Текст книги "Дело о карикатурах на пророка Мухаммеда"
Автор книги: Росе Флемминг
Жанр:
Публицистика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 30 (всего у книги 32 страниц)
Я спросил Шамси, согласна ли она с этими рассуждениями и что думает о связи между свободой слова и человеком как существом, рассказывающим историю. “Самое досадное, что есть в нас, людях, – это то, что нам может прийти в голову перестать использовать свою фантазию. Не пытаясь представлять в воображении окружающий мир, мы теряем не только способность рассказывать о своей жизни, но и возможность понимать других, – ответила Камила. – Странно, что так случается. Ведь мы с детства сочиняем свои истории и слушаем рассказы других. Именно через истории мы устанавливаем друг с другом контакты и связи. Рассказывая истории, мы создаем ощущение сопричастности. Какую часть своей истории я хочу разделить с тобой? Какие из своих историй я должна рассказать тебе, чтобы ты понял, кто я есть? Так что – да. Я согласна с тем, что это имеет фундаментальное значение, поскольку затрагивает глубокую потребность в установлении связей с окружающим миром”.
Шамси высказала мысль, что воображение человека играет важную роль в формировании способности отождествить себя с другим человеком, поставить себя на его место. По ее словам, это позволяет человеку замечать и использовать не только собственный опыт. Как бы далеко ни простиралась способность представлять себе другие миры, при встрече с представителями чужих культур все равно возникают трудности. Здесь важно, насколько человек морально готов задействовать свою фантазию и силу воображения. “Именно фантазия заставляет мир открыться. Пословица гласит, что если не можешь что-то вообразить, то не сможешь и заставить это сбыться”.
Я спросил, следует ли понимать, что для нее существует связь между способностью поставить себя на место другого и способностью рассказывать истории. “Это я и имею в виду. Есть люди, которым интересно говорить лишь о самих себе. Если говорить о человеке как о существе, рассказывающем истории, то это лишь одна сторона медали. Настолько же важно иметь право и способность слышать истории, которые рассказывают другие, поэтому мы сейчас говорим именно об обмене историями”.
Ее слова задели меня за живое. “Именно в этом, – подумал я, – суть истории о “карикатурах на пророка Мухаммеда” – в свободе и праве рассказывать такую историю, которую желаешь, а также в способности и праве других ее слышать”. У многих нет ни права, ни возможности рассказывать свою историю, потому что их подвергают преследованиям и всячески угнетают. Кто-то не осмеливается рассказывать свою историю из страха перед враждебной реакцией. А кто-то еще рассказывает свою историю, но дорого платит за это – его ждут угрозы, насилие или лишение свободы. Наконец, у кого-то есть и право, и возможность рассказывать свою историю, но он затрудняется представить себе мир, отличный от собственного, или просто не желает слушать истории, разрушающие сформировавшееся у него восприятие действительности.
Во время карикатурного скандала один египетский копт выразил радость, что европейцы получили представление о том, каково быть меньшинством в исламской стране. “У нас тут каждый день происходят карикатурные скандалы”, – заявил он.
Мусульмане жаловались, что европейцы перестали ощущать сакральный смысл некоторых вещей и, следовательно, не могут вообразить мир, где религиозные чувства что-то значат. Некоторые даже говорили, что европейцы неспособны представить мусульман иначе как в образе потенциальных террористов и врагов светского демократического общества.
В 2009 году я дал одной египетской газете интервью, которое так и не было опубликовано. По словам журналиста, который его готовил, редакция приняла такое решение, потому что мои слова разрушили бы сформировавшийся у большинства египтян мой образ как профессионального исламоненавистника.
Когда в Копенгаген приехал ведущий сирийский режиссер Наждат Анзур, который снял телесериал, где изобразил меня злобным украинским евреем с подозрительными связями в Израиле и США, я постарался встретиться с ним. Я хотел сообщить ему, что сюжет фильма не имеет ничего общего с действительностью, и рассказать ему свою версию истории, к которой он, однако, не проявил никакого интереса.
Для Шамси желание и способность слушать истории других людей неразрывно связаны с так называемой эмпатией – осознанным сопереживанием текущего эмоционального состояния собеседника. В начале XXI века понятие “эмпатия” стало расхожим выражением, помогающим человеку продемонстрировать, что он “на стороне добра”. Если “борец за добро” поставит кого-то вне рамок “приличного общества”, то его обвинят в отсутствии эмпатии, поскольку его действия говорят о том, что он забыл значение этого слова. Это происходит из-за смешения понятий эмпатии и симпатии. Симпатизировать кому-то означает питать добрые чувства как к отдельному человеку, так и к целой группе. То есть симпатия – это безусловная солидарность, которая не содержит в себе конфликта или критики в какой-либо форме. Если же есть разногласия с отдельным человеком или группой, которой симпатизируешь, то чаще всего об этом умалчивают. Как правило, симпатию испытывают к друзьям и знакомым, а также к тем, с кем согласны, чья позиция близка. При этом антипатия – негативное чувство – возникает к людям и вещам, которые кажутся непривлекательными или с которыми нет приятного взаимодействия. Если кто-то чувствует себя оскорбленным или подвергся критике, то он или она обычно принимается искать симпатию среди других людей, независимо от того, кто отвечает за случившееся. Требование симпатии следует логике “Кто не с нами, тот против нас” и соответствует убеждениям тех, кто стремится запретить любые виды оскорблений.
Вполне естественно, когда симпатии человека или общества оказываются на стороне оскорбленного. В этом случае легко признать обоснованность его гнева и враждебной реакции, даже если они таковыми не являются.
Эмпатия – это нечто другое. Эмпатия подразумевает, что человек ставит себя на место другого, воспринимая его таким, как есть, а не таким, каким он предпочитает себя видеть. Эмпатия сочетает близость и дистанцию. Близость позволяет отождествить себя с человеком, создать некий союз, в то время как дистанция дает возможность взглянуть на него глазами других, рассмотреть ситуацию с другой стороны. Некоторые люди категорически не хотят оказаться объектом чьей-то эмпатии, боясь испытать душевную боль от горькой правды о самих себе, о привычном для них образе жизни и поведении. Это может относиться к любым индивидам, культурам, религиям и нациям.
Для нашего времени характерно, что многие не могут отличить симпатию от эмпатии. Стремление запретить любые оскорбления – ключ к пониманию этого феномена. Если человек ставит себя на место жертвы или того, кто подвергся оскорблению, он автоматически выбирает более выигрышную позицию. Подобная неясность имеет место и в определении различий между толерантностью и уважением. Со времени конфликта вокруг романа Салмана Рушди “Сатанинские стихи” эти понятия смешались, и их первоначальное значение исказилось, в результате чего они способствуют сохранению “мышления жертвы” и желания запретить любые формы оскорблений, вместо того чтобы поддерживать и развивать свободу личности.
Представление о способности человека отождествлять себя с другими людьми и культурами созвучно идее единой человеческой природы, предполагающей возможность каждого из нас требовать соблюдения определенных прав и свобод. Человек наделяется ими не потому, что он богат, относится к тому или иному классу, имеет белый или черный цвет кожи, исповедует христианство или ислам, а потому, что он является человеком, в том числе независимо от пола. Это касается свободы слова, вероисповедания, передвижения, запрета применения пыток, равенства перед законом и т. д. В действительности этими правами должны пользоваться в том числе и христиане в Пакистане, и женщины в Иране, и корейцы в Северной Корее, то есть граждане всех стран, подписавших Международный пакт о гражданских и политических правах, однако дело обстоит совершенно иначе. Лишь малая часть государств соблюдают эти замечательные принципы. К таким странам относится и Дания. Так что, несмотря на многочисленные публичные высказывания, будто мусульмане подвергаются в Дании дискриминации, правда заключается в том, что здесь они обладают гораздо большим набором прав, чем в любом исламском государстве.
До распространения идеи единой человеческой природы считалось, что рабы, прислуга, неимущие, женщины, негры, которые уже не были рабами, и отдельные религиозные меньшинства не могут пользоваться теми же правами, что и остальное население, потому что их не воспринимали как независимых разумных личностей, способных давать нравственные оценки. Представление о единой человеческой природе и универсальных правах помогло разрушить геттоизацию общества и отказаться от предоставления особых прав какому-либо классу, полу, вере или расе. Оно заложило основы будущего признания принципа равенства перед законом, хотя должно было пройти сто пятьдесят – двести лет, чтобы этот принцип реализовался как право голоса для женщин и отмена законов, допускающих дискриминацию по расовому признаку.
Сегодня многие отрицают единство человеческой природы, утверждая, что человек должен познавать мир в рамках, определяемых культурой, религией и историей, не имея права выходить за них. Отсюда уже недалеко до того, чтобы признать, что никаких универсальных прав и свобод личности не существует, и удовлетворить требование защитить культуры и религии от критики. Человек склонен соглашаться с тем, что представители разных культур по определению не могут понять друг друга. Именно на этом представлении базируются требования особых прав и понятия различных вариантов прав и свобод человека, например то, что женщины и “неверные” не могут иметь те же права, что и другие граждане.
Я родился и вырос в Дании – либерально-демократической стране, которая является одним из наиболее стабильных и толерантных обществ в мире, где граждане равны перед законом и пользуются большей свободой, чем в каком-либо другом государстве. Это проявляется в гендерных отношениях, доступности образования и медицинской помощи, возможности исповедовать свою религию и отказываться от нее, а также говорить и писать то, что думаешь и чувствуешь. Глядя на происходящие в мире события, я понимаю, что принадлежу к крайне привилегированной группе.
И все-таки ценить свободу меня научили люди именно из тех частей света, где она не является чем-то само собой разумеющимся.
Советское правозащитное движение сообщило мне больше об основах и предпосылках свободы, чем жизнь в одной из самых свободных стран мира. Для меня это очень важное и ценное наблюдение. Я благодарен СССР за возможность увидеть с близкого расстояния, что такое тоталитарная диктатура, хотя, разумеется, для мира лучше, чтобы подобные явления обходили его стороной; за возможность наблюдать те методы и средства, которые режим применял для запугивания населения, и то, как люди требовали соблюдать их право на свободу и уважать их достоинство. Они отказывались подчиняться “тирании молчания”, и в какой-то момент советскому государству пришлось выполнить их требования. Это был счастливый конец, хотя спустя двадцать лет события прошлого могут выглядеть иначе.
Слова Шамси про обмен рассказами задели меня, помимо прочего, и в личном плане. Они напомнили мне о моей собственной жизни и о том, насколько важно рассказывать и слушать истории своих самых близких людей. Я говорю о своем отце и историях, которые можно о нем рассказать.
Однажды он исчез. Не помню, чтобы я видел, как отец прощался и выходил за дверь. Его просто не было дома, когда я вернулся из детского сада. Он влюбился в юную девушку Бирте. Помню, как в одно из воскресений застал их на двуспальной родительской кровати. В спальне пахло свежими булочками с маком. Вскоре отец ушел из нашей квартирки в мансарде на улице Амагер Леневай в Каструпе. Спустя некоторое время мне с матерью и двумя младшими братьями тоже пришлось покинуть ее – дом выставили на продажу.
Должно быть, отец занимал много места в моей душе. Хотя вместе мы прожили от силы четыре-пять лет, мне очень не хватало его, и я долго не понимал, что с этим делать. Наташа считала эту привязанность очень странной. Как можно столько думать о человеке, с которым не имеешь почти ничего общего? И который к тому же проявил непростительную слабость в тот момент, когда в нем больше всего нуждались.
Когда у меня уже была семья и дети, мне захотелось разыскать его. Я написал отцу письмо, и однажды он мне позвонил. Я отправился на остров Лолланд, на приусадебный участок, где он в тот момент подрабатывал. Я узнал Бирте, его новую жену. У них было двое детей, моих сводных братьев. Я остался у них на уикенд, но мы так и не поговорили по-настоящему – он спешил на бега. Мы встретились лишь пару раз. Меня волновало, что это я должен был пытаться установить контакт, причем именно через Бирте – женщину, которая его у меня отняла.
Мы потеряли связь. Я больше не скучал по нему так сильно. Можно сказать, мне удалось найти ему место в архиве своей памяти. Он больше не был мифом, который мог избавить от тревог и дать ответы на все вопросы. Он перестал излучать энергию, превратившись в обычного человека со слабостями – большими слабостями, – и все же он оставался моим отцом. Однажды, когда я жил в Москве, он прислал мне поздравление с днем рождения, но я не ответил.
После начала карикатурного скандала я получил письмо. Оно лежало среди огромного количества других писем, которые текли в редакцию непрерывным потоком. На конверте было написано “Для Флемминга Росе/лично”. Когда я вскрыл его, оказалось, что это письмо от моего отца.
Здравствуй, дорогой Флемминг.
Извини, что я обращаюсь к тебе, если ты считаешь это неуместным. Ведь скоро будет двадцать лет с тех пор, как мы виделись, но я часто думал о тебе, особенно последние полгода из-за всех этих неприятных рисунков (но я разделяю твою позицию). Я подумал, что, если ты не против, нам надо бы встретиться, пока еще не поздно.
Любящий тебя отец
Мы встретились через месяц, в кафе. Он выглядел моложе, чем я себе представлял, – худой, в светлых брюках, ковбойке и темных очках, волосы и усы без следов седины (вероятно, он их подкрашивал). Мы пожали друг другу руки, он даже попытался обнять меня. Я заказал кофе, ему принесли кока-колу. Я наблюдал за ним, думая о том, что происходит в его душе. Он казался немного смущенным, но пытался преодолеть это чувство, правда, без особого успеха.
Я буквально закидал его вопросами, спросив, в частности, откуда родом его семья. “Из Америки”, – ответил он, добавив с усмешкой, что я, его сын, никогда не сталкивался там с проблемами. “К тебе там хорошо относились, ты же видишь”, – сказал он, словно подтверждая правдивость своих слов.
Он сообщил, что Бирте год назад умерла. Они развелись в 1999 году. “Я видел ее за день до смерти. Она посмотрела на меня как-то странно. Она передвигалась с помощью ходунков. Ее друг сказал, что она сама виновата, так как принимала слишком много лекарств”.
Я спросил, почему они развелись. “Она обманула меня”. Он не объяснил, что имеет в виду. Судя по всему, у нее был роман на стороне. Некоторое время они спали в разных комнатах, пока наконец их сын и ее брат не нашли Бирте какое-то пристанище. После развода сын порвал с отцом. Однажды он пришел к нему домой, сорвал с двери табличку с именем и разбил стекло.
Отец сказал, что я и мои братья первое время после развода навещали его и Бирте в их летнем доме, но я этого не помнил. Встречи прекратились, когда Бирте убедила его, что будет лучше, если мы не будем сравнивать его уровень жизни с условиями, в которых жила наша мать. Она считала, что для матери это будет дополнительное огорчение. У него были деньги, чтобы купить нам вещи, о которых мы мечтали, а у матери нет.
Я спросил, в какую школу он ходил. Оказалось, что мы учились в одной школе в Каструпе, но он посещал ее недолго. Его родители развелись, когда он был совсем маленьким, и мать переехала в Глоструп со своим новым мужем. Он нечасто видел отца, а отчим оказался “неприятным типом”, который плохо с ним обращался. Поэтому он периодически убегал из дома и мог отсутствовать по нескольку дней.
“Моя мать погибла в автокатастрофе”, – рассказал он. Ему в тот момент было около тринадцати. Несчастье произошло, когда он на своем мопеде возвращался домой по шоссе Гаммель Кейе Леневай.
После смерти матери заботу о нем взял на себя дедушка, ее отец. Я хорошо помню его с того времени, когда мои родители еще жили вместе. Он был забавный. Мне почему-то казалось, что он – отец моего отца.
Впервые я слышал, как мой отец рассказывает о своей жизни и условиях, в которых он рос. Внезапно я увидел не просто человека, который в двадцать четыре бросил жену с тремя маленькими детьми. Я видел печаль и боль, тоску по пониманию и полное отсутствие стремления вызвать жалость. Мой отец рассказал об отдельных эпизодах своей истории, выслушав которую я получил более широкое представление о решениях, которые он принимал в своей жизни. Я не хочу сказать, что согласен с ним, как и не согласен с теми, кто считает необходимым запретить “карикатуры на пророка Мухаммеда”. Тем не менее я могу приложить усилия, чтобы понять, каково это – когда кто-то задевает то, что ты считаешь священным.
Благодаря карикатурному скандалу я ездил по всему миру, принимал участие в дискуссиях о том, насколько далеко простираются границы свободы слова и как важно иметь право рассказывать какую-либо историю, именно так, как хочешь ее рассказать, даже если она может кого-то оскорбить и причинить боль. Он также заставил меня задуматься над тем, каким образом различные события моей жизни, люди, которых я встречал, и ситуации, в которых я оказывался, помогали сформироваться моей позиции относительно свободы слова и ее границ. Поразмышлять над тем, как принципы, которые я отстаивал во время дискуссий, согласовывались с моим опытом.
В результате я еще больше убедился в том, что никто не должен иметь право диктовать другим, какую историю им следует рассказывать и каким образом. Так считал и Салман Рушди. Стоит начать ограничивать право людей рассказывать их историю, пытаться контролировать ее – чтобы оберегать чувства того, кто читает, смотрит или слушает историю, или чтобы защитить государство, диктатора или идеологию от критических и неудобных высказываний, – как оказываешься на пороге мира, в котором уже нет свободы. С этого момента обсуждается лишь степень допустимой несвободы. Важнее всего то, что, вступая в упомянутый мир, выражаешь согласие с самим принципом несвободы и готовность стереть различие между словом и делом. И если за все эти взгляды меня назовут “фундаменталистом свободы слова”, я гордо буду носить этот ярлык, хотя он и не считается комплиментом.
Я вовсе не хочу сказать, что демократия, которая ограничивает высказывания для защиты достоинства граждан, их религиозных чувств, чести, идентичности или всего прочего, ничем не отличается от диктатуры, которая широко использует цензуру, сажает в тюрьмы диссидентов и порождает у своих граждан страх, мешающий им выражать себя. Разумеется, между ними есть разница, и ни один здравомыслящий человек не приравняет эти две системы. Но я считаю, что и демократическое общество должно осознавать, к чему оно может прийти, перестав различать слово и дело и запрещая высказывания не потому, что они призывают к насилию или какому-либо другому преступлению, а потому, что их могут воспринять как оскорбление. Потому что при этом права тех, кто слушает, обеспечиваются за счет тех, кто говорит.
На языке Салмана Рушди это означает, что право людей рассказывать свою историю, которая может повлиять на слушателей, ограничивается тем, какие истории могут быть рассказаны и каким образом. Такая ситуация может быть опасной, поскольку, когда заканчиваются слова, начинается насилие. Если оскорбительные высказывания запрещены, возникает риск немедленного перехода к действиям, то есть к преступлениям с реальными жертвами вместо символического “преступления без жертвы”. Хотя и слова могут причинять боль, даже очень сильную. Но со словами следует бороться именно словами.
К сожалению, в довоенной Германии все было с точностью до наоборот. Поэтому я прошу вас ответить только на один вопрос: почему в XXI веке в качестве аргумента за ограничение права высказывать свои мысли используется миф о том, что злоупотребление свободой слова привело к Холокосту?..
Источники
Оглядываясь назад…
Цитату Вольтера я позаимствовал из произведения Дэвида Берри “Us and Them: Understanding Your Tribal Mind” (2005).
Эссе Пера Стига Мёддера о праве на сомнение как одной из важнейших ценностей Европы можно найти в антологии “Europas v?rdier og rolle i verden” (2007) под редакцией Шарлотты Антонсен и Уле Бурхарда Улесена. Четкое описание сильных и слабых сторон сомнения приводится также в книге Петера Бергера и Антона Зейдервельта “In Praise of Doubt: How to Have Convictions Without Becoming a Fanatic” (2009).
Эссе “1989!” Тимоти Гартона Эша опубликовано в “New York Review of Books” 5 ноября 2009 года как первая из двух работ, посвященная двадцатилетию падения Берлинской стены.
Что касается взаимоотношений между маленькой и большой историями, то здесь на меня особенно повлиял триллер “Bissen og dullen” о поколении шестьдесят восьмого года, написанный Поулем Берендтом в 1984 году. Я воспользовался также собственными наблюдениями в гимназии и университете, когда я заметил значительную разницу между тем, что социалисты публично говорят о солидарности, равенстве и общем имуществе, и тем, что они в своей жизни совершенно не руководствуются провозглашаемыми идеалами.
В своих книгах “Going to Extremes: How Like Minds Unite and Divide” (2009) и “Why Societies Need Dissent” (2003) Касс Сан-стейн отмечает, что убеждения начинают приобретать радикальный характер, если люди в повседневной жизни встречаются лишь со взглядами, которые схожи с их собственными. Тем самым он подчеркивает, насколько важно предоставлять место диссидентам и иным точкам зрения в социальной жизни какой угодно группы людей, будь это промышленное предприятие, политическая партия или общество.
Самый лучший анализ взаимоотношений между культурой и свободой, влияния, которое культура оказывает на способность общества создавать демократические институты, а также процесса изменения культур осуществил Лоуренс Харрисон в своей книге “The Central Liberal Truth: How Politics Can Change A Culture and Save It From Itself” (2006). Кроме того, мне пригодилась книга Френсиса Фукуямы “Доверие: социальные добродетели и путь к процветанию” (1995) о различиях между обществом с высокой степенью взаимного доверия граждан и социальных институтов и обществом, где доверия оказывается мало. Антология “Culture Matters: How Values Shape Human Progress” (2005) под редакцией Лоуренса Харрисона и Самюэля Хантингтона также содержит другие выдающиеся эссе. Слова “загрязнение расстояния” принадлежит Полу Вирило и взято из его совместного с Реймондом Депардоном выставочного каталога “Native Land – Stop Eject” (2008).
Карикатурный скандал предоставил уникальный материал для исследования влияния глобализации на юмор. В 2008 году журнал “Humor – International Journal of Humor Research” опубликовал собрание эссе о юморе и карикатуном скандале. Их можно найти в т. 21 вып. 1 в феврале 2008 года.
Массовые убийства и сатира
Цитата Брюса Спрингстина заимствована из песни “Empty Sky” (альбом “The Rising”, 2002 год).
Подробное описание терактов в Мадриде 11 марта 2004 года основано в первую очередь на статье Лоуренса “The Terror Web” в выпуске еженедельника “Нью-Йоркер” от 2 августа 2004 года, включая материалы газеты “Гардиан”, “Дейли Телеграф”, “Лондон Таймс” и “Юлландс-Постен”.
В Испании по-прежнему идут дебаты о заказчиках теракта. Испанский ученый Фернандо Рейнарес в ряде нашумевших статей привел новые данные, по которым ответственность за взрывы лежит на Аль-Каиде. Предлагаю посмотреть его статьи “Al-Qaeda is Back” в электронной версии “Нешнл Интерест” от 1 августа 2010 года и “The Madrid Bombings and Global Jihadism” bt. 52 h. 2 издания “Сёвайвал” за апрель-май 2010 года.
Вердикт суда, в первую очередь оправдание египтянина Ра-бея Османа, вызвало бурю возмущения среди потерпевших, в том время как многие восприняли решение как победу справедливости и объективности, поскольку суд действовал сугубо на основе представленных доказательств. Предлагаю посмотреть, например, статьи Виктории Бернетт “7 Are Acquitted in Madrid Bombings” в выпуске “Нью-Йорк Таймс” от 1 ноября 2007 года, Поля Хэмилоса и Марка Трана “21 guilty, seven cleared over Madrid train bombings” в газете “Гардиан” от 31 октября 2007 года. Два отличных друг от друга толкования решения суда представлены в интервью с американским экспертом в области терроризма Томасом Джослином в “Фронт Пейдж Магазин” от 14 ноября 2007 года и статье Фреда Хеллидея “Justice in Madrid: the’11-M’Verdict” в “Оупен Демокраси” от 5 нобяря 2007 года.
Книга Гиза ван Хенсбергена о картине Пикассо “Герника” называется “Guernica: The Biography of a Twentieth-Century Icon” и издана в 2004 году.
Из Москвы к Мухаммеду
Слова Осипа Мандельштама взяты из эссе “Четвертая проза”, опубликованного в втором томе собрания сочинений поэта, изданного в Нью-Йорке в 1971 году. Цитата Дилана заимствована из песни “The Times They Are A-Changin’”.
Во время проживания в Москве я неоднократно разговаривал с Сергеем Ковалевым. Упоминаемый мною разговор произошел осенью 2002 года. Представители правозащитного движения в общем хорошо осознавали опасность, которую права какой-либо социальной группы представляют для отдельной личности. В 1992 году на одном из выступлений мой хороший друг Кронид Любарский, о котором я подробно рассказываю в главе “Из России с любовью”, обратил внимание, что после октябрьского переворота в 1917 году большевики ввели юридическое новшество. “Права были гарантированы не человеку, а некой определенной группе, пускай даже очень большой группе. Ведь даже Декларация прав, которая была провозглашена после Октябрьской революции, – это Декларация прав трудящегося и эксплуатируемого народа. <…> Важно то, что права гарантировались только трудящимся и эксплуатируемым, а нетрудящиеся и эксплуататоры автоматически этих прав лишались”, – заявил он. Предлагаю ознакомиться с докладом на тему “История и перспективы развития правозащитной идеи”, который можно найти в книге “Кронид. Избранные статьи К. Любарского” (2001).
О Джихаде Момани и судебном процессе в отношении него можно прочитать на вебстранице “Комитета по защите журналистов” по адресу www.cpj.org/news/2006/mideast/jordan06feb06na.
Об этом человеке и развернувшейся в самом исламском мире дискуссии о рисунках пророка Мухаммеда писали Майкл Слекман и Хасан М. Фатах в статье “Furor over cartoons pits Muslim against Muslim”, опубликованной в выпуске “Нью-Йорк Таймс” 22 февраля 2006 года. Момани стал не единственным редактором и журналистом, который подвергся судебным преследованиями, потерял работу или лишился газеты после публикации “карикатур”. То же самое произошло с редакторами ряда изданий в Йемене, Алжире, России, Беларуси, Франции и США.
Последнее слово Мохаммеда Буйери перед оглашением вердикта суда летом 2005 года, который признал его виновным в убийстве Тео ван Гога, опубликовано во многих изданиях. Среди прочего его заявление цитирует Айаан Хирси Али в своем эссе “Дорогой Тео”, которое можно прочитать в номере “Юлландс-Постен” от 2 ноября 2005 года. Текст письма, которое Буйери оставил на месте преступления, приведен на вебстранице www.militantislammonitor.org/article/id/312.
Историю о датчанине марокканского происхождения Саиде Мансуре и его связях с международными террористическими организациями рассказывает Мортен Скьёльдагер в книге “Truslen indefra – De danske terrorister” (2009).
Первым интервью y Коре Блюитгена о его трудностях в поиске иллюстратора взял журналист из информационного агентства “Ритзау” Труэльс Педерсен, которому я должен выразить глубокую благодарность за предоставленную аудиозапись разговора с писателем, откуда мне удалось почерпнуть некоторые сведения для данной главы. Кроме того, я лично брал интервью у Коре Блюитгена и бывшего редактора издательства “Хёст & Сён” Нанны Гюльденкерне об обстоятельствах публикации книги “Коран и жизнь пророка Мухаммеда” (2006).
Созданный Вульффморгенталером рисунок пророка Мухаммеда вышел в номере газеты “Политикен” 18 июня 2005 года.
Эссе Катарины Родевер о запрете на изображения в исламе можно найти в антологии “Gudebilleder – Ytringsfrihed og religion i en globaliseret verden” (2006) под редакцией Лисбет Кристофферсен. Эссе Олега Грабара на данную тему называется “Seeing and Believing” и опубликовано в журнале “Нью Рипаблик” 30 октября 2009 года. В качестве еще одного исследования о запрете на изображения можно порекомендовать работу Клауса и Микаэля Ротстейнов “Bomben i turbanen” (2006). Комментарий Насера Хадера к вступительной статье, которая, по его мнению, носит еще более провокационный характер, чем рисунки пророка Мухаммеда, цитирует Пер Томсен в своей книге “Muhammedkrisen – hvad skete, hvad har vi l?rt?” (2006). Критика Асмаа Абдол-Хамида в адрес моего текста прозвучала в ходе дискуссии в издательском доме “Политикен” в декабре 2006 года, где я лично присутствовал.
Замечание Мухаммада Аль-Мунаджида о том, что свобода слова рискует вызвать свободу вероисповедания, можно прочитать на сайте www.memri.org/report/en/0/0/0/0/0/0/2807.
Отрывок из интервью Клауса Сейделя программе “Ориентирование” на “Датском радио” опубликован в номере “Юлландс-Постен” от 18 января 2008 года.
Анонимный иллюстратор книги Коре Блюитгена о жизни пророка Мухаммеда рассказал о причинах, побудивших его скрыть свое имя, в двух интервью: Улле Дубгорд из газеты “Информашон” (статья “Muhammed-tegner: Invitationen var aben” в номере от 17 сентября 2005 года) и Клаусу Ротстейну из “Уикендависен” (статья “Profetens ansigt” в номере от 27 января 2006 года).
Что касается истории о самоцензуре переводчиков, работавших над изданием собрания эссе Айаан Хирси Али, то предлагаю вашему вниманию статью Сёрена Кассебира “Ali-over-s?ttere vil v?re anonyme” в выпуске “Berlingske Tidende” от 23 сентября 2009 года. Газета “Хельсингин Саномат” писала о цензуре, которой финские издатели подвергли спорные замечания о пророке Мухаммеде, в своем номере от 19 сентября 2005 года в статье “Publisher says “technical error” led to omission ofbook critical of Islam”.