Текст книги "Летние дни в замке Оберн (ЛП)"
Автор книги: Шэрон Шинн
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 22 страниц)
Элисандра. – Принять ее означало бы себя скомпрометировать. Потому я ее не взяла.
– Скомпрометировать! Каким же это образом… да будет тебе известно, регенту это не
понравится…
Так плавно, что я едва заметила его движение, Кент обхватил леди Грету за плечи и
отвернул от Элисандры:
– Расскажите мне, в чем проблема, и я в точности доложу отцу, что произошло. Обещаю
проявить такт и хитрость, так что у него не будет причин сердиться на вас или на
75
76
Элисандру. – Не снимая руки, он проводил протестующую леди Грету до двери. До меня
доносились отзвуки ее жалоб и его утешений, пока они удалялись по коридору.
Я изумленно посмотрела на Элисандру:
– И что же такого сказал тебе Борган Трегонийский, преподнося свой чудный дар?
Она с минуту помолчала, будто собираясь мне ответить, но затем покачала головой,
словно бы отмахиваясь от незначительной проблемы.
– Да ничего, ничего, я просто не захотела принимать этот подарок, – бросила она. –
Кори, познакомься с моей новой горничной, Дарией. Она из Килейна. Я просто обожаю ее
акцент.
Дария шагнула вперед, с почтением, но без застенчивости, и присела в неглубоком
реверансе.
– Значит, вы – леди Кориэль, – произнесла она с приятным говорком. Западным, как я и
думала. – Госпожа часто о вас рассказывает.
У Дарии были типичные для выходцев из Килейна белая кожа и светлые волосы, а
хрупкое телосложение не скрывало врожденной силы. Крессида назвала ее тихоней, мне
же она показалась воительницей.
– Прошлым летом тебя здесь не было, – улыбнулась я ей. – Что ты думаешь о замке
Оберн?
– Он великолепен! – восхитилась Дария. – Все эти лорды и леди в роскошных нарядах и
с пышными речами. А алиоры! Я прежде их никогда не видела. Сперва я их боялась, но
эта Крессида – рядом с ней мне хорошо, словно с собственной матерью, с первой минуты,
как она со мной заговорила.
– Все алиоры такие, – заверил Кент, входя в комнату. – Рядом с ними чувствуешь, что
тебя любят.
Я заметила, что он встретился глазами с Элисандрой, не успев даже закрыть за собой
дверь, и между ними словно пробежала искра взаимопонимания.
– Она успокоилась, – беззаботно добавил Кент. – Что еще я могу для тебя сделать?
Элисандра натянуто улыбнулась:
– Ничего, просто посиди и поговори со мной, пока мы с Дарией разбираем вещи.
– Ты точно хочешь, чтобы мы остались? – спросил Кент. – Я могу уйти, чтобы дать тебе
время обустроиться. И Кори с собой утащу, если тебе нужно побыть одной.
– Нет, останьтесь оба. Расскажите, что у вас нового. Я так соскучилась по вам обоим.
Кент опустил свое длинное туловище на один из хрупких стульев Элисандры, а я,
скрестив ноги, уселась на мягком покрывале.
– Как я тебе уже говорил, большой летний бал состоится в следующем месяце, –
сообщил Кент. – Мы получили согласие приехать из всех восьми провинций, кроме
Килейна.
Элисандра, стоя над раскрытым сундуком, доставала из него белье и аккуратно его
складывала.
– Кроме Килейна, – повторила она спокойным голосом. – Неожиданно.
– Именно это сказал и мой отец. Он все же думает, что Ломан еще может прислать
вместе себя Джоффа. Что само по себе оскорбительно.
– А Брайан знает?
– О, да. Он рассмеялся. Заявил: «У Ломана в любом случае нет красивых дочерей, так с
чего мне желать, чтобы он приезжал?».
Меня удивила подобная беспечность, но Элисандра, казалось, осталась равнодушной.
– Это, должно быть, очень обрадовало твоего отца.
– Как сказать, – сухо заметил Кент.– Однако все остальные обещались пожаловать.
Полагаю, интригам не будет конца.
– А что регент? Ему по-прежнему нездоровится?
76
77
– Нет, лихорадка прошла через пару дней после вашего отъезда. На следующий день он
был слаб, но потом обрел прежнюю силу. Ты же знаешь моего отца.
– А Тиаца? – спросила Элисандра. – Как она?
Вопрос заставил меня нахмуриться, потому что имя, похоже, принадлежало
простолюдинке. Я была уверена, что незнакома ни с одной придворной дамой с таким
именем.
– По мнению Гизельды, возможно, через месяц, – немного загадочно ответил Кент. У
меня возникло чувство, что они намеренно говорили туманно – дабы мы с Дарией ничего
не поняли.
– Это не рано?
– Гизельда ожидает сложностей.
– Мне очень жаль. – Элисандра вручила стопку сложенного белья Дарии, которая
отнесла его к шкафу и начала раскладывать. – Твой отец знает?
– О, да. И это радует его даже больше, чем все остальное.
– А Брайан?
Кент развел руками.
– Должно быть, знает. Но ведет себя так, словно это его не беспокоит.
– Думаю, так и есть.
Кент смотрел на нее. Несмотря на его, казалось, совершенно расслабленную позу на
стуле, у меня возникло впечатление, будто он напряжен, неуверен и взволнован чем-то, о
чем не решается сказать. Я вдруг впервые в жизни осознала: «Да он ее любит!».
Поднимись он, подойди и заключи Элисандру в объятия – это не столь явно раскрыло бы
его чувства.
– А ты? – тихо спросил он. – Тебя это беспокоит?
Элисандра подошла и села подле меня на кровати. Мы сидели, не касаясь друг друга,
однако на минуту показалось, что ей хочется прислониться, положить голову мне на
плечо... Так явно ощущалась ее нужда в утешении.
– Возможно, легче было бы, если бы беспокоило, – тихо призналась она.– Ну не
странно ли это? Естественнее было бы вообразить совершенно обратное.
Потянувшись к Элисандре, я обхватила ее лицо ладонями и повернула к себе:
– Если тебе нужно что-то обсудить с Кентом, мы с Дарией можем выйти, – предложила
я. – Если нет, то позволь мне остаться, чтобы ты рассказала о поездке в Трегонию. К тому
же я думаю, что сегодня тебе лучше не спускаться к ужину и поесть у себя. Вид у тебя
уставший и печальный, и мы не должны мешать, если ты хочешь немного побыть в
одиночестве.
На мгновение Элисандра так удивилась, что ее обычная маска невозмутимости
сменилась изумлением. Ей непривычно было слышать, чтобы младшая сестра
разговаривала таким непреложным тоном. Затем Элисандра рассмеялась и обняла меня. И
снова показалось, что она словно вытягивает из меня силы, и я от всей души пожелала
своей выносливости переместиться из моего тела в ее.
– О, Кори, ты совсем выросла, – пробормотала она, уткнувшись мне в волосы. – Больше
никакого секретничанья с Кентом. И не смей никуда уходить. Я так по тебе соскучилась.
После этого Кент довольно скоро нас покинул. Перед уходом он быстро обнял
Элисандру и взъерошил мне волосы. Я бросила на него сердитый взгляд, а Элисандра
рассмеялась. Неудивительно, что именно ее он любил.
Сама эта идея, впрочем, была очень странной, и мне требовалось время, чтобы к ней
привыкнуть.
Элисандра согласилась с тем, чтобы мы поужинали у нее в комнате, что не слишком
обрадовало леди Грету, стоило ей об этом услышать.
77
78
– В первый вечер после возвращения тебе следует занять свое обычное почетное место,
чтобы все в замке это увидели, – поучала мать Элисандру. – Ты должна напоминать этому
необузданному принцу, кто его нареченная невеста…
– Он прекрасно знает, кто я такая, – возразила Элисандра. – С Брайаном я разберусь
завтра. А сегодня я устала и хочу побыть с Кори.
Леди Грета изо всех сил сопротивлялась этому решению, однако Элисандра настояла на
своем. Дария и Крессида принесли нам еду, накрыли уютный столик в центре комнаты и
тихонько удалились. Мы проговорили без умолку весь ужин, делясь друг с другом
событиями, произошедшими за время, пока мы не виделись. Потихоньку я осознала, что
новости Элисандры в основном касались двора и придворных гостей. Она очень мало
говорила о себе, своих мыслях и чувствах. И я начинала понимать, что она никогда этого
не делала.
Наконец, едва она закончила очередную ничего не значащую историю о чем-то,
случившемся в день солнцестояния, я довольно резко спросила:
– Так кто такой Борган, и что он тебе сказал?
На мгновение она показалась удивленной, но затем ее лицо приобрело обычное
спокойное выражение.
– Это сын Дирксона, брат Меган. Он преподнес мне шаль, намекнув, что собирался
подарить ее своей невесте.
– Но ты выходишь замуж за Брайана.
– И Боргану это известно.
– Тогда почему…?
Склонив голову набок, Элисандра посмотрела на меня изучающе. Мы никогда раньше
не обсуждали политические интриги; мне даже в голову не приходила мысль об их
возможном существовании. Долгие года мне все казалось именно таким, каким было на
первый взгляд.
– Дирксон амбициозен, – объяснила Элисандра. – Трегония – крупнейшая из восьми
провинций и граничит с Оберном. Находясь так близко к трону, он не понимает, почему не
играет большей роли в делах королевства. Кроме того, он недолюбливает Брайана.
– Кент что-то такое рассказывал, – припомнила я.
– Правда? Что ж, Дирксон не одинок, однако его голос звучит громче всех. Он не
однажды публично заявлял, что не примет Брайана в качестве своего сюзерена. Он также
говорил, что мог бы стать более покладистым, если бы его семью и королевский двор
связывали какие-нибудь узы. Он хочет, чтобы его дочь вышла замуж за Брайана, а сын
женился на мне.
– Но ты выходишь замуж за Брайана, – повторила я.
Элисандра странно на меня посмотрела и ответила:
– Мы еще не женаты.
Меня вдруг охватило необычное чувство потрясения и паники.
– Но, Элисандра, разве ты не хочешь выйти замуж за Брайана? Я хочу сказать, вы с ним
обручены всю жизнь…
Выражение ее лица оставалось столь же непонятным, она словно бы мыслями ушла
глубоко в себя.
– Совершенно неважно, чего я хочу, – прошептала она.
– Конечно, важно, – нетерпеливо перебила я. – Если ты любишь Брайана…
На этот раз взгляд Элисандры стал пронзительным.
– Если я люблю Брайана! – воскликнула она. – Если я вообще кого-то люблю! Моими
желаниями в этих вопросах не интересуются. Я просто пешка, разменная монета,
собственность, поставленная на кон. Лорд Мэттью сделает со мной все, что пожелает.
Теперь была моя очередь глупо повторять слова:
– Лорд Мэттью…
78
79
Если за мгновение до этого в ее голосе слышалась горячность, то теперь она заговорила
спокойно и бесцветно:
– У меня нет собственных средств, а состояние матушки весьма незначительно. Все
земли Хальсингов находятся в доверительном управлении дяди Джексона и не перейдут
ни ко мне, ни к тебе, пока мы не выйдем замуж. Да и то, если выйдем за мужчину,
которого выберет Джексон. Он оплачивает наши пребывание в замке Оберн, но здесь мы,
все мы – ты, я и моя мать – с молчаливого согласия лорда Мэттью, поскольку я обручена с
Брайаном. Если он сочтет, что корона больше выиграет, если будет возложена на чью-то
другую голову, у него есть право разорвать мою помолвку с Брайаном. И тогда мое
положение окажется еще более плачевным.
Я почувствовала, как мое горло сжалось, а грудь сдавил непонятный страх. До сих пор
ничего подобного мне в голову не приходило: я всегда считала, что Элисандра любима и
находится в безопасности.
– Но у Брайана, безусловно, найдется, что сказать на сей счет, – возразила я хриплым
голосом. – Он ведь всегда хотел на тебе жениться…
– Правда? – поинтересовалась Элисандра. – Кто знает, чего хочет Брайан?
– А чего хочешь ты? – в отчаянии спросила я.
– Я хочу… – Элисандра резко замолчала, а затем мелодично, но немного нервно
рассмеялась и едва ли не радостно продолжила: – Я хочу поговорить о чем-нибудь
повеселее. О тебе, твоем приезде и о том, что впереди у нас долгие три месяца вместе.
Однако я была не готова оставить эту тему.
– Но если ты не выйдешь за Брайана, если ты ни за кого не выйдешь, Джексон по-
прежнему будет о тебе заботиться. И для тебя всегда найдется место в фамильном
особняке Хальсингов.
– Может, и так, – согласилась Элисандра. – Я никогда не была в этом уверена. – Она
бросила на меня быстрый, прямой взгляд. – Я всегда тебе завидовала, потому что у тебя
была другая жизнь, куда ты могла вернуться. Но если я не выйду замуж, чтобы угодить
регенту и нашему дяде, то неизвестно, что со мной станет.
– Ты станешь жить со мной, – тут же предложила я, – в домике. Я научу тебя всем
известным мне заклинаниям, и ты тоже сможешь стать знахаркой.
В ответ на это Элисандра улыбнулась:
– Было бы здорово стать деревенской ведьмой.
Я подалась вперед и положила руку ей на запястье.
– Элисандра, ты хочешь выйти за Брайана?
Но с секретами было покончено. Она улыбнулась и вскочила со стула:
– Я совсем забыла! Твой подарок! Посмотри, какой он замечательный.
Она больше не собиралась говорить о предмете, который не переставал волновать меня
до самого отъезда из замка. Вместо этого Элисандра подбежала к шкафу и вытащила
оттуда большой сверток в чрезвычайно мягкой бумаге. Развернув его, я обнаружила
множество ярдов алого шелка, затканного золотыми нитями.
– Разве он не чудесен? – прошептала Элисандра, поднося ткань к лицу. Мои пальцы
тонули в шелке, я словно бы гладила лунный свет. – Уверена, нам хватит времени до бала,
чтобы превратить его в платье. Он идеально подойдет к твоим темным волосам и глазам.
Ей он тоже подошел бы идеально. Это был роскошный подарок. Мы раскатали материю
в одну длинную шаль, и я накинула ее себе на плечи, чтобы покрасоваться перед зеркалом.
– Миледи Кориэль, вы великолепны, – произнесла Элисандра, низко кланяясь. – Не
окажете ли мне честь пригласить вас на первый танец?
Мы соединили руки и сделали первые несколько шагов менуэта.
– Никто никогда не зовет меня «леди», – призналась я. – Я – не леди.
– Именно так называл тебя последние несколько месяцев лорд Мэттью, – возразила
Элисандра, склоняясь в такт воображаемой музыке. – Вслед за ним так же стали делать и
79
80
остальные. Моей матери, как ты можешь догадаться, это совершенно безразлично, однако
намедни я слышала, как она поправила Анжелу, когда та опустила титул перед твоим
именем, так что, похоже, матушка примирилась с твоим возросшим положением в
обществе.
– Значит, лорд Мэттью хочет и меня использовать в качестве разменной монеты, –
задумчиво протянула я.
Элисандра уронила руку, и воображаемая музыка внезапно смолкла.
– Он всегда этого хотел. Именно поэтому матушка проводила с тобой так много
времени. Этого требовал от нее лорд Мэттью. Он намерен видеть тебя выгодно
пристроенной.
– Мне кажется, – пожав плечами, торжественно заявила я, – регента может постичь
разочарование.
Звонкий переливчатый смех Элисандры был таким искренним и радостным, что вызвал
улыбку и у меня.
– Я знаю, – фыркнула она, – и это доставляет мне несказанное удовольствие.
Я улыбнулась в ответ:
– Ты отнюдь не столь покорна, как кажешься.
Лицо Элисандры приняло более спокойное выражение, и она испытующе посмотрела
на меня:
– Ты шутишь, но это на самом деле так. – И прежде чем я успела развить эту тему, она
вдруг оживилась и заметалась по комнате. – Скорее, давай все это уберем. Утром с тебя
снимут мерки, и портнихи смогут приняться за платье. Ты уже знаешь, какой фасон
выберешь? Что-нибудь не слишком чопорное, в таком-то цвете…
Мы уселись рядышком на ее кровати, рассматривая альбомы, составленные портнихами
замка, и пытаясь определиться с фасоном платья. Мы провели за этим занятием не так уж
много времени, когда я внезапно почувствовала, как сильно устала Элисандра. Это была
пронизывающая до костей изнуренность, от которой ей трудно было удержать в руках
даже выкройки.
– Ты выглядишь уставшей, – встревожилась я. – Думаю, мне следует уйти, чтобы ты
могла лечь поспать.
– Я устала, но в последнее время не слишком хорошо сплю, – с грустной улыбкой
призналась Элисандра. – Вероятно, именно поэтому так и устала.
Я вскочила на ноги.
– Сейчас вернусь, – предупредила я и выбежала из комнаты, чтобы несколько минут
спустя возвратиться с сумкой в руке.
Элисандра отложила альбомы в сторону, но в остальном не двинулась с места. Я вновь
забралась на кровать и уселась рядом.
– Ты не можешь заснуть или просыпаешься посреди ночи? – спросила я, стараясь
говорить как сведущая знахарка. – Если просыпаешься, то от боли или плохих снов? А
когда встаешь утром, то чувствуешь себя вялой и глупой или твой разум ясен и свеж?
Элисандра рассмеялась, позабавленная и немного изумленная.
– Я не могу заснуть, просыпаюсь посреди ночи и снова не могу заснуть, – перечислила
она. – У меня ничего не болит, а голова совершенно ясная.
– Хорошо. Я дам тебе смесь трав, выпивай полчайной ложки на стакан воды каждую
ночь перед сном. Это поможет тебе уснуть и проспать до утра.
– Буду рада, если так и будет, но сомневаюсь, – сказала Элисандра.
Я вытряхнула маренник в неглубокую чашку, стоявшую у нее на ночном столике.
– Попробуй и увидишь, – возразила я.
Я слышала, как она перебирает пузырьки и флаконы в моей сумке.
– Этот выглядит интересно. И этот тоже. О, какой красивый голубой цвет. Для чего он?
Я повернулась посмотреть, что за флакон она держала напротив свечи.
80
81
– Это корень крепня. Болеутоляющее. Однако принимать его следует в крошечных
дозах, иначе он может тебя убить.
Она быстро вернула флакон обратно в сумку, но продолжала смотреть на него с
сомнением.
– Правда? И сколько же нужно принять?
Я вернула баночки с остальными травами на место, плотно закрыв крышкой каждую из
них.
– Содержимого этого пузыречка хватит, чтобы убить дюжину людей, – объяснила я. –
Но у него немного солоноватый вкус, так что просто так подлить его кому-нибудь в воду
или в вино не получится.
– Я думала, что бабушка не учит тебя черной магии, – сухо заметила Элисандра.
Я улыбнулась:
– Это не магия, а травознание. Корень крепня можно найти у любой травницы отсюда
до самой Файлинской ярмарки, хотя за пределами Котсуолда он обойдется тебе недешево.
С ним надо быть осторожным и всегда держать под рукой противоядие.
– Противоядие? Какое?
Я взяла флакон с белым, почти прозрачным порошком, мелким как пудра:
–Женьшеница. Ее тоже можно купить повсюду.
Она забрала у меня флакон и поднесла его к свече. В ее руках он словно бы сиял
изнутри молочным светом.
– Она тоже соленая?
– Нет, у нее вообще нет вкуса.
– А сколько нужно противоядия?
– Если проглотить чайную ложку корня крепня, достаточно всего нескольких крупинок
женьшеницы, – сказала я. – Вообще, женьшеница – прекрасное противоядие в
большинстве случаев, если принять ее достаточно быстро после отравления, потому что
тело ее отторгает. А вместе с ней и все остальное, что попало в твой организм. Некоторые
используют ее даже при лихорадках, ибо считают, что она очищает кровь.
Элисандра вернула флакон обратно в мою сумку.
– Ты знаешь удивительные вещи. – Она взяла в руки очередную баночку, на этот раз –
маленький глиняный горшок с нарисованными на нем цветами. – А что здесь?
– Приворотное зелье, – усмехнулась я.
Элисандра взглянула на меня:
– Не может быть!
– Может. Собственно, я продала немного как раз вчера вечером.
– Продала? И кому же? Оно сработало?
Теперь я широко улыбалась.
– По уши влюбленному стражнику на посту у ворот замка. Мы случайно разговорились.
Я пока не знаю, сработало ли, но он казался преисполненным надежд.
– И сколько нужно принять, чтобы оно сработало? От него есть противоядие?
– Зачем же противоядие от любви? – рассмеялась я.
– На случай, если передумаешь. Если мужчина окажется не тем, кем ты его считала.
– В таком случае, полагаю, противоядием будет его избегать.
Она вытащила пробку и понюхала содержимое.
– Слишком поздно! – возразила она. – Он уже любит. Оно совсем не пахнет.
– Поэтому его так легко подлить кому-нибудь в еду или напиток. Но почему тебе вдруг
не хотелось бы, чтобы кто-то тебя любил? Если, конечно, он не шут гороховый.
Элисандра заткнула горшок пробкой и вернула его на место.
– Иногда проще, если тебя не любят. А что в этой банке? О, какой ужасный запах.
Готова поспорить, этим зельем тайком не воспользуешься.
81
82
Один за другим она перебрала все флаконы и пузырьки в моей коллекции. Я показала
ей порошки и микстуры, способные излечить от кашля, способствовать зачатию и
улучшить память, а также настойки, которые снимали жар и спасали от отчаяния. Мне
сложно сказать, был ли ее интерес к лекарствам искренним или ей просто хотелось
побольше узнать обо мне, рассмотрев вещи, в которых я разбиралась. Когда мы перебрали
все содержимое сумки, я настояла, чтобы она переоделась в ночную рубашку и выпила
настой, который я для нее приготовила. Было так странно этой ночью оказаться той
сестрой, которая укладывала вторую спать, поцеловав ее в лоб и пожелав спокойной ночи.
Когда я задула все свечи, кроме той, что была у меня в руке, Элисандра улыбнулась и
прошептала:
– Я скучала по тебе, Кори. Как хорошо, что ты здесь.
Глава 7
Через несколько недель замок начал постепенно заполняться. Я испытывала
двойственные чувства к летнему балу, обещавшему стать самым значительным приемом в
моей жизни. С одной стороны, мне нравилось наблюдать за прибытием каждого нового
гостя, перешептываться с Мэриан и Анжелой, гадая, кто из симпатичных молодых дворян
пригласит нас на танец, и находя непростительные изъяны во всех остальных девушках.
Каждый последующий ужин был роскошнее предыдущего, каждый день нас ждали новые
развлечения до самой поздней ночи. С другой стороны, суета, безусловно, нарушила
привычное течение жизни при дворе. Я редко оставалась наедине с Элисандрой, или с
Кентом, или хотя бы с Мэриан и Анжелой. Даже ночью в коридорах постоянно слышались
голоса и шаги; казалось, замок никогда не спит. Я и радовалась, предвкушая, и
беспокоилась из-за непривычной суматохи. Как и Элисандра, я начала засыпать с трудом.
Возможно, причиной тому служили и ночные прогулки, от которых я так и не
отказалась, хотя теперь они стали короче. Мне становилось все труднее приходить на
самый верх, к алиорам. Каждый новоприбывший высокородный гость привозил с собой
прислугу-алиору; и всех их селили на чердаке, вместе с сородичами, уже жившими в
замке. Прибавление каждого хрупкого существа к нескольким десяткам уже имевшихся
обитателей влияло удивительным тревожным образом. Из открытой комнаты исходил
некий поток – словно свечение, запах или тихое гудение, хотя и не они; скорее это было
ощущение сгущавшейся мощи, нараставшей силы. Будто алиоры черпали силы друг у
друга, укрепляли, возрождали друг друга. Мне стало страшно стоять там и впитывать это
странное, горькое излучение; но каждую ночь я приходила, изголодавшись по этой
мощной силе.
В поисках противоядия сему ощущению волшебства каждую ночь я спешила вниз в
очень человеческую компанию стражников у ворот. Я крепко сдружилась с Клуатом,
Шорро, Клемом и Эстисом, и знала в подробностях, как продвигаются ухаживания
первого. Шорро возмущался неспешностью событий, но осторожного Клуата, похоже,
подобное их течение устраивало.
– Она приходит поглядеть на четыре из пяти его тренировок; иногда задерживается
поговорить, а иногда убегает обратно на кухню, будто боится, что он возьмет ее прямо
там, в грязи.
– Шорро! – возмутился Клуат. – Как ты разговариваешь с леди?
– Правда? Приходит поглядеть на него? Мне бы хотелось увидеть эту девушку. Может, я
тоже выйду как-нибудь пополудни посмотреть на вас.
Шорро отвесил мне поклон. Весьма изящный – он, видимо, упражнялся в сим умении.
Эстис рассказал, что благодаря потоку горничных, прибывавших в замок вместе с гостями,
коротышка блаженствовал. «Парень и двух часов ночью не спит, зато счастлив», – так
82
83
выразился стражник. Шорро в ответ ткнул приятеля в плечо, но я верила, что мне сказали
правду – парень действительно был ловеласом.
– Мы были бы рады показать тебе свои скромные успехи, – заявил он мне. – Я бы
отчаянно сражался в твою честь.
– Шорро! – хором упрекнули его трое остальных.
Однако я хихикнула, стянула длинный шарф, который носила на талии, и, cкрутив,
бросила ему:
– Сражайся так, чтобы я могла тобой гордиться. Я приду завтра. Одному из вас
придется показать мне твою девушку, – обратилась я к Клуату.
На следующий день я появилась на оружейном дворе, где почти не показывалась в
прошедшие недели, и поразилась тому, сколько гвардейцев Оберна там тренировали замах
или сражались друг с другом. А потом заметила, что среди наблюдателей немало воинов
прибывшей аристократии. Критлин свое дело знал: он демонстрировал силу всему
дворянству.
Кроме других солдат, наблюдавших за маневрами, облокотившись на ограду, чуть
поодаль, как обычно, глазели на тренировавшихся замковая прислуга и дворяне. Я
удивилась, узнав горничную сестры, Дарию. Девушка стояла довольно близко к полю и
напряженно следила за происходившим на нем. Я попыталась угадать, на кого из
гвардейцев она смотрит, но из-за шлемов и тренировочных жилетов их трудно было
узнать. На лице горничной легко читалось волнение за чью-то судьбу.
Шорро я нашла довольно быстро – он повязал мой шарф себе на левое предплечье, где
все могли его видеть. Несмотря на небольшой рост, он умело владел мечом, и сражался с
жаром; пусть задор и делал его не слишком осторожным, одолеть его мало кто мог. Как я
удостоверилась, в тот день он вышел победителем во всех трех схватках, прежде чем
Критлин приказал гвардейцам и стражникам смениться.
Уйдя с поля, Шорро сразу же подошел ко мне.
– Вон она, та высокая худышка с прямыми волосами, – кивнул он в сторону
непримечательной, скромно одетой женщины. – Скучно выглядит, правда? Но Клуат не
может на нее наглядеться.
Мне она показалась серьезной и внимательной, из числа тех, кто не разменивает честь
на удовольствие. О верности Клуата я была куда лучшего мнения, чем о постоянстве
Шорро, и решила, что здравомыслящий молодой человек выбрал мудро.
– Стражникам разрешено жениться? – спросила я.
Шорро отшатнулся, будто я его оскорбила:
– Жениться? С какой стати?
– Я знаю, что ты не стал бы, – терпеливо разъяснила я. – Но если кому-то захочется –
ему будет позволено?
Шорро кивнул:
– Да, и даже поощряется. Критлин считает, что женатые надежнее.
– Она мне нравится, – решила я.
Шорро воздел глаза к небу:
– Потому что ты так хорошо ее знаешь?!
Я ухмыльнулась:
– Можешь передать Клуату мои слова.
Шорро еще несколько минут болтал со мной, но я слушала вполуха. Мой взгляд
вернулся к Дарии, неподвижно стоявшей в углу двора. Только сейчас она была не одна.
Она серьезно глядела в лицо высокого, стройного, веснушчатого гвардейца, с которым мне
так и не удалось поговорить после возвращения в замок.
– Ладно, – сердито и обиженно произнесла я вслух.
Шорро запнулся на середине предолжения:
– Что «ладно»?
83
84
Я покачала головой:
– Ничего, ничего, продолжай.
Он снова затараторил; я продолжила наблюдать. Родерик, казалось, больше слушал
Дарию, чем отвечал. Он кивнул пару раз, один раз мотнул головой, но, по большей части,
молчал. В какой-то момент я увидела, как Дария вытащила из-за пазухи что-то маленькое
– мне показалось, сложенную записку. Родерик взял ее и не глядя засунул себе в карман.
«Повезло ему, что Кент научил его читать», – подумала я и сама почувствовала, как
противно звучит мой внутренний голос. Меня поразило, как сильно я вдруг разозлилась.
Какое мне дело до того, со сколькими служанками заигрывает Родерик? Просто он казался
не таким. Я думала, он лучше Шорро, серьезнее Клуата. Даже Кент хвалил Родерика. Он
казался мне особенным.
– Меня опять зовут, – внезапно сказал Шорро после резкого свистка, раздавшегося с
поля. Он снова натянул шлем, но ухитрился подмигнуть мне сквозь прорезь. – Следи за
мной.
Я осталась еще на какое-то время, но удовольствие было испорчено. На этот раз я
следила за стройным, мускулистым Родериком, когда он вернулся в строй сражавшихся.
Он двигался легко и уверенно, разоружал противников, не делая лишних взмахов, и, пока я
была там, не пропустил ни одного удара. Когда же я обернулась посмотреть, насколько
Дария впечатлена его мастерством, то не обнаружила ее.
Другого своего слегка поблекшего идола я встретила на следующий же день.
Проснулась я довольно поздно, потому что вернулась к себе перед самым рассветом, и
пошла прогуляться по северному саду, надеясь насладиться несколькими часами на
солнце. Я почти не обратила внимания на мужские голоса, раздававшиеся на дорожке
неподалеку – после конных прогулок многие предпочитали сократить путь и вернуться из
конюшен через сад, – когда внезапно очутилась посреди группы молодых аристократов,
одетых для верховой езды и слегка попахивавших лошадьми. Одним из них был Брайан.
– Кори! – воскликнул он, подскочил и заключил меня в медвежьи объятия. Я и
удивилась, и почувствовала себя неловко: уж слишком крепко он меня держал, да и никто
не ведет себя так в саду, во всяком случае, днем и при других людях. – Где ты прячешься?
Я тебя целую неделю не видел.
– Я была здесь, – ответила я, пытаясь потихоньку высвободиться. Не получилось.
Удерживая меня одной рукой, Брайан развернул меня лицом к своим товарищам. Я
узнала одного или двух. Большинство были молодыми лордами примерно того же
возраста, что и принц. Некоторые ухмылялись, глядя на меня, а кое-кто смотрел скучающе
или отводил взгляд.
– Ты знаешь их всех, впечатляющие представители благородных родов, – громко
продолжил Брайан. Возбужденный голос его звенел неподобающе ни для времени суток,
ни для ситуации. – Это Макс. Это Холден. Это Лестер, Борган и Хеннеси...
Я попыталась понять, кто же из юношей Борган Трегонийский, но ни один не отзывался
на слишком быстро перечисляемые Брайаном имена.
– Джуд где-то тут, но, наверное, ушел вперед, потому что я его не вижу...
– Он задержался на конюшне, – перебил один из юношей. – Беспокоится, что его коню
в копыто попал камешек. Должен вот-вот нас нагнать.
Брайан сжал мои плечи и наконец убрал руку:
– Значит, я увижу тебя на балу? Оставь для меня танец, – потребовал он. – Не нужно
ложной скромности – в конце концов, ты знаешь меня всю жизнь, или почти всю.
– Я буду рада потанцевать с тобой, Брайан, – сказала я.
Он по-прежнему оставался самым красивым мужчиной в замке, и от мысли о танце с
ним у меня чуть-чуть перехватывало дыхание.
Он повел рукой, указывая на своих товарищей по конной прогулке:
84
85
– Все они хотят танцевать с тобой! Правда, Хеннеси? Ведь это же сестра Элисандры,
ну, та, племянница Джексона Хальсинга. О ней говорил лорд Мэттью.
Тот, к кому обращался принц, удивленно вздрогнул и шагнул вперед. Он был смугл,
темноволос, с близко посаженными глазами и короткой бородкой. Старше Брайана лет на
десять, если не больше, и не походил на того, кому доставляло бы удовольствие
участвовать в выходках принца.
– Леди Кориэль, – произнес он, склонившись над моей рукой. – Да, лорд Мэттью часто
говорил о вас. Я надеялся познакомиться с вами раньше.
– Обратно в замок! – приказал Брайан. – Обед уже на столе.
Вся разношерстная компания отправилась по тропе дальше. Вся, кроме Хеннеси,
который так и стоял передо мной, загораживая дорогу.
– Прошу прощения, – сказала я настолько мило, насколько только могла. – Я не совсем