Текст книги "Низвержение"
Автор книги: Родерик Гордон
Соавторы: Брайан Уильямс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 21 страниц)
Но Второй Офицер пришёл сюда не за свининой.
В дальней стене пещеры когда-то была дверь, которую в своё время подорвали Дрейк и Честер. Теперь проход завалили камнями, и туннель, ведущий к нему из Лабиринта, скорее всего, тоже разрушили, чтобы никто больше не смог попасть в Колонию таким путём.
Второй Офицер двинулся вдоль стены и, отсчитав нужное число шагов влево от входа, посветил на землю. Он нашёл углубление, присыпанное обломками камней, и стал аккуратно его раскапывать, стараясь не шуметь.
Наконец он увидел то, что искал. Чёрную коробочку величиной с колоду карт, откуда торчала тонкая антенна.
«Это на самый крайний случай, – объяснил ему Дрейк. – Если когда-нибудь возникнет такая необходимость – я постараюсь прийти на помощь».
Тогда Второй Офицер не придал особого значения его словам. После того как половину Лабораторий уничтожил взрыв, Дрейку и Честеру вместе с миссис Берроуз куда важнее было вовремя выбраться из Колонии. А полицейский куда больше беспокоился о том, как доказать стигийцам, что он тут ни при чём.
Второй Офицер знал, что ему следовало бы доложить о верхоземском устройстве, но понимал: вряд ли сможет объяснить, откуда ему стало о нём известно. Так что в конце концов полицейский предпочёл забыть о его существовании.
До этой минуты.
Он осмотрел блестящую чёрную поверхность устройства. Оно походило на те радиомаяки, которые Дрейк дал Уиллу, чтобы отмечать путь в нижние миры, но отличалось от них. Это устройство издавало сигнал на совершенно другой частоте.
Второй Офицер неуклюже повертел его в огромных руках, отыскал на боку крошечный переключатель и нажал на него. Затем осторожно уложил маячок обратно в тайник и снова засыпал камнями.
Полицейский не представлял, сколько времени сигнал будет идти до Дрейка и дойдёт ли вообще, но больше ему некого было просить о помощи. Он словно бросил в океан послание в бутылке, надеясь, что письмо достигнет других берегов и что его кто-нибудь спасёт.
Что кто-нибудь спасёт Колонию.
Глава 10
Едва миссис Берроуз вернулась к себе в комнату, как зазвенел внутренний телефон около двери. Она сняла трубку.
– Да, всё готово, – подтвердила Селия. – Это было не так-то просто – мне пришлось почти не дышать и двигаться черепашьим шагом, лишь бы её не разбудить. К счастью, не разбудила. Не знаю, как бы я объясняла, что делаю у неё в комнате.
Несколько секунд женщина помолчала, слушая собеседника.
– Хорошо, – сказала она и собралась было положить трубку, думая, что разговор окончен. – Что? Бартлби? – воскликнула миссис Берроуз и посмотрела в сторону кабинета, примыкающего к комнате. Там стоял дубовый письменный стол; между двумя рядами выдвижных ящиков, которые служили ему опорой, в позе сфинкса полулежала Колли, не сводившая янтарных глаз с миссис Берроуз. – Да, ужасно жаль. С другой стороны, он ведь просто следовал инстинктам, как любое дикое животное. – Слушая ответ собеседника, Селия стала рассеянно накручивать телефонный провод на палец. – Не беспокойся, мы скоро будем. Встретим вас, – сказала она и повесила трубку.
Охотница вздохнула совсем как человек и печально опустила морду на передние лапы.
– Знаю, – утешила её миссис Берроуз. – Но у тебя столько радости впереди!
– Эллиот, – негромко произнесла Селия в темноту.
Девушка мгновенно проснулась и выскочила из постели, сжимая винтовку.
– Что случилось? – взволнованно спросила она. – В чём дело?
– Всё в порядке, не суетись, – успокоила её миссис Берроуз. – Просто приехали Уилл с Дрейком, и я решила, ты захочешь их встретить. Они в Центре. – Женщина не дала Эллиот возможности подумать, хочет ли та куда-то идти, и просто включила свет в комнате.
Перри не погрешил против истины, когда хвалил условия в Комплексе. Эллиот и миссис Берроуз поселили в соседних номерах, обозначенных «Мин-1» и «Мин-2». Очевидно, они предназначались для министров; отделкой они напоминали каюты на роскошном океанском лайнере – мебель красного дерева, латунная фурнитура; для полноты сходства недоставало только иллюминаторов.
Каждый номер состоял из спальни площадью около трёх квадратных метров, примыкающего к ней кабинета, где едва хватало места для письменного стола и двух стульев, и отдельной ванной. И мебель, и ковры на полу, и постельное бельё были высочайшего класса по меркам Великобритании начала двадцатого века. Единственной современной деталью в комнатах были уродливые пластмассовые кабельные стойки, которые тянулись вдоль плинтусов и вокруг дверей к резко выделяющимся на фоне интерьера внутренним телефонам с алюминиевыми панелями. Зато каждый номер имел связь с Центром.
– Переодеваться надо? – спросила Эллиот. На ней была свободная белая футболка, найденная в гардеробе, и синие шорты, которые были ей заметно велики.
– Халат накинь, – посоветовала миссис Берроуз, кутаясь в свой – толстый и плотный, как одеяло. В номерах отнюдь не было душно – наоборот, довольно прохладно. Через вентиляционные отверстия в потолке в комнаты закачивался свежий воздух.
– Ну что, готова? – уточнила Селия, и они с Эллиот вместе вышли в коридор.
– Честер! – изумлённо воскликнула девушка, увидев прикорнувшего у стены друга. Возглас Эллиот разбудил его, и парень, кряхтя, поднялся на ноги. Он зевнул так широко, что казалось, будто сейчас вывихнет челюсть.
– О, привет… Извини… Я так крепко уснул, а тут миссис Берроуз пришла, – объяснил Честер, потирая глаза. – Всего часа два успел поспать.
Они втроём прошли по коридору и вышли в холл, к лифтам.
– Второй этаж, – прочитал Честер, снова зевая. Он прищурился одним глазом на план, висящий на стене. Когда сержант Финч с кошачьей свитой провожал их в комнаты, он упомянул, что Комплекс состоит из шести подземных этажей. Ещё он рассказал, что всё оборудование здесь питается от линий электропередачи наверху, а хитрость заключается в том, что поскольку Комплекс подключён к энергосистеме напрямую, то отследить утечку и заподозрить существование секретного убежища невозможно.
– Каким лифтом он советовал не пользоваться? – спросила миссис Берроуз, останавливаясь посреди холла: сержант Финч предупредил, что один из лифтов часто застревает, но Селия не могла увидеть, на какой именно он указал.
– Вот этим, – сказала Эллиот и подвела женщину за руку к закрытой двери. – Он крайний с этой стороны.
– Спасибо, – ответила миссис Берроуз.
Честер вызвал лифт. Он приехал почти сразу.
– Едем наверх, – пробормотал парень и, пропустив Эллиот и миссис Берроуз, неохотно вошёл следом за ними.
Лифт быстро набрал скорость при подъёме, затем резко остановился. Лампа на потолке погасла, но тут же зажглась другая, тускло-жёлтая. Динамик сообщил спокойным мужским голосом:
– Аварийное освещение.
– Ох, этого только не хватало, – проныл Честер и принялся жать на кнопку аварийного открытия дверей. – Лучше бы по лестнице пошли… Не доверяю я лифтам после той трясучей штуки под домом Уилла.
Но едва он договорил, как лифт снова пришёл в движение.
– А как там Дрейк и Уилл… у них точно всё в порядке? С ними ничего не случилось по пути? – спросила Эллиот у миссис Берроуз. Она потерла плечо и поморщилась, как от боли.
Селия не успела ответить. Раздался звонок, и двери открылись. Все трое вышли и направились к Центру. Освещение в коридорах было такое же тусклое, как в лифте.
– Интересно, почему это так темно? – вслух подумал Честер, когда они вошли в Центр.
Первым они увидели Данфорта. На фигуру профессора бросали отсветы целых шесть экранов – вдобавок к своему ноутбуку он расставил ещё пять на столах вокруг себя. Очевидно, он продолжал заниматься тем же, над чем работал до приезда Перри: на стенах было открыто ещё несколько панелей, из-за которых свисали громадные клубки проводов. Заметив Честера, Эллиот и миссис Берроуз, Данфорт ненадолго выглянул из-под стола. – Основное освещение пока не работает, – сказал он и вернулся к работе, больше ничего не объяснив.
– Уилл! Дрейк! – воскликнула Эллиот и бросилась к дальней стене Центра.
– Глазам своим не верю! – изумился Честер, увидев женщину рядом с отцом. Мистер и миссис Ролс, обнимая друг друга за плечи, стояли у входа в туннель, ведущий на поверхность.
– Честер! – закричала миссис Ролс и раскрыла объятия подбежавшему сыну. Честер прижался к ней, и из глаз у него хлынули слёзы счастья и облегчения.
– Ты её нашёл! Спасибо! – улыбнулся парень Дрейку. – Спасибо, спасибо!
Дрейк коротко кивнул в ответ и повернулся к Эллиот.
– Нам нужно поговорить, – серьёзным тоном начал он.
Эллиот обратила внимание, что Уилл подошёл к ней очень близко и с тревогой поглядывает на её спину – на винтовку, как предположила девушка.
– В чём дело? – спросила она, почувствовав неладное. Она отступила от Уилла и Дрейка. – Вы от меня что-то скрываете?
Тут Эллиот посмотрела на длинный входной коридор. По нему в Центр направлялись двое. Одного из них, высокого и крупного, трудно было с кем-то спутать даже на таком расстоянии.
– Суини, – произнесла девушка. Но она никак не могла узнать второго. – Кто это с ним?
– Эллиот… – начал Уилл, шагнув к ней. – Мы…
– Джиггс… Это Джиггс? – перебила Эллиот, вглядываясь в полутёмный коридор. Хотя про Джиггса несколько раз заходила речь, его ещё никто не видел, но все предполагали, что скоро доведётся с ним познакомиться.
Эллиот медленно покачала головой.
– Нет, – пробормотала она.
Девушка бросила взгляд на Дрейка.
– Нет! Только не он!
Уилл увидел, как она сжала зубы, как зловеще загорелись её глаза.
– Эллиот, дай мне винтовку, – попросил Дрейк и протянул руку, чтобы схватить девушку. Но она оказалась быстрее.
Эллиот кинулась бежать.
К отцу.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Вихрь
Глава 11
Вейн поднялась с тела, в которое только что отложила яйцо. Плавным змеиным движением опустила ногу на пол, затем, втягивая обратно в рот длинный яйцеклад, скользнула второй ногой по неподвижному телу и встала.
На койке лежала женщина средних лет, колонистка, которую совсем недавно доставили из подземного города. Она оказалась в числе несчастных обитателей лачуг в Северной пещере, которых Граничники увели под прицелом винтовок, чтобы протемнить до полной потери рассудка.
И хотя её мозг практически не работал, грудь колонистки вдруг начала подниматься и опускаться, и она беззвучно закашлялась – яйцо вызвало спазмы в трахее. В редких случаях особо беспокойные кандидаты даже извергали яйцо наружу, и всё приходилось начинать заново. Вейн понаблюдала за женщиной, убедилась, что имплантация прошла успешно, и обвела взглядом цех. Стигийки методично обрабатывали людей – уже было отложено около сотни яиц.
Насекомьи конечности Вейн дрогнули, затем скрестились у неё над головой. Они стали вибрировать, всё быстрее и быстрее, издавая ровный гул, похожий на стрекот сверчка. Несколько секунд спустя Вейн прекратила стрекотать и прислушалась, наклонив голову. Через мгновение до неё донёсся ответ Эрмионы.
Продолжая перекликаться, сёстры постепенно продвигались к койкам у входа в цех. Наконец они заметили друг друга сквозь влажный пар и полумрак и сошлись у койки молодого человека: первого, в кого отложили яйцо.
Хотя Вейн и Эрмиона регулярно утоляли голод сырым мясом и густым сахарным раствором, ёмкости с которым были расставлены по всему цеху, Фаза заметно сказывалась на внешности стигиек. Постоянное воспроизводство яиц настолько ускорило их метаболизм, что от подкожного жира почти ничего не осталось.
Теперь в Эрмионе и Вейн едва можно было узнать роскошных красавиц, какими они были до начала Фазы. Из-под изорванной и окровавленной одежды проглядывали тощие тела: одни кости и мускулы, туго обтянутые кожей. Лица стигиек стали неестественно угловатыми, словно на портретах кисти художника-кубиста.
– Пора проведать наших малышей, – проскрежетала по-стигийски Эрмиона. Если бы Уилл и Честер могли её сейчас увидеть, им бы сразу стало ясно, почему стигийский язык кажется нечеловеческим: потому что те, кто говорит на нём, – не люди.
– Да, самое время, – ответила Вейн, радостно потирая костлявые руки. Мышцы и связки задвигались у неё под кожей, будто шарниры зловещего механизма.
Эрмиона подошла ближе к койке и склонилась над юношей. На секунду она отвлеклась, чтобы вытереть подбородок: её горловые железы ещё не перестали вырабатывать смазку для яйцеклада, и теперь вязкая жидкость стекала изо рта и, застывая, свисала с растрескавшихся губ.
Расстегнув верхнюю пуговицу рубашки молодого человека, Эрмиона запустила руку внутрь.
– О да, – выдохнула она. Стигийка очень осторожно вытащила пульсирующую личинку цвета слоновой кости, сантиметров двенадцати в длину. Она напоминала большую гусеницу, только была гораздо толще. Держа личинку Воителя обеими руками, Эрмиона поднесла её к лицу. – Кто у нас такой хорошенький?! Кто у нас такой замечательный? – с умилением проворковала она.
Глаза у личинки ещё не развились, но маленькая пасть открылась и закрылась в ответ. Свет потолочной лампы блеснул на острых клыках Воителя, жемчужно-белых, как молочные зубки младенца. Эрмиона прижала клацающую зубами личинку к груди, с нежностью глядя на неё.
Вейн тоже просунула руку под рубашку, прямо в грудную полость: личинки уже прогрызли кожу, выбираясь наружу. Вейн вынула не одну, а целых две и покачала их на руках. Они вертелись, как озорные щенята.
– Да, они замечательные, – согласилась с сестрой Вейн, прослезившись от счастья и гордости. Одна из личинок у неё на руках пронзительно завыла. К ней тут же присоединились другая и та, которую держала Эрмиона.
Тело на койке зашевелилось, словно чудом вернулось к жизни. Но молодой человек был давно мёртв. Это остальные личинки пытались прогрызть себе путь наружу сквозь его джинсы или выползали через рукава.
– У малышей прекрасный аппетит, – заметила Эрмиона. – Это наши первенцы. Я думаю, за одно это их нужно избаловать до неприличия.
Вейн кивнула в знак согласия.
– Они достойны особого угощения. – Она уложила личинок обратно на койку и направилась в угол цеха, где в полумраке ждали своей участи несколько колонистов и новогерманцев. Большинство неподвижно лежало на полу, но некоторым удалось выпрямиться и сесть. И хотя сознание пленников было полностью уничтожено Тёмным светом, Граничники из предосторожности окружили их загородкой, чтобы те, кто мог хоть как-то двигаться, не разбрелись, как глупый скот.
Вейн открыла дверцу в загородке и рывком подняла на ноги крупного мужчину.
– Возьмём-ка тебя, – сказала она.
На человеке было полицейское обмундирование. Это был Третий Офицер.
– М-м-м, мясистый, – одобрительно протянула стигийка и потащила его за собой. Полицейский едва мог идти, у него заплетались ноги, и он то и дело спотыкался. Вейн доволокла его до койки. Эрмиона успела разорвать одежду на трупе, чтобы личинкам – их оказалось не меньше трёх десятков – было легче выбраться наружу.
Вейн швырнула Третьего Офицера на матрас. Личинки, щёлкая зубами, словно разом застучало множество кастаньет, резво поползли к живому мясу. Стигийки, сияя от гордости, залюбовались тем, как жадно принялись за еду их малыши.
* * *
Эдди и Суини остановились в длинном коридоре, но Эллиот продолжала двигаться. Она мчалась к отцу, и расстояние между ними стремительно сокращалось.
Из тускло освещённого Центра все смотрели на неё: и Перри, и Данфорт, и даже Честер с родителями, едва опомнившиеся от радости, что семья снова в сборе.
Уилл не видел лица Эллиот, но судя по тому, что она рассказывала об Эдди, он решил, что на счастливое воссоединение отца и дочери рассчитывать не приходится. Совсем наоборот – Эллиот приняла сторону матери-колонистки, а в Глубоких пещерах даже убивала Граничников. Уиллу было жутко представить, как девушка поведёт себя сейчас, наконец встретившись с отцом лицом к лицу.
– Она вооружена, – взволнованно напомнил парень Дрейку.
Честер быстро подошёл к другу, и Уилл взглянул на него, пытаясь понять, насколько сильно тот обеспокоен.
– Знаешь, а ведь она может и выстрелить, – заметил Уилл. Но Честер не ответил. Похоже, он был сосредоточен на том, как Эллиот продвигается по коридору.
– Да что с вами такое? Неужели никто не собирается ничего делать? – вспыхнул Уилл и посмотрел на Дрейка. – Мало ли что?..
– Отойди, – шепнул ренегат. – И ни в коем случае не отбирай у неё винтовку.
Заметив, как великан рядом с Эдди немного повернулся, парень догадался, что Дрейк обращался к Суини. Хотя Радист был в добром десятке метров от них, невероятно острый слух позволил ему разобрать приказ. Суини слегка пожал плечами.
– Я сказал, отойди, – прошипел Дрейк. – И не вмешивайся, если только не увидишь ножа.
Уиллу показалось, что Суини подмигнул в ответ, но он не мог бы за это поручиться. В любом случае парня гораздо больше интересовала Элиот: если что-то и должно было случиться, то именно сейчас.
Метрах в трёх от отца Эллиот вскинула винтовку на плечо и прицелилась ему в грудь.
Эдди не шелохнулся.
– Дрейк… – позвал Уилл, не на шутку встревожившись.
Возможно, Эллиот ожидала, что Суини, с его молниеносной реакцией, попробует ей помешать. Бросив взгляд в его сторону, она немного замедлилась. Но старый боец не двинулся с места.
Приблизившись к Эдди, девушка опустила винтовку, но перехватила её так, будто собиралась ударить отца прикладом.
Но и этого она не сделала. Эллиот бросила оружие Суини, который с лёгкостью поймал его невероятно огромными ручищами.
Она остановилась перед Эдди, покачала головой, а потом влепила ему звонкую пощёчину – звук донёсся до самого Центра.
– Ох, больно, наверное! – выдохнул Честер, поморщившись.
Эллиот ударила отца ещё раз, по другой щеке, с такой же силой.
– Что-то Эдди часто в последнее время достаются тумаки, – заметил Уилл. Дрейк искоса взглянул на него и прошептал новое распоряжение для Суини.
– Думаю, самое страшное позади, – едва слышно произнёс ренегат. – Можешь оставить их наедине.
Суини двинулся по коридору в Центр. К немалому изумлению Уилла, Эллиот и Эдди стали разговаривать, правда, девушка быстро сорвалась на крик.
Размышляя о том, что произошло у него на глазах, Уилл озадачился.
– Слушай, как ты мог быть уверен, что она в него не выстрелит? – спросил он у Дрейка.
Миссис Берроуз разжала кулак и показала сыну, что держала в руке.
– Вряд ли бы у неё это получилось…
– Патроны? – удивился Уилл и тут догадался, как они оказались у матери. Он посмотрел на винтовку в руках у Суини, вразвалочку заходящего в Центр. – Так она была не заряжена?
Дрейк кивнул.
– Эдди сейчас нам жизненно необходим. Я не мог допустить, чтобы с ним что-то случилось. Поэтому я позвонил по пути и попросил твою маму позаботиться о винтовке. Она чуть ли не единственная из всех, кого я знаю, кто мог бы это сделать, не разбудив Эллиот. – Ренегат посмотрел Уиллу в глаза. – Ты же не думаешь, что я бы пустил такое серьёзное дело на самотёк?
– Спасибо, что заранее предупредил, – буркнул парень, обиженный тем, что ему ничего не рассказали. – И лучше заряди винтовку, пока Эллиот ничего не заметила. Иначе она никогда больше не будет тебе доверять.
К ним подошёл Перри.
– Значит, теперь мы пускаем на нашу базу врагов? – недовольно спросил он сына. – Что, всем билеты раздал? У нас тут уже чёртова площадь Пикадилли!
– Эдди нам не враг. А то, что мы с Уиллом узнали от него сегодня утром, объясняет все действия стигийцев, – твёрдо возразил Дрейк. – Их замысел гораздо страшнее, чем мы могли бы вообразить. – Он вытащил из внутреннего кармана куртки «Книгу отпрысков» и протянул Уиллу. – Собери всех в каком-нибудь зале для совещаний и введи в курс дела. В том числе Старого Уилки с внучкой, полковника и сержанта Финча. Они тоже должны знать.
– Я? Ты хочешь, чтобы это сделал я? – ошеломлённо переспросил Уилл. Он ещё сам не до конца понимал, верит ли рассказу Эдди, и к тому же чувствовал, что сообщать подобные новости должен сам Дрейк.
Ренегат кивнул.
– Так что, рассказать им про всё? – уточнил Уилл.
– Про всё, – кивнул Дрейк.
Ответ ренегата окончательно выбил почву у него из-под ног. Рассказать всем про Фазу означало поставить под удар Эллиот. С тех пор как Эдди утром в машине рассказал им, что Фаза может превратить её в чужеродное, враждебное существо, Уилл ни на секунду не мог забыть об этом. Ему и так приходилось делать усилие над собой, чтобы относиться к подруге по-прежнему. Уилл знал, что будет чувствовать себя предателем, если именно ему придётся рассказать новости об Эллиот всем остальным.
– Вообще про всё? – не унимался он.
– Да, от первого до последнего слова, – несколько раздражённо подтвердил Дрейк.
– Зачем ты сваливаешь это на парнишку? Какие такие важные дела у тебя с этим Эдди, что вы не можете сами доложить обстановку? – строго спросил Перри сына.
– Затем, что мне сейчас необходимо решить один срочный вопрос, – сказал Дрейк и кивнул в сторону туннеля, где Эллиот и Эдди продолжали беседовать. Девушка уже не повышала голос, и по их виду можно было заключить, что отец с дочерью примирились. Однако ренегат не спешил радоваться. Его напряжение стало заметно, когда Дрейк достал из кобуры «беретту» и проверил, заряжена ли она.
Перри, похоже, понял, что сын занят чем-то действительно серьёзным, и больше не стал настаивать на своём. Дрейк шагнул к выходу из Центра, но вдруг остановился и повернулся к отцу. – Послушай, а тут в медпункте есть рентгеновский аппарат? – спросил он.
– Уточни у Финча. Но я практически уверен, что есть. В семидесятых весь медпункт переоборудовали по последнему слову техники, – ответил Перри. – Даже если аппарат вдруг не работает, Данфорт сообразит, как его наладить. Это по его части.
Перри остался в Центре, чтобы вызвать Стэфани и остальных по внутренней связи, а Уилл с Честером направились в один из залов для совещаний. Уилл нёс «Книгу отпрысков» чуть ли не на вытянутой руке: неприятно было думать о том, что он дотрагивается до переплёта из человеческой кожи.
– А в чём собственно дело? – спросил Честер, заговорщически наклоняя голову к другу. – И почему Дрейк пистолет проверял? Не доверяет Эдди?
– Пистолет не для Эдди. Для Эллиот, – коротко ответил Уилл.
Честер остановился как вкопанный. Уилл, не оглядываясь, прошёл в зал для совещаний.
Тусклое освещение в зале как нельзя лучше соответствовало истории, которую излагал Уилл, пересказывая услышанное от Эдди. Закончив, парень оглядел мрачные лица собравшихся за столом. Все молчали. Только слышно было, как гудит вентиляция.
Перри единственный не смотрел на Уилла. Вооружившись маленьким фонариком, он изучал «Книгу отпрысков», щурясь на пожелтевшие листы через очки. Наконец он поднял голову.
– Я ничего не знаю об этом вашем Эдди, но если вся эта история – небылица, то очень старательно продуманная. И она в самом деле объясняет, почему стигийцы так активизировались. У них просто не было другого выбора.
Одна из многочисленных кошек сержанта Финча вскочила на стол и, размахивая хвостом из стороны в сторону, важно прошествовала к хозяину. Это напомнило Уиллу об ещё одной новости, которую надо было всем сообщить.
– Сам не знаю, как я об этом забыл, – печально произнёс парень, – но я должен сказать вам кое-что ещё. Бартлби погиб.
После жуткого откровения о Фазе никто не нашёлся, как отреагировать на это известие. Наконец миссис Берроуз произнесла:
– Бартлби ни за что бы не бросил Колли по собственной воле.
– Эдди объяснил, что это была случайность, – сказал Уилл. – Барт напал на его Граничника, и тот отреагировал инстинктивно. Он уже поплатился за это.
Честер, подавшись вперёд, с грохотом опустил локти на стол.
– Уж надеюсь, что поплатился! – рявкнул он.
Уилл кивнул.
– Вообще-то этот Граничник покончил с собой. Прямо у нас на глазах подорвался на гранате Суини.
– Это было ужасно, – прошептала миссис Ролс.
Стэфани озадаченно хмыкнула и подняла руку, будто школьница в классе. Старый Уилки собирался было осадить её, но Перри вмешался:
– Если девочке есть что сказать, пусть говорит. Мы сейчас все в одной лодке.
Стэфани набрала воздуха в лёгкие.
– Уилл, всё, что ты сейчас рассказал… ну, это типа как в ужастике. Я уже поняла, стигийцы настоящие, и всё такое, тем более что вы одного притащили с собой. Но эта история про яйца, и что из них вылупляются какие-то монстры, которые истребляют людей… откуда ты знаешь, что это правда? Это всё, ну, типа, нереально! – сказала она и всплеснула руками, изображая испуг. – Ну, наговорил тебе всякого Эдди-стигиец, ну, дал вам почитать эту свою книжку с чудовищами, – девушка указала в сторону Перри, – но ты же не знаешь ничего наверняка. У тебя же нету других доказательств?
Парень раскрыл рот, потом передумал и промолчал.
– Нету? – не унималась Стэфани.
И Уилл понял, что ему всё равно придётся завести речь об Эллиот. Рассказывая об остальном, он старался не встречаться взглядом с Честером, надеясь, что тот сам не догадается, как это связано с их подругой, и рассчитывая поговорить с ним один на один.
Уилл нервно сглотнул.
– Эллиот, – тихо проговорил он. – Эллиот может оказаться доказательством.
Честер что-то пробормотал, но Стэфани поспешила уточнить:
– Почему Эллиот?
– Она ведь наполовину стигийка. И как раз в таком возрасте, чтобы Фаза могла на неё подействовать. – Уилл заставил себя посмотреть на Честера. Его друг поник, осознав, насколько серьёзные последствия может иметь для Эллиот её смешанное происхождение.
Стэфани снова подняла руку.
– Но она же нормально выглядит: у неё же могут быть дети, как… как у нормальных людей, правда?
– Да, – немного неуверенно кивнул Уилл.
Девушка помотала головой.
– Так ты говоришь, будто Эллиот всё равно может превратиться… но разве она сама не знает, что с ней в принципе такое может произойти? В смысле, она же должна знать про Фазу и всё такое?
– Эллиот не воспитывали как стигийку, так что она не могла ничего знать. Стигийцы хранят это в тайне: колонистам ничего не известно о Фазе, – объяснил Уилл. – Эдди рассказывал, что стигийки могут рожать детей, как обычные женщины, но Фаза – это совсем другое. Это очень мощная сила… инстинкт, которому подчиняются все стигийцы. И Фаза проявляется только тогда, когда начинает действовать на жен…
– Выходит, нам теперь опасно находиться рядом с ней? – перебила Стэфани.
– Я… мы пока не знаем, – признался Уилл. – Думаю, Дрейк сейчас как раз пытается это выяснить – он повёл её делать рентген.
– То есть он выясняет, превратится ли Эллиот в жука, который захочет отложить в нас яйца? – спросила девушка и поёжилась, на этот раз без всякого притворства.
Уилл кивнул. Он не мог всерьёз сердиться на прямоту Стэфани. Все остальные думали о том же самом, просто молчали.
– Бедненькая, – сочувственно произнесла Стэфани. – Очень надеюсь, что она ни в кого не превратится.
Сориентировавшись по плану на четвёртом этаже, Уилл и Честер отыскали медпункт. Они и не подумали бы зайти внутрь, пока осмотр не закончился, так что сели ждать на скамейку в коридоре.
Через некоторое время из медпункта вышел Данфорт, но ребята не успели ничего у него спросить: он быстрым шагом направился к лифтам. Профессор скоро вернулся с большим чемоданом, который Уилл сразу узнал – в нём были инструменты и измерительные приборы. Когда Данфорт заносил чемодан в медпункт, Уилл увидел в приоткрытую дверь Эллиот, которую Эдди куда-то вёл за руку. Несмотря на то что во всем Комплексе действовало только аварийное освещение, на медпункт это, похоже, не распространялось: помещение было залито ярким светом. Так что прежде чем дверь захлопнулась, Уилл успел рассмотреть, что Эллиот была босиком и в длинной больничной рубахе, которая была ей сильно велика. В ней девушка выглядела совсем крошечной и беззащитной. А ещё Уиллу показалось, что она очень взволнована. Он не знал, успел ли что-нибудь увидеть Честер, но ничего ему не сказал.
Пока шёл осмотр, ребята прислушивались к гулу голосов. Слов разобрать они не могли, но уже воображали себе худшее.
Мужские голоса продолжали говорить, и тут раздался крик. Эллиот. Она вскрикнула не особенно громко, но Уилл с Честером подскочили.
– Бартлби, – вдруг выпалил Честер ни с того ни с сего, делая вид, будто чешет мозоль на ладони. – Так странно, что его больше нет, правда? Я привык, что он всё время вертится рядом. Мне его не хватает.
Конечно, обоих сейчас заботила вовсе не печальная судьба Охотника, но о нём было не так тяжело говорить, как об Эллиот.
– Бартлби. Да, – ответил Уилл, не отдавая себе отчёта, что говорит. – Мне тоже его не хватает. Он ведь, пожалуй, был частью нашей команды.
Раздался ещё один крик, более слабый.
Уиллу не хотелось представлять, что сейчас делают с Эллиот. Его охватывали то ярость из-за того, что девушке приходится терпеть такие мучения, то чувство беспомощности из-за того, что он ничего не может для неё сделать.
– Колли в последнее время такая тихая, – произнёс Честер, искоса взглянув на дверь медпункта.
– Она очень привязалась к маме, – заметил Уилл и выпрямился на скамейке. – Знаешь, а ведь она в последнее время часто жаловалась на спину.
– Кто? – переспросил Честер, поворачиваясь к нему.
– Эллиот, – пояснил Уилл. Его взгляд был прикован к выцветшему плакату на доске объявлений у входа в медпункт. Плакат изображал симпатичную весёлую медсестру и такого же весёлого джентльмена в шляпе-котелке. Подпись крупными красными буквами гласила: «Сдай кровь – спаси жизнь». – Надеюсь только, что у неё спина болит не из-за Фазы. – Уилл никак не мог выбросить из головы ту картинку в «Книге отпрысков», с женщиной, у которой из спины росли насекомьи лапы.
– Я тоже надеюсь, – мрачно ответил Честер.
Суини распахнул дверь медпункта и вышел наружу. У него в руках по-прежнему была винтовка Эллиот. Боец уселся между ребятами, и скамейка скрипнула под его весом. Уилл с Честером уставились на него, ожидая новостей.
– Ну что, первую часть осмотра ваша девчушка прошла, – сказал Суини, и его удивительное лицо расплылось в улыбке. – На ура прошла. Всё у неё на месте.
– Слава богу, – с облегчением вздохнул Честер.
– И что дальше – рентген? – поинтересовался Уилл.
Суини кивнул.
– Я потому и вышел. У меня от рентгена контуры под кумполом зашкаливают.
Все трое прислушались к жужжанию включившегося аппарата. За ним последовал приглушённый щелчок – это сделали снимок. Потом звуки повторились, а через несколько секунд из медпункта торопливо вышел Данфорт.
– Я проявлять снимки. А ты там сейчас понадобишься, так что возвращайся, – сообщил он Суини.
– Есть, сэр, как прикажете, сэр, – не без сарказма пробормотал Суини, глядя вслед профессору. Тот проплыл по коридору и скрылся за другой дверью. Разгадать выражение лица Суини было практически невозможно, но судя по всему, особенной приязни они с Данфортом друг к другу не испытывали.