355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Родерик Гордон » Низвержение » Текст книги (страница 10)
Низвержение
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 23:01

Текст книги "Низвержение"


Автор книги: Родерик Гордон


Соавторы: Брайан Уильямс
сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 21 страниц)

– Это я оставлю вам, – сказал Радист, вручая винтовку Уиллу, и поспешил в медпункт.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Данфорт вернулся, размахивая перед собой двумя рентгенограммами, чтобы быстрее просушить их. Не удостоив парней и взглядом, он прошествовал в медпункт.

– Я больше не могу, – сказал Честер. Встав со скамейки, он принялся расхаживать взад-вперёд. – Тут даже пахнет как в больнице.

Уилл помнил, что младшая сестрёнка Честера умерла в больнице после аварии на дороге, и знал, как его друг из-за этого ненавидит больницы.

– Ну, если не хочешь ждать здесь, иди. А я тебя позову, когда ЭЛЛИОТ освободится.

– Ага. Я, пожалуй, пойду наверх водички выпью, – благодарно кивнул Честер, прислоняясь спиной к стене. – В горле совсем пересохло.

Уилл заметил, что тот позеленел и обливается потом.

– Вообще-то, Уилл, по-моему, меня сейчас стошнит, – на этом Честер бросился бежать в холл. Уиллу оставалось только смотреть ему вслед.

Через десять минут дверь медпункта отворилась, и оттуда вышли Эллиот с Дрейком. Девушка по-прежнему была в больничной рубахе, а свою одежду держала свёрнутой в руках.

– Ох, Уилл! – воскликнула она и, уронив вещи, бросилась к нему и крепко обняла.

– Полагаю, всё в порядке, – сказал Дрейк.

Обнимая Эллиот, которая никак не хотела его отпускать и уткнулась лицом ему в грудь, Уилл обнаружил у неё на спине повязку: большой кусок марли, плотно примотанный к коже. На нём проступила кровь. Парень потрясённо уставился на Дрейка.

– Да, мы сделали диагностическую операцию, – подтвердил Данфорт, появляясь в коридоре в сопровождении Эдди. Профессор держал в руке свёрнутые в рулон снимки, словно жезл. Тон Данфорта был настолько бесстрастным, что можно было подумать, будто он говорит о каком-нибудь из своих механизмов. – Мы обнаружили признаки органов, несомненно имеющих отношение к Фазе, однако лишь рудиментарные. Будучи гибридом человека и стигийца, она, возможно, является носителем рецессивного гена или генов, связанных с Фазой, но соответствующие признаки никогда не проявятся в ней полностью.

Данфорт поднял руку с зажатыми в ней снимками.

– Тем не менее, учитывая её возраст и типичный для периода созревания гормональный фон, в будущем потребуется внимательно следить за её развитием.

– Но с ней всё в порядке? Точно? – спросил Уилл у Дрейка, не обращая внимания на Данфорта.

– Да, всё в порядке, – произнёс Дрейк.

Быть может, из-за пережитого волнения, но Уилла вдруг пробрало.

– Значит, моя лучшая подруга всё-таки не превратится в жука? – сквозь смех спросил он.

Дрейк тоже расхохотался, а Эллиот подняла на парня глаза, полные слёз.

– Свинья ты! – рассмеялась она и поцеловала его в щёку.

* * *

– СВИНЬЯ ТЫ! – раздался хриплый вопль в тишине полицейского участка.

– Гаппи Маллиган? – предположил Второй Офицер.

– Гаппи Маллиган, – подтвердил Первый. – Это она мне. Она всё не унимается: говорит, чтоб я её выпустил… а заодно и всех остальных арестантов. – Полицейский принялся усердно чесать грудь под рубашкой, расстёгнутой у ворота, и посмотрел в сторону Темницы. – Видно, я дверь в коридор не закрыл. Пойду прикрою.

– Да ладно. Пусть воздухом подышат, – возразил Второй Офицер. Он внимательно изучал свои карты – полицейские играли в покер за столом в кабинете начальника.

Первый Офицер перестал чесаться и теперь пристально рассматривал какой-то чёрный комочек, который держал большим и указательным пальцами. От вшей в Колонии мучились все. Полицейский поморщился, так и не разглядев, поймал он вошь или нет, сжал пальцы и вытер руку о штаны.

– Знаешь, у нас тут провизии почти не осталось. Не знаю, как ты, а я что-то устал нянчиться с арестантами, когда никто кругом больше не работает.

Второй Офицер, сосредоточенно взиравший на карты, вдруг поднял голову.

– Дым! Дымом пахнет! – закричал он.

Оба вскочили и стали принюхиваться. Больше всего на свете колонисты боялись пожара. За трехсотлетнюю историю подземного поселения такое бедствие несколько раз оборачивалось катастрофой с множеством жертв, причём большинство из них составляли те, кто задохнулся от дыма в тесноте пещер и туннелей.

– Точно, пожар! – заорал Первый Офицер.

Полицейские выбежали за стойку.

У единственного входа в участок бушевало пламя. Огонь уже целиком охватил двери.

– ГОСПОДИ! – завопил Первый Офицер и бросился к шкафу, где как раз на такой случай были припасены красные вёдра с водой. – Патрик! Выпускай арестантов! Мы одни не справимся!

Второй Офицер быстрым шагом прошёл по коридору Темницы, куда уже тянулся густой едкий дым, и отпёр все камеры. Заключённым не надо было объяснять, что делать. Они выстроились от входа в участок до комнатки, где был единственный кран с водой. Даже Гаппи Маллиган беспрекословно заняла своё место. Арестанты принялись быстро передавать по цепочке ведра с водой Первому Офицеру, который стал заливать пламя. Борясь с огнём, он сбросил мундир и обмотал тряпками лицо, чтобы защитить нос и рот. Арестанты, несмотря на едкий дым, от которого слезились глаза и першило в горле, без устали передавали воду.

Через несколько минут двери удалось потушить и распахнуть наружу, но праздновать было рано. На лестнице перед входом в участок пылала куча дров.

Наконец пожар был побеждён. Первый Офицер, опираясь на стойку, зашёлся в приступе кашля. Его форма насквозь промокла от пота. Арестанты тоже кашляли и пытались отдышаться. Второй Офицер тем временем принялся оценивать ущерб. Радуясь прохладному ветерку снаружи, он внимательно осмотрел остатки дров. Улики не оставляли сомнений – разгореться огню помогли. Полицейский заметил на ступеньках ржавую канистру и вернулся с ней в участок.

– Бензин, – объяснил он, ставя её на стойку перед начальником. – Нас всерьёз собирались спалить, вот только непонятно, кто.

– Да ты что! – расхохотался Первый Офицер и тут же закашлялся снова. – Я-то думал, они хотя бы имена свои на канистре подпишут, – саркастически заметил он, а потом повернулся к разношёрстной группке арестантов. – Так, ребята, вы все свободны, – объявил он. – Можете идти на все четыре стороны.

Второй Офицер склонился к нему.

– Сэр, не слишком уж вы спешите? Всё-таки…

– Успокойся, Патрик. Или ты боишься, что стигийцы нам сделают выговор за то, что мы выпустили эту кучку неудачников, которые от силы стащили курицу, чтобы семью накормить? – спросил Первый Офицер, а затем повернулся к арестантам. – Без обид, – быстро добавил он. – Я вам всем очень благодарен за то, что помогли потушить пожар.

Гаппи Маллиган ухмылялась во весь рот, а вот мускулистый мужчина с бешеными глазами вовсе не радовался. Он был известен под кличкой Рубило, в честь грубого инструмента, распространённого в Колонии.

– Неудачники? – оскорбился он. – Да чтоб ты знал, я не за какую-то курицу драную сел, а за общестные беспорядки! И за оружённое нападение, это я его топором, значится!

Первый Офицер громко захохотал.

– Так что, сознаёшься, Рубило?

Рубило сперва озадачился, но быстро сообразил, в чём дело.

– Нет, сэр, я ничего не делал, это всё брешут, будто я что сделал. Нет, сэр. Я чистый, что твой шлюзовой малёк.

Это позабавило воришку, лицом похожего на крысу, который сидел на перевёрнутом ведре в дальнем конце приёмной. Он залился визгливым смехом и прекратил, только когда Рубило грозно зыркнул на него.

Второму Офицеру всё не давало покоя неожиданное решение начальника.

– Вы серьёзно хотите их отпустить? – тихо, чтобы больше никто не услышал, спросил он. – На них ведь на каждого дело заведено…

Первый Офицер не собирался ничего скрывать от арестантов.

– Патрик, от стигийцев уже почти три дня никаких вестей, – громко произнёс он и обвёл грязной рукой латунные трубы пневмопочты. – И на улицах их никто не видел с тех же самых пор. Почём знать, может, они вообще сбежали из Колонии.

Арестанты дружно ахнули.

– И про пожар не забывай. Нас только что пытались убить, причём наши же сограждане. Вот до чего дошло! – Полицейский задумчиво посмотрел в глаза Второму Офицеру. – Где твоё удостоверение, Патрик? – спросил он наконец. – Дай-ка его сюда.

Второй Офицер подчинился. Он сходил за мундиром, который оставил на спинке стула, вытащил из кармана удостоверение и передал начальнику. Тот придвинул к себе чернильницу с пером, стоявшие на стойке, и принялся что-то писать. Второй Офицер и арестанты, затаив дыхание, прислушивались к скрипу пера. Наконец Первый Офицер вернул документ коллеге. – Поздравляю, – сказал он.

Второй Офицер уставился на своё удостоверение.

– Быть не может! – воскликнул он.

– Может, может. Я ухожу в отставку. С меня довольно. Я возвращаюсь домой, к семье, – сказал Первый Офицер. – Теперь ты тут главный.

Второй Офицер зашатался.

– Держи-ка, Пискля, – сказал Первый, сняв с пояса большую связку ключей и бросив её воришке с крысиным лицом. – Там в хранилище на нижней полке ящик сомерстонского виски. Будь другом, притащи? Отпразднуем назначение нового Первого Офицера. Гулять так гулять!

Глава 12

Перри с видом настоящего генерала расхаживал перед большим экраном в Центре, на котором отображалась карта.

Наконец он повернулся к остальным.

– Итак… пока мы тут беседуем, Фаза идёт полным ходом. Времени мало; нам необходимо что-то предпринять, чтобы определить её местонахождение и остановить процесс. И действовать надо быстро!

– Надо, – согласился Дрейк.

– Давайте проанализируем, что нам известно, – сказал Перри. – Фаза должна проходить на поверхности – это одно из ключевых условий. И проходит она где-то… – он развернулся к карте Великобритании на экране, – …где-то здесь, причём сосредоточена в одном месте.

– Совершенно верно, – подтвердил Эдди.

Перри, задумчиво теребя бородку, подошёл ближе к экрану и обвёл тростью, как указкой, район столицы.

– Но достаточно ли у нас оснований, чтобы предполагать, что это в Лондоне? Возможно ли, чтобы Фаза проходила в одном из окрестных графств или вообще в другом регионе страны? Стали бы стигийцы удаляться от Лондона больше чем на сто миль?

– Лондон и окрестности – самое подходящее место, – отметил Эдди. – Если только они, наоборот, не выбрали какой-либо отдалённый район из соображений безопасности.

– Нам от этого не легче. Всё равно что искать отравленную иголку в стоге сена, – проворчал Перри. – Однако мы знаем, что стигийцам для выведения личинок нужен внушительный запас человеческих тел. И если они не начали волей-неволей похищать верхоземцев, это значит, что в качестве «хозяев» используются колонисты и, возможно, новогерманцы. А это возвращает нас в Лондон: стигийцы не рискнут сильно растягивать цепочку поставок.

– Особенно если учесть кризис транспортной системы на юго-востоке, который они же сами и вызвали, – вставил Дрейк. – Перемещаться по стране сейчас гораздо труднее, чем прежде.

Перри глубоко вздохнул.

– А теперь все вместе как следует подумаем. Каким именно образом мы можем обнаружить место проведения Фазы? – сказал он и остановил взгляд на Эдди. – Допустим, отловить одного стигийца где-нибудь в Лондоне и допросить?

– Даже если вам удастся взять кого-то в плен, он ничего не расскажет, – покачал головой стигиец.

Но Перри не сдавался.

– Ну хорошо, а если кто-то из твоих людей вернётся в Колонию? Соберёт там нужную информацию и…

– Нет, я же говорил – мои люди разорвали все связи с нашими сородичами и замели за собой следы, – решительно отверг идею Эдди. – Мы не можем появиться в городе как ни в чём не бывало. Любого из нас казнят, как только опознают. Нет, такой вылазкой мы ничего не добьёмся, только дадим противнику знать о существовании мятежных Граничников.

Перри продолжал теребить бороду, пока не вырвал клок волос.

– Что такого делают стигийцы на месте проведения Фазы, что оставляет след, по которому их можно обнаружить? – Он со значением посмотрел на сына, потом на Данфорта, который постранично сканировал «Книгу отпрысков», чтобы затем с помощью Эдди перевести её. – Ну же, вы двое – спецы в технике. Есть идеи?

Данфорт поднял взгляд от сканера, но ничего не сказал, а Дрейк только пожал плечами.

– Тёмный свет, – предположил Эдди. – Благодаря Дрейку мы можем определить местонахождение источников Тёмного света. А мои сородичи, где бы они ни были, наверняка широко его применяют.

Дрейк не медлил с ответом.

– Но мы уже это обсуждали. Да, мы можем обнаружить Тёмный свет с помощью радиомачт, но у них сравнительно малый радиус действия. Чтобы его увеличить, понадобятся спутниковые антенны, размещённые на большой высоте, только тогда можно будет охватить большие территории.

– То есть целая система сверхмощных зеркальных антенн, да ещё и управляемых, – покровительственным тоном добавил Данфорт.

Дрейк устало кивнул ему. Пусть профессор принадлежал к числу величайших умов планеты, но временами его чувство собственной важности становилось невыносимо.

– Тогда, по крайней мере теоретически, мы сможем локализовать любые точки интенсивного применения Тёмного света в пределах двухсот-трёхсот миль от центра Лондона, а может быть, и дальше, – сказал ренегат.

– Для начала неплохо, – оптимистично заявил Перри.

– Кроме того, нам понадобятся рекогносцировочные отряды на местности, с переносными детекторами, чтобы определять точные координаты точек протемнения. – Дрейк помедлил, поджав губы в раздумьях. – Да, это может сработать. Но шансов у нас чертовски мало.

– Чертовски мало, – эхом отозвался Данфорт, перевернув страницу «Книги отпрысков» и укладывая фолиант на сканер.

– Высокомощные зеркальные антенны, объединённые в систему, – подытожил Перри. – Уже что-то. Но где мы можем быстро найти что-то подобное? В Сити? В Кэнери-Уорф?

Сержант Финч что-то пробормотал.

– Что? – прогремел Перри, разворачиваясь к нему. – Что ты сейчас сказал?

Сержант никак не ожидал такой реакции.

– Да просто вы заговорили… и я сразу подумал про «Хребет», – скромно заметил он.

– Что такое «Хребет»? – тут же спросил Дрейк.

– Железобетонные башни особого назначения. Их выстроили по всей стране по заказу НАТО, чтобы обеспечить экстренную связь в случае ядерного взрыва, – объяснил Перри. – Ближайшая к нам башня – в Кирк-О’Шоттсе, потом в Саттон-Коммоне и ещё одна в…

Перри и сержант Финч переглянулись и хором произнесли:

– Башня Почтамта.

Перри подошёл к сержанту и положил руку ему на плечо.

– Ты гений, мать твою! – с чувством воскликнул он.

– Вы о башне «Бритиш Телеком» в Лондоне? – уточнил Дрейк.

Перри раздражённо помахал тростью.

– Бред и чепуха! Вот им покоя нет, только бы всё переименовывать! Да, «Бритиш Телеком», и мы можем туда попасть по старым протоколам чрезвычайной ситуации, не так ли, Финч?

Сержант Финч заулыбался.

– Конечно, можем, сэр. А ещё у меня двоюродный брат там работал, в старые добрые времена, когда…

– Значит так, бери у Данфорта спутниковый телефон и звони ему немедленно. Если он спит – буди, – распорядился Перри. – А вы двое, – он посмотрел сперва на Дрейка, потом на Данфорта, – скажите мне, сколько переносных детекторов вы можете организовать по первому требованию?

Данфорт хмыкнул: по всей видимости, его не особенно прельщала перспектива что-то делать.

– А сколько нужно? – поинтересовался он.

– Сколько ты можешь? – не сдавался Перри.

– Но как мы здесь изготовим нужное количество? – вставил Дрейк.

– Элементарно – если кто-нибудь даст себе труд собрать по Комплексу все счётчики Гейгера, – сказал Данфорт, – я могу их переделать, приспособив детали со склада на четвёртом этаже. Работа, мягко говоря, не сахар, но ты можешь мне помочь, Дрейк.

Ренегат изумлённо поднял брови.

– Ты вправду можешь это сделать? Только из того, что есть в Комплексе?

– С закрытыми глазами, – уверенно ответил Данфорт.

– Как только переносные детекторы будут готовы, мы переправим их на юг и организуем патрули. Твои бойцы могут поучаствовать, – объяснил Перри стигийцу, – но их одних не хватит. Похоже, мне придётся привлечь Старую гвардию. Чтобы охватить всю страну, понадобится больше людей.

– А нам нужно собираться в Лондон, – сказал Дрейк, – на башню «Бритиш Телеком».

С улицы перед полицейским участком послышались крики, затем кто-то взбежал по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки. Едва очутившись внутри, человек бросился к стойке и тяжело опёрся на неё, чтобы перевести дух.

– Кто-нибудь, скорее… беда случилась… – просипел он. Это был колонист по имени Мейнард, державший лавочку в Квартале. Он наконец огляделся и изумлённо раскрыл рот. Было чему удивиться: отставной Первый Офицер в потной рубахе, с кобурой, болтающейся на поясе, восседал во главе сборища арестантов, мирно потягивающих виски из кружек. Мейнард встретился взглядом с Рубилом, но быстро отвёл глаза, когда грубое, заросшее щетиной лицо улыбнулось ему, демонстрируя гнилые зубы.

– Чего там с-стряслось? – протянул бывший Первый Офицер и попытался сесть прямо.

Мейнард нахмурился.

– Да сын мой… его заколдовало. Нужна ваша помощь.

– Я тут больше не работаю, – заявил бывший полицейский и качнул кружкой в сторону нового Первого Офицера, облившись при этом виски, что чрезвычайно развеселило Писклю. – Вон, Патрика попроси.

– Патрика? – удивился Мейнард. – Какого такого Патрика? И что тут вообще творится?

– Всё в порядке, Мейнард, – успокоил его новый Первый Офицер, выйдя из кабинета, который теперь принадлежал ему. Он в который раз безуспешно попытался вспомнить имя своего предшественника и в конце концов просто указал на него пальцем. – Он вот решил передохнуть, так что пока я тут за старшего.

– Хрена с два «передохнуть»! – воскликнул прежний Первый Офицер, скривившись. Рубило и Пискля зашлись в приступе хохота, услышав, как полицейский выругался; даже Гаппи Маллиган, которую все сбросили со счетов, потому что она с перепою давно свалилась под стол, и та подала голос, захихикав. – Нет уж, на службу я больше не вернусь, – заявил бывший Первый Офицер. – Никогда и ни за что!

– Ни за что, – гнусаво повторил Пискля и опять засмеялся.

– Ты что-то про колдовство говорил? – уточнил новый Первый Офицер у Мейнарда. – Что это значит?

– Колдовства не бывает, – вставил один из арестантов, но Рубило шикнул на него.

– Дай человек скажет, – грозно произнёс он своим раскатистым баритоном.

– Мы с моим парнишкой и ещё парой человек думали пойти в портал – раздобыть для всех еды в Верхоземье. У нас остались кое-какие верхоземские деньги, и мы хотели на них купить продуктов первой надобности: молока там, хлеба. Видите ли, у меня в кладовой почти пусто, – начал объяснять лавочник.

Новый Первый Офицер сочувственно покивал.

– По себе знаю. Пора с этим что-то делать, только для начала мы должны объединить усилия. А с колдовством-то что? Что на самом деле случилось?

– Стигийское колдовство, я же говорю, – упёрся Мейнард.

– Ты лучше покажи, – сказал полицейский. Он снял с колышка на стене свою дубинку и вышел из-за стойки.

– Надо и мне поглядеть, что там за колдовство, – пробормотал бывший Первый Офицер. Ему каким-то образом удалось встать на ноги, и вместе с ним поднялись все арестанты: даже напевающая себе под нос Гаппи Маллиган, которую шатало из стороны в сторону.

* * *

Данфорт восстановил электроснабжение Комплекса, и на смену аварийному освещению пришло нормальное. Эллиот сразу после медосмотра вернулась к себе в комнату и наотрез отказалась выходить, как ни старались Уилл и Честер. В итоге ребята взялись по очереди носить ей еду.

Как-то раз Уилл принёс ей кружку чаю и увидел, что Эллиот стоит перед большим зеркалом в двери гардероба и просто покачивается впёред-назад, разглядывая себя.

– Всё нормально? – осторожно спросил парень.

– Я теперь сама не знаю, кто я, – пробормотала она, продолжая смотреть на своё отражение. – Раньше думала, что знаю, а теперь уже не уверена.

Прежде чем Уилл успел спросить, что она имеет в виду, пристальный взгляд тёмных глаз Эллиот остановил его.

– Ты теперь по-другому ко мне относишься? – спросила девушка, изящным движением вскинув руку над головой, а потом расслабила её в локте, уронила кисть себе за спину и коснулась повязки кончиками пальцев.

– Нет, конечно, – ответил Уилл не раздумывая.

– Но Данфорт нашёл у меня первые признаки Фазы. Я от этого чувствую себя каким-то чудовищем. Уродом.

– Глупости, – начал было Уилл.

– Но ты теперь смотришь на меня не так, как раньше, – перебила девушка. – Я почувствовала это, когда ты меня обнял после осмотра.

– Чепуха всё это, – возмущённо возразил Уилл. – И ты сама это знаешь. Ты просто запуталась. – Тут он вспомнил, зачем пришёл, и протянул ей кружку. – Вот, выпей. Дрейк велел мне положить побольше сахара, он говорит, это поможет тебе справиться с шоком.

Эллиот взяла у него кружку, но когда парень попытался ободряюще похлопать её по плечу, отдёрнула руку и расплескала чай.

Уилл опустил взгляд на пятно, которое быстро впитывалось в ковёр.

– Ты моя подруга, – наконец сказал он. – И всегда будешь моей подругой. Ты Эллиот. Всё остальное мне не важно.

Не зная, что ещё добавить, он развернулся и стремительно вышел из комнаты.

* * *

Удивительная процессия последовала за Мейнардом по лабиринту туннелей до портала. Там собралась небольшая толпа. Пробившись через неё, новоиспечённый Первый Офицер увидел, что сын Мейнарда лежит на земле ничком метрах в трёх от стальной двери шлюза. Парень, весьма упитанный, покоился в неудачной позе, высоко выставив вверх толстый круглый зад.

– Ближе не подходите, – предостерёг Первого Офицера Мейнард, хватая его за локоть. – Тут проклятое место.

Полицейский внял совету.

– Так что тут произошло? Расскажи всё подробно, – попросил он лавочника и посмотрел на кирку, лежащую на земле рядом с толстым парнишкой.

– Мы решили, что стигийцы могли запечатать выход, так что приготовились пробивать себе путь, – объяснил Мейнард. – Мой сын Грегори первым добрался до двери. Он за последние дни изголодался, и дома с ним сладу не было. В общем, он побежал к двери и вдруг ни с того ни с сего упал – как будто колдовство его свалило.

– Стигийское колдовство. Они на портал проклятье наложили, – высказался кто-то из толпы.

– Ох, конец нам! – взвыла какая-то женщина, и поднялся беспокойный гул.

– Ерунда! Стигийцы колдовать не умеют, – протянул бывший Первый Офицер. – Толстяк просто потерял сознание от голода. – Он, пошатываясь, поглядел по сторонам и остановил взгляд на ближайшем арестанте. – Рубило, покажи им, – распорядился отставной полицейский.

– Рубило, покажи им! Рубило, покажи им! – принялись скандировать остальные арестанты во главе с Писклёй.

Наслаждаясь всеобщим вниманием, Рубило уверенной тяжёлой походкой направился к порталу. Когда он оглянулся через плечо на бывших сокамерников, те стали скандировать ещё громче, подзадоривая его.

– Рубило, покажи им!

– Кажило, поруби им! – взвизгнула Гаппи Маллиган.

Рубило расплылся в широкой довольной улыбке. Он разбежался и ринулся к двери, высоко вскидывая крепкие ноги. Но в том же месте, где лежал толстый парнишка, он тоже свалился как подкошенный.

Словно наткнулся на невидимую стену.

Арестанты разочарованно охнули и тут же затихли.

– Колдовство, я же говорю. Я ведь вас предупреждал. Стигийцы не хотят, чтобы кто-то выбрался наружу, – сказал Мейнард. – И что теперь делать? Надо как-то вытащить оттуда моего парня, посмотреть, цел он или нет.

– С этой минуты никому не подходить ни к каким порталам, – приказал собравшимся новый Первый Офицер. – Всем ясно?

Толпа забормотала, выражая согласие.

Развернувшись обратно к порталу, полицейский снял каску и ненадолго задумался, почёсывая голову.

– Так… Мне нужен крюк, чтобы вытащить этих двоих. И сбегайте кто-нибудь за доктором, если в Колонии ещё остался хоть один, – распорядился он. Поглядев на неподвижного громадного арестанта, по сравнению с которым даже толстяк Грегори казался малышом, Первый Офицер добавил: – Крюк понадобится большой.

* * *

Эллиот как следует вычистила винтовку и теперь стала её собирать. Как раз в это время мимо открытой двери её комнаты проходила Стэфани.

– О, привет. А я и не знала, что это твоя комната, – сказала рыжеволосая девушка. На ней была такая же белая футболка, как на Эллиот, только Стэфани для красоты завязала её узлом на животе.

– Здорово, что с тобой всё в порядке, – неуверенно произнесла Стэфани, не сводя глаз с толстой марлевой повязки на спине Эллиот. – Что ты не… – начала она, но в кои-то веки решила, что лучше промолчать.

Эллиот ничего не ответила. Она молча вставила затвор на место и подвигала его, проверяя.

Чтобы прервать неловкую паузу, Стэфани заявила:

– Я тоже стреляю.

– Правда? – ровным тоном сказала Эллиот. – Вряд ли из такого оружия.

– Ой, а можно посмотреть? – с искренним интересом спросила Стэфани и мелкими шажками вошла в комнату, протягивая руки к винтовке.

Эллиот вздохнула.

– Ладно. Только осторожно, она тяжёлая.

Стэфани взяла винтовку и уверенно вскинула на плечо.

– В самом деле тяжёлая, – согласилась она. – Я в школе стреляю по мишеням из двадцать второго калибра. А это какой? – поинтересовалась девушка, отодвигая затвор. Эллиот вскочила на ноги, чтобы её остановить, но Стэфани явно знала, что делает. – Вроде похоже на триста третий, – продолжала та, заглянув в магазин винтовки.

Эллиот кивнула.

– Почти. Тридцать пятый, особые патроны в удлинённой оболочке, чтобы увеличить мощность заряда.

– Ясно, – кивнула Стэфани и принялась изучать округлое приспособление на стволе.

– Это особый оптический прицел. Такие делают только в Колонии, вручную, специально для стигийцев. Это винтовка Граничника, я их из неё застрелила не меньше десятка. Может быть, и больше, но я издалека не видела, попала ли в цель, – сказала Эллиот. Когда Стэфани никак на это не отреагировала, Эллиот нахмурилась. – Кстати… можно тебе задать один вопрос?.. – начала она.

– Конечно, – беззаботно отозвалась Стэфани. Она перебросила винтовку на бедро и стала поворачиваться из стороны в сторону, словно расстреливая невидимого противника пулемётными очередями. Хуже того, она сопровождала это бодрым «Тра-та-та!».

– Ох! – сглотнула Эллиот, борясь с желанием надавать Стэфани по рукам.

– Так что ты хотела спросить? – поинтересовалась рыжеволосая девушка, не представляя, с каким презрением глядит на неё Эллиот.

– Уилл ввёл тебя в курс дела, так что теперь ты знаешь про Фазу. Это всё серьёзно. Только потому уже, что ты сейчас с нами, стигийцы не оставят тебя в покое. Ты больше не сможешь вернуться домой, – с жестокой прямотой сказала Эллиот.

Стэфани вопросительно посмотрела на неё.

Та продолжила:

– Ты к этому готова? Сидеть здесь взаперти, пока всё не кончится. Или, если нам не удастся покончить с Фазой и победить стигийцев, до конца своих дней – хотя в этом случае долго ждать не придётся, – жить в страхе. Жить в бегах.

Стэфани набрала воздуха в лёгкие и вернула Эллиот винтовку.

– Спасибо, ты мне дала понять, насколько я тебя раздражаю, – сказала она, тряхнув головой, чтобы откинуть с лица блестящие рыжие пряди. – Только я типа не кисейная барышня, которая, чуть что, визжит или падает в обморок. Я крутая, ты учти.

Эллиот хрипло усмехнулась.

– Крутая? Ну-ну. А по тебе и не скажешь.

Стэфани выдержала её ледяной взгляд.

– Ну так проверь. Раз ты думаешь, что я только зря место занимаю, давай-ка врежь мне. – Она отступила на несколько шагов, чтобы освободить себе пространство для маневров, и скинула туфли. – Давай, попробуй.

Эллиот снова рассмеялась, но осеклась.

– Погоди, ты серьёзно?

– Типа на все сто, – отозвалась Стэфани.

Эллиот отложила винтовку.

– Ну раз ты так настаиваешь… Только Дрейку не понравится, если я тебе что-нибудь сломаю.

– Я тоже не хочу тебе навредить, – возразила Стэфани. – Как твоя спина? А то вдруг швы разойдутся?

– За меня не беспокойся. У меня в жилах – стигийская кровь, на мне всё быстро заживает, – усмехнулась Эллиот. Она встала в боевую стойку напротив соперницы. Стэфани, казалось, полностью расслабилась. Эллиот бросилась на неё и обеими руками обхватила шею.

Стэфани отреагировала молниеносно и точно, легко разбив захват Эллиот, и поставила ей подножку. Эллиот кубарем покатилась на ковёр и упала ничком.

Рыжая девушка отступила, дожидаясь, пока соперница встанет на ноги.

– Где ты этому научилась? – поинтересовалась Эллиот, подозрительно прищурясь.

– Ну, у меня же папа вырос в поместье и на Перри чуть ли не молился, так что старик потом пристроил его в разведку, – объяснила Стэфани.

– Так он у тебя тоже шпик? – изумилась Эллиот.

– Вроде того. Папу перебрасывали из одной горячей точки в другую, и мы с мамой и братьями почти всюду ездили с ним. Так что я не тепличный ребёнок. – Она коротко улыбнулась Эллиот. – Давай-ка, попробуй меня ударить, только на этот раз не сдерживайся. Честер тут не единственный олимпиец.

– Не единственный? – в явном замешательстве переспросила Эллиот.

– Не-а. И если бы в шоу «Мы ищем таланты» был конкурс по дзюдо или айкидо, я бы всем дала фору. Ну, давай, несмеяна, попробуй меня ударить! – Стэфани поманила Эллиот двумя пальцами. – Только по-настоящему.

Эллиот атаковала всерьёз, нацелив мощный удар прямо в подбородок Стэфани. Однако рыжая легко уклонилась, поймала соперницу за запястье и одним изящным движением опрокинула её на пол. И этим не ограничилась: Стэфани опустилась на ковёр рядом с Эллиот, держа её руку в захвате. Эллиот, прижатая к полу, оказалась в полной её власти.

– Попалась! – усмехнулась Стэфани.

– НЕТ! – воскликнул с порога Честер.

Неожиданное появление парня отвлекло Стэфани, и Эллиот удалось вырваться из захвата. Она вскинула ноги и захватила в «ножницы» шею соперницы, а затем быстро повалила Стэфани на пол. Теперь уже рыжая девушка оказалась не в силах пошевелиться в железной хватке Эллиот.

Честер бросился их разнимать.

– Хватит! Перестаньте сейчас же!

Эллиот ослабила захват, и обе девушки сели.

– Хороший приём. Ты застала меня врасплох, – одобрительно улыбнулась Стэфани.

– Вы что вообще вытворяете? – строго спросил Честер у девушек, глядевших на него с пола. От волнения у него перехватило дыхание.

– Ты прямо как мой папаша, – хихикнула Стэфани.

– Мы не по-настоящему дрались, – объяснила Эллиот.

– А выглядело так, будто по-настоящему, – возразил Честер. – А тебе вообще надо быть осторожнее, у тебя же спина, – укоризненно напомнил он Эллиот.

– Спина у меня совершенно… – начала девушка, но тут Стэфани, не сдержавшись, снова хихикнула.

– Что тут смешного? – вспылил Честер.

– Ты что, подумал, что мы из-за тебя дерёмся? – спросила Стэфани.

Парень залился краской, развернулся и выбежал из комнаты. Бормоча себе под нос, он сгорбился, сунул руки в карманы и зашагал по коридору.

Перед лифтами он чуть не столкнулся с Уиллом, вышедшим из-за угла. Тот держал в руках какой-то листок бумаги.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю