за ними.
– Еще что-нибудь?
– Кто она? – потребовала ответа Летиция. – Вы не можете больше рассказывать нам сказки и скрывать ее имя.
– На самом деле могу. Вам не надо знать.
Они догадаются довольно быстро; у них столько же проницательности, сколько и у их мужей.
Три пары глаз прищурились; лица окаменели.
Пенни сообщила ему:
– Нам приказано оставаться здесь и путаться у вас до тех пор, пока вы не отправите уведомление о помолвке в «Газетт».
Их присутствие может сыграть ему на руку. Их мужья не сильно отличались от него самого, и Минерва сможет довериться им и спросить у них совета. И эти трое смогут помочь ему.
Конечно, они, скорее всего, рассматривают это, как помощь Амуру. Каким образом это у них получится, его не волнует.
– Вы будете моими самыми желанными гостями, особенно на приеме, который запланировали мои сестры, – поднявшись он направился к сонетке. – Мой кастелян, Минерва Честертон, в настоящее время отсутствует, но скоро должна вернуться. Между тем, я уверен, что мои люди помогут вам удобно разместиться.
Все три леди нахмурились.
Пришел Ретфорд, и получив приказ разместить дам, попросил их следовать за ним. Они поднялись с высокомерным выражением лица, в их глазах читалось подозрение.
– Вам надо устроиться. Несомненно, как только вернется Минерва, то встретится с вами. Увидимся с вами за обедом, а пока вы должны извинить меня. Дела не ждут.
Прищурившись, посмотрели на него, но согласились последовать за Ретфордом.
Летиция, уходившая последней, посмотрела ему в глаза.
– Знайте, что мы буде преследовать вас до тех пор, пока вы не назовете нам имя этой удивительно проницательной девушки.
Бесстрастно Ройс поклонился ей. Они узнают имя его невесты, прежде чем он доберется вечером до гостиной.
Раздраженно хмыкнув, Летиция направилась за остальными.
Когда за ними закрылась дверь, герцог направился к своему столу.
Леди Озбалдестон и остальные гранд дамы, не подозревая того, очень помогли ему.
Вернувшись с верховой прогулки, Минерва вошла в передний холл и обнаружила там красивого джентльмена, рассматривающего картины.
Он обернулся, услышав ее шаги, и обворожительно улыбнулся.
– Доброе утро, – несмотря на элегантный наряд и улыбку, она почувствовала в нем знакомую твердость характера за светской маской. – Я могу вам чем-то помочь?
Джентльмен поклонился.
– Джек Уорнфлит, мисс.
Минерва осмотрелась вокруг, гадая, куда запропастился Ретфорд.
– Вы только что прибыли?
– Нет, – он снова улыбнулся. – Меня проводили в библиотеку, но я там уже рассмотрел все картины. Моя жена и две ее подруги наверху беседуют с Дал…Вулверстоном в его логове, – карие глаза блеснули. – Я подумал, что лучше ждать здесь, если придется поспешно отступать.
Джек чуть не сказал Далзил, что означало, что он был его сослуживцем из Уайтхолла. Девушка протянула ему руку.
– Я – мисс Честертон. Я здешний кастелян.
Он склонился над ее рукой.
– Очень рад, дорогая. Должен признать, что не знаю, останемся ли мы здесь или… – не договорив, посмотрел на лестницу. – Ах, вот и они.
Они повернулись к леди, спускающимся по лестнице за Ретфордом. Минерва узнала Летицию и улыбнулась.
Джек Уорнфлит пробормотал:
– По тому, как они хмурятся, подозреваю, что мы остаемся здесь.
Минерва не успела спросить, что он имел в виду; Летиция, увидев ее, поспешила вниз, чтобы обнять.
– Минерва! Вот ты нам и нужна, – Летиция повернулась к двум другим леди, которые присоединились к ним. – Ты не встречала леди Клэрис Уорнфлит, за свои грехи ставшую женой вот этого невежды, – она махнула рукой на Джека, тот лишь усмехнулся. – А это леди Пенелопа, графиня Лостуител. Ее муж Чарльз – еще один бывший сотрудник Ройса, как и Джек.
Минерва пожала руки другим дамам.
– Добро пожаловать в Вулверстон – плейс. Я так понимаю, что вы остаетесь, – она посмотрела на Ретфорда. – Приготовьте комнаты в западном крыле, Ретфорд.
Другие гости были размещены в основном в южном и восточном крыле.
– Хорошо, мисс. Мы немедленно доставим туда вещи леди и джентльмена.
– Благодарю, – кивнула ему Летиция. – Мы можем где-нибудь поговорить наедине?
– Конечно, – Минерва взглянула на Ретфорда. – Подайте, пожалуйста, чай в утреннюю гостиную герцогини.
– Слушаюсь, мисс.
Дворецкий посмотрел на Джека Уорнфлита.
– Сэр?
Джек улыбнулся.
– Я отправлюсь в нашу комнату, – он поклонился всем. – Присоединюсь к вам за обедом.
– Вы услышите гонг, – заверила его Минерва.
Вслед за двумя лакеями, несущими их вещи, стал подниматься по лестнице.
Минерва приглашающее махнула дамам.
– Пойдемте.
В утренней гостиной герцогини они комфортно устроились на диванах, затем появился Ретфорд с подносом. Разлив чай и взяв тарелку с пирожными, Минерва, откинувшись на спинку дивана, сделала глоток чая, поймала взгляд Летиции и приподняла бровь.
Летиция поставила чашку.
– Причина, по которой мы находимся здесь, заключается в том, что гранд дамы потеряли терпение и настаивают на том, чтобы Ройс объявил о своей помолвке немедленно, – она поморщилась. – Конечно, он сказал нам, что выбрал уже леди, но она еще не дала своего согласия на брак. Очевидно, у нее есть некоторые сомнения, но герцог отказался назвать нам ее имя, – она устремила на Минерву взгляд. – Ты знаешь кто это?
Минерва не знала, что сказать. Ройс мог рассказать им, но не сделал этого. Она не ожидала такого вопроса от подруги.
Летиция нахмурилась, начиная, что-то понимать, но Клэрис, поставив чашку с чаем на стол, внимательно посмотрела Минерве в лицо и сказала:
– Ага! Это ты, – вздернула бровь. – Ну, ну.
Глаза Летиции удивленно распахнулись. Она, взглянув на лицо Минервы, нашла подтверждение и испытала восторг.
– Это ты! Он выбрал тебя. Отлично! Я никогда не думала, что у него достаточно здравого смысла.
Склонив голову, Пенни сказала:
– Мы не ошиблись, да? Он сделал тебе предложение?
Минерва слегка поморщилась.
– Не совсем, точнее, пока нет, но да, он хочет, чтобы я стала его герцогиней.
Летиция хмуро на нее посмотрел.
– Прошу извинить меня, если я ошибаюсь, но мне казалось, что ты…ну, не отвергнешь его ухаживания.
Минерва удивленно посмотрела на нее.
– Пожалуйста, скажи мне, что все не настолько очевидно.
– Нет, не очевидно. Просто я как-то заметила, как ты отреагировала на него, – Летиция пожала плечами. – Я чувствую тоже самое при одном лишь упоминании о Кристиане.
Минерва почувствовала небольшое облегчение.
– Итак, – спросила Клэрис, – почему ты сомневаешься, не принимаешь его предложение?
Минерва переводила взгляд с одной девушки на другую.
– Он Вариси.
Летиция нахмурилась.
– О!
– Ах, – поморщилась Пенни.
Клэрис кивнула.
– Понятно. Так как ты не легкомысленная мисс, у которой волос больше, чем ума, ты хочешь… – она посмотрела на своих подруг. – То, что нам посчастливилось найти в своих браках.
Минерва вздохнула.
– Совершенно верно.
Они поняли.
Спустя мгновение Пенни нахмурилась.
– Но ты не отказала ему.
Минерва встретилась с Пенни глазами, поставила чашку с чаем на стол, встала и стала ходить по комнате.
– Все не так просто.
И неважно, что обо всем этом думает Хэмиш.
Остальные, наблюдая за ней, ждали.
Ей нужна была помощь; Летиция была ее давней подругой. Все они состоят в браках, заключенных по любви, они поймут ее. Минерва замерла, ненадолго прикрыв глаза.
– Я не хотела влюбляться в него.
– Это редко зависит от нашего желания, – пробормотала Клэрис. – Это просто случается.
Открыв глаза, Минерва склонила голову.
– Я так думала, – она продолжила ходить туда-сюда. – С момента его возвращения он хотел меня, а мне уже двадцать девять. Я подумала, что смогу…быть с ним близка некоторое время, не рискуя своим сердцем. Но я была не права.