Текст книги "Низвержение"
Автор книги: Родерик Гордон
Соавторы: Брайан Уильямс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 21 страниц)
ЧАСТЬ ЧЕТВЁРТАЯ
Ядерный удар
Глава 19
– Здравствуйте, – сказала молодая женщина, открывшая дверь.
– Доброе утро, – ответил Дрейк. Он достал из кармана синего комбинезона ламинированную карточку и предъявил ей. – Похоже, у вас в доме крупная утечка газа. Мы группа быстрого реагирования, нам поручено её локализовать и устранить.
– Утечка газа? Я никого не вызывала, – покачала головой хозяйка и вернула карточку Дрейку. – Уверяю вас, никакой утечки в моём доме нет. Странное дело, что вы вообще работаете: сейчас все подряд бастуют. – Она раздражённо поморщилась. – Послушайте, мне некогда с этим разбираться, я должна забрать сына от бабушки. Может быть, вы в другой день…
– Мэм, не хочу показаться грубым, но наши сетевые датчики обнаружили эту проблему ещё ночью. А они редко ошибаются в таких вещах. – Дрейк поставил ящик с инструментами на землю перед собой, показывая, что уходить не собирается. – Если вы не дадите нам провести осмотр, мы будем вынуждены отключить газ на всей улице и на нескольких соседних, которые входят в эту же сеть. А через час я вернусь с ордером, и вам придётся меня впустить. – Он поёжился. – Вряд ли соседи будут рады остаться по вашей вине без отопления в такой-то холод.
Женщина тут же отступила, как будто решила всё-таки пропустить Дрейка, но потом с интересом посмотрела на стоящую рядом с ним миссис Берроуз, которая сосредоточенно принюхивалась. – Вас обоих обязательно впускать? Просто мне не нравится…
– Боюсь, что обязательно, – отрезал Дрейк. – У меня с собой электронный детектор газа, – сказал он, подтолкнув ногой ящик с инструментами, – но с человеческим чутьём ничто не сравнится. Моя ассистентка Селия – из тех, кого мы, газовщики, называем «Носами». Специально обученный нюхач.
– Да? – Хозяйка недоверчиво покосилась на неё, но потом, очевидно, решила не спорить и открыла дверь полностью.
– Так, Селия, рассказывай, что у нас тут, – попросил её Дрейк, когда они вошли в прихожую.
Селия запрокинула голову и принюхалась.
– В той стороне кухня, – сказала она, поворачиваясь к закрытой двери слева. – Но там чисто.
– Чисто? – несколько оскорблённым тоном переспросила молодая женщина.
– Селия имеет в виду, что кухонный водонагреватель исправен и проблема не в нём, – пояснил Дрейк.
– Направо гостиная, – продолжала Селия. – Там газовый камин, но им не пользовались больше года. Одна из тех старых моделей с керамической решёткой и панелями под дерево по бокам.
– Верно! – воскликнула хозяйка. – Муж говорит, он неэкономный, вот мы его и не зажигаем, а поменять как-то ещё не собрались. Но откуда вы знаете, как выглядит наш камин?
– Это один из лучших Носов в стране, – пояснил Дрейк.
Селия подняла невидящий взгляд на лестницу, ведущую на второй этаж.
– За площадкой сушильный шкаф с изолированным нагревателем, – продолжала она. – Три спальни, большая с двумя батареями и две поменьше, по одной батарее в каждой.
– Так и есть! – ахнула молодая женщина.
– И… – начала Селия, но осеклась. Дрейк отступил в сторону, пропуская её к узкому комоду у стены. На нём лежали несколько пар перчаток и детская шапочка. Селия опустилась на одно колено и запустила руку под комод. Она что-то оттуда вытащила и протянула хозяйке. – …кусок сухаря, – закончила миссис Берроуз. – Не беспокойтесь, он давно засох, ещё когда ваш сын его туда забросил. Но от сухаря пахнет мышью. Она забежала из сада и немного полакомилась, так что будьте внимательнее. Вы же не хотите, чтобы у вас в доме хозяйничали мыши.
– Ещё как не хочу, – убеждённо произнесла женщина, взяв сухарь двумя пальцами и внимательно его разглядывая. – Да, вы абсолютно правы. Тут с краю следы мышиных зубов. – Она с восторгом посмотрела на Селию. – Да вам в цирке выступать можно! – Хозяйка быстро сообразила, что могла этим оскорбить миссис Берроуз, и принялась извиняться.
Дрейк остановил её излияния.
– Ничего страшного, мы не в первый раз такое слышим. Многие реагируют так же, как вы, – успокоил он молодую женщину.
Миссис Берроуз сильно нахмурилась.
– Главная проблема в подвале, – сказала она, указывая на дверь. – Причём первой категории. Требует срочного вмешательства.
– Что значит «первой категории»? – встревожилась хозяйка.
– Боюсь, это очень серьёзно, – не стал успокаивать её Дрейк. – Крупная трещина газопровода, образовавшаяся, видимо, из-за мороза. Скорее всего, газ оттуда идёт уже довольно долго, и… – Дрейк сглотнул, словно ему тяжело было даже думать о том, что он собирается сказать, – и скапливается в замкнутом пространстве.
– Да, я бы сказала, что трещина появилась тридцать… нет… тридцать пять часов назад, – сообщила ему миссис Берроуз, ещё раз принюхавшись.
Дрейк присвистнул.
– Черти-дьяволы! Неужели так давно? – Он резко развернулся к женщине. – Послушайте, мэм, вам необходимо немедленно покинуть дом. Наша страховка не покрывает жертвы среди клиентов. Пожалуйста, возьмите только верхнюю одежду и самое необходимое и уходите отсюда. Чем дальше, тем лучше. И не включайте никаких электроприборов – сейчас даже от мобильника может проскочить искра, от которой весь дом взлетит на воздух. – Он обратился к миссис Берроуз: – Придётся изолировать подвал и провентилировать его. О том, чтобы разбираться с трещиной, пока и речи быть не может. – Дрейк снова повернулся к хозяйке. – Оставьте нам ключи и контактный телефон. Я вам сообщу, как только можно будет возвращаться.
– Разумеется. Как скажете, – ответила женщина. – Я поеду к матери. Спасибо вам, что так быстро приехали.
Уилл и Эллиот наблюдали через заднее окно фургона за тем, как хозяйка торопливо вышла из дома, задержавшись только для того, чтобы записать на листке бумаги телефон для Дрейка. Потом она бросилась бежать по улице, время от времени оглядываясь на дом, будто опасалась, что видит его в последний раз.
Уилл протёр рукавом запотевшее от его дыхания стекло, чтобы ясно видеть свой прежний дом.
– Просторный проспект, дом шестнадцать. Я раньше тут жил, – растерянно произнёс он, словно ему самому в это не верилось. Парень приложил палец к стеклу и указал Эллиот на второй этаж. – Так странно… Это была комната Ребекки. Эти гадючки там спали, под одной крышей со мной, – сказал он, а потом отвернулся и опёрся спиной на дверь. – Столько времени я не знал другого дома, кроме этого… а теперь почти его не помню.
– М-м, – только и сказала в ответ Эллиот.
– Не буду даже спрашивать, что вы затеяли, – вдруг подал голос лысый мужчина за рулём фургона. Это был старый знакомый Дрейка – механик из гаража в Западном Лондоне. Как раз он и раздобыл фальшивый фургон Британской службы газа, комбинезоны для Дрейка и Селии и заодно их удостоверения. Похоже, интересы его «клиентов» отнюдь не ограничивались незарегистрированными автомобилями.
Механик забрал их на парковке при автостраде. Уилл, Эллиот, миссис Берроуз и Дрейк пересели там с «бедфорда» на фургон и уже на нём доехали до Хайфилда.
– Но что бы вы там ни делали, это не совсем законно, так ведь? – поинтересовался шофер.
– Вы правда хотите знать, что мы собираемся делать? – с вызовом спросил Уилл.
Механик потёр подбородок, но промолчал.
– Вы поверите, если я скажу, что мы пытаемся спасти человечество? И если у нас ничего не выйдет, то все на земле погибнут, – с совершенно серьёзным видом произнёс парень.
Эллиот ахнула от неожиданности.
Шофёр ухмыльнулся, блеснув золотым зубом.
– Правильно, дружок, нечего мне совать нос в ваши дела. Меньше знаешь – крепче спишь, как говорится. – Он похлопал себя по нагрудному карману и усмехнулся. – Ладно, мне и не надо другого ответа, кроме блестяшек, которые мне дал ваш мистер Джонс.
– Мистер Смит, – с улыбкой поправил Уилл. – Алмазы вам дал мистер Смит, так его зовут.
Тут мистер Смит, он же Дрейк, постучал по задней дверце фургона и приоткрыл её.
– С хозяйкой разобрались. Я вызвал Радиста и компанию, они как раз подъедут, пока мы подготовим место. А мы тем временем, – заметив, что механик слушает, Дрейк спохватился, – занесём в дом ёлочные гирлянды.
«Ёлочные гирлянды» на самом деле представляли собой запас взрывчатки, достаточный для того, чтобы пробить многометровый слой породы. Уилл вошёл в прихожую, сгибаясь под тяжестью двух сумок с динамитом, и застыл. Парень посмотрел на миссис Берроуз.
– Мам, как же тут всё изменилось, – удивился он. – Обои новые. – Уилл пару раз топнул по полу, где уже не было знакомого засаленного паласа. – И ковёр тоже. Всё переделали.
Дрейк появился у него за спиной.
– Уилл, неси их вниз, – попросил он.
– Хорошо, – ответил УИЛЛ и медленно направился к двери в подвал. – Здесь мой папа пропадал по вечерам, – сказал он Эллиот, которая шла следом с сумкой инструментов. – А потом пропал насовсем – в Колонии.
Подвал тоже сильно изменился. Теперь тут царили чистота и порядок, по стенам стройными рядами висели на панелях с колышками электрические инструменты. А на промасленной простыне посреди помещения стоял наполовину разобранный старинный мотоцикл «триумф».
– Красавец, – улыбнулся Дрейк, проведя пальцем по сверкающему хромированному рулю. – Но нам надо всё убрать с дороги, чтобы разгрести вот это. – Он посмотрел на шкаф, полный банок с краской, кистей и валиков.
Уилл с Дрейком быстро принялись за дело, а в это время миссис Берроуз и Эллиот приволокли из спальни большой матрас. Его приладили к двери, ведущей из подвала в сад, чтобы снаружи был не так слышен шум.
Дрейк достал из сумки кирку и, пользуясь её концом как рычагом, отодвинул шкаф от стены. Остальные подошли посмотреть. Стена за шкафом была совершенно обычная, выкрашенная в белый цвет.
– Вот здесь, – сказал Уилл, постучав по тому месту, где когда-то находился вход в туннель. – Вот здесь он был.
Дрейк кивнул.
– Для начала поработаем по старинке, мускулами. Так будет меньше шума, – предложил он. – Ну-ка, разойдитесь. – И замахал киркой. В считаные минуты ему удалось расшатать столько кирпичей, что кусок стены вывалился на пол. Из выемки посыпался гравий и щебень.
– Очень умно, – подметил ренегат. – Как раз то, чего можно ожидать от такой стены. – Он ещё поработал киркой, расширяя отверстие. – Так, теперь дело за тобой, Уилл. – Тяжело дыша, Дрейк повернулся к парню. – Надо убрать весь отвал, чтобы посмотреть, что там дальше. Ты ведь раньше любил помахать лопатой, верно?
Уилл улыбнулся.
– Конечно, только ведь на это уйдёт уйма времени? – Он помнил, какого труда им с Честером стоило раскопать туннель в первый раз.
– По ходу дела разберёмся, – возразил Дрейк. – Просто делай, что знаешь, Уилл.
– Ладно, – согласился парень. Он выбрал себе лопату, привычно взвесил в руке, потом поплевал на ладони. – Берегись! Я снова в деле! – объявил он и принялся копать.
Он работал как бешеный, прерываясь лишь для того, чтобы убрать крупные обломки. Эллиот, Дрейк и миссис Берроуз передавали по цепочке быстро наполнявшиеся ведра с отвалом в другой конец помещения, где вытряхивали их.
Тут лопата с резким звоном ударилась о камень. Уилл ругнулся и выпрямился.
– Плохие новости. Дальше сплошная порода… огромная глыба. – Парень вытер пот со лба. – В прошлый раз ничего такого не было.
Дрейка это, похоже, нисколько не огорчило, но прежде, чем он успел ответить Уиллу, его рация затрещала.
«Прилетели ваши рождественские гуси», – объявил голос механика, воспользовавшегося шифром Дрейка. Через несколько секунд на деревянной лестнице раздались шаги, и в подвал спустился Эдди.
– А где Суини с полковником? – спросила миссис Берроуз. – И Колли?
– Ждут в грузовике, пока мы не позовём, – ответил Эдди.
– Надеюсь, они смотрят в оба, – сказал Дрейк. – Таким грузом рисковать нельзя. Сейчас столько террористов и экстремистских государств спят и видят, как бы заполучить делящийся материал, да ещё в виде оружия. К тому же Перри меня с потрохами съест, если я потеряю бомбы! – Ренегат ухмыльнулся. – Кстати, о взрывчатке, – он подошёл к сумкам, которые принёс в дом Уилл, и раскрыл одну, – пора браться за динамит. Будем пробивать себе дорогу.
– Уже дошли до первого барьера? – поинтересовался Эдди.
– Вы об этом? – спросил Уилл, похлопав по неровной каменной стене.
– Да. Ширина примерно полтора метра, дальше опять идёт засыпка, потом ещё один каменный пласт, – сообщил стигиец.
– Похоже, ты в курсе дела, – заметил Дрейк, доставая из сумки две шашки динамита.
Эдди кивнул.
– Обычной процедурой было бы обрушить туннель по всей длине, чтобы им никто больше не смог воспользоваться. Тем более после того, как по нему спустились вы с Честером, – сказал он, бросив взгляд на Уилла. – Но этот туннель был отнюдь не обычным. Мы предполагали, что он может нам ещё пригодиться.
Уилл продолжал разглядывать каменный барьер, но слова бывшего Граничника его заинтриговали.
– А зачем? Что в нём такого особенного?
– Его называют Туннель Джером, – сказал ему Эдди.
Парень резко повернулся к нему.
– Какой-какой туннель? – переспросил он.
– Его назвали по имени твоей родной матери – Сары Джером.
Уилл нахмурился.
– Думаешь, случайно вышло так, что туннель вёл прямо к твоему дому? – холодно осведомился Эдди.
– Не знаю… Никогда об этом не задумывался, – признался парень.
– Его прорыли специально для тебя, Уилл. Точнее, для того, чтобы иметь возможность быстро до тебя добраться, если Сара даст о себе знать. Захватить её было чрезвычайно важно для Паноплии – Сара Джером пользовалась славой героини у мятежных элементов Колонии.
– То есть в Трущобах, – вставил Уилл.
– Не только там, но и по всему городу. Мы рассчитывали вернуть её и примерно наказать. Конечно, когда нам в конце концов удалось поймать Сару, две Ребекки поступили с ней по-своему.
– Да, они пытались заставить её убить меня, – тихо сказал Уилл, а Эдди посмотрел в темноту за спиной парня.
– А ещё этот туннель позволял нам поддерживать связь со стигийками, которых ты называешь Ребекками, – продолжал Эдди. – Особенно в то время, когда их только внедрили в вашу семью. Посредством туннеля мы подменяли младенцев, когда нам это требовалось.
– Значит, вы пробирались к нам в дом, а мы даже не подозревали, – вздохнул Уилл и шагнул в сторону миссис Берроуз.
– В основном по ночам, чтобы наблюдать за тобой, когда ты спишь. – Эдди носком ботинка перевернул обломок кирпича. – Позднее, когда доктор Берроуз начал сверлить нашу «дверь», мы были вынуждены восстановить стену подвала.
– Это было при мне! – воскликнул Уилл, потрясённо качая головой. – Я ему помогал сверлить, когда он ставил стеллаж!
– На сеансах Тёмного света доктор Берроуз получил указания относительно этого туннеля, – проговорил стигиец. – Мы планировали, что доктор, обнаружив его, в конце концов доберётся до Колонии. Мы были практически убеждены, что ты последуешь за ним, Уилл.
– Вы хотите сказать, что Роджеру это внушили? – спросила миссис Берроуз. – Что он отправился под землю не по собственному желанию?
– Именно так. Помимо сведений о существовании и расположении туннеля, мы внушили ему жажду странствий и непреодолимую тягу к исследованию древностей. В течение нескольких лет мы развивали у него эти подсознательные стремления, чтобы активировать их, когда мы решим, что настало время действовать, – сухо ответил Эдди. – Он оказался чрезвычайно восприимчив к обработке. Хотя я сам не был тому свидетелем, полагаю, что эти же стремления в конце концов побудили его покинуть Колонию, спуститься в Глубокие пещеры, а затем и во внутриземный мир. Он действовал не по собственной воле – никому в здравом уме такое бы даже не пришло в голову.
Уилл снова напряжённо вздохнул.
– Значит… значит, папа на самом деле не был великим учёным… и всё, что он безумно хотел открыть, описать в своём дневнике… всё это было только из-за вас. – Широко раскрыв глаза от изумления и качая головой, парень отчаянно пытался разобраться в рое нахлынувших мыслей. – Так получается, всё, что я знал о папе, – неправда. На самом деле он был совсем не таким… но вы его переделали. Стигийцы превратили его в другого человека?
– Да. Как и большинство верхоземцев, доктор Берроуз до протемнения был совершенно лишён мотивации, – заметил Эдди и взглянул на незрячую миссис Берроуз. – Естественно, вам, Селия, мы внушили совершенно противоположное – полную апатию, поскольку никакой роли вам не отводилось. Нам было удобно, чтобы вас ничто не занимало… кроме телевизора.
На секунду в подвале повисла тишина.
– Вот это настоящий динамит, – пробормотал Дрейк, убирая шашки обратно в сумку.
Миссис Берроуз зашаталась, словно готова была упасть в обморок.
– Я так и знала, – прохрипела она, – так и знала…
– Мам, что с тобой? – спросил Уилл, поддерживая её под руку.
– Все эти годы… у меня было такое ощущение, будто я борюсь с чем-то чуждым в себе. Будто я теряю себя… будто не я, а кто-то другой управляет моей жизнью. Так и было. Это вы, стигийцы, решали, какой мне быть. Сплошная ложь… сплошная игра! Эти мысли… мои желания… это всё было не моё!
Намеренно или же случайно, но тон Эдди не выражал ни малейшего сожаления. – Да, – сказал он. – Я полагал, вы уже давно это поняли. В конце концов, вам ведь удалось преодолеть заложенную программу, когда…
– Вы захватили нашу жизнь, как террористы! – с осуждением воскликнула миссис Берроуз. – Вы всё отравили своими играми, и только ради того, чтобы поймать Сару Джером!
– Ну, не только, – сказал Эдди. – Это была ещё и возможность для близнецов приобрести опыт жизни среди неверных.
Никто не заметил, что у миссис Берроуз в руках оказалась лопата Уилла.
Неожиданно шагнув вперёд, женщина размахнулась и ударила Эдди по голове. Стигийца отбросило на Эллиот.
– Эй! Нет! – закричал Дрейк и, кинувшись к миссис Берроуз, вырвал у неё лопату. Но и это не остановило женщину. Она сжала кулаки и попыталась ударить Эдди снова, однако Дрейку удалось её оттеснить.
– Не подпускай её к нему! – воскликнула Эллиот, поддерживая оглушённого отца. – Она с ума сошла!
– Не смей так говорить! – заорал на неё Уилл, брызжа слюной от ярости. – Это не она сошла с ума, а эти уроды! Они нам жизнь сломали! Они всё разрушили!
Миссис Берроуз, похоже, успокоилась, но теперь Дрейку надо было разнимать Уилла и Эллиот. Встав между ними и вытянув руки, чтобы парень с девушкой не набросились друг на друга с кулаками, ренегат крикнул:
– Всё, успокойтесь! Сейчас не время для семейных сцен. Совсем не время. – Он повернул голову к миссис Берроуз. – Селия, глубоко подыши, приди в себя, а потом отправляйся наверх вместе с Эллиот, заварите всем чаю. Что касается вас двоих, – Дрейк посмотрел на Уилла, потом на Эдди, у которого из виска хлестала кровь, – мы сейчас подлатаем Эдди, а затем заминируем туннель. Потом можете разбираться между собой сколько угодно, но сейчас нам нельзя терять ни минуты. Так что, все готовы вести себя как взрослые?
Эллиот нерешительно взглянула на него, будто собиралась что-то сказать.
– По-моему, я велел тебе идти наверх вместе с Селией, – строго произнёс Дрейк.
Этого было достаточно. Девушка кивнула в знак согласия. Миссис Берроуз окончательно удалось взять себя в руки. Проходя мимо Эдди, она негромко сказала:
– Простите. Это был для меня такой шок – я ведь совершенно ничего не знала. Такой шок…
Эдди утёр кровь, натёкшую в глаза.
– Я всё понимаю. Ничего страшного, – ответил он и тут же потерял сознание.
Эдди перенесли в гостиную и уложили на диван. Пока все суетились вокруг стигийца, Уилл выскользнул из комнаты. Он немного постоял внизу лестницы. Недавно выкрашенные перила были такие белые, такие чистые, такие идеальные, что он не мог удержаться, чтобы не потрогать их грязной рукой.
Парень стал подниматься на второй этаж. Он столько раз за свою жизнь ходил по этим ступенькам, что каждый шаг пробуждал воспоминания. Субботние завтраки, когда дежурная Ребекка жарила на всю семью яичницу, сосиски, грибы, бекон, вафли – всё жирное и масленое… Уилл улыбнулся: странно, что Ребекка сама почти не притрагивалась к этой еде. Может быть, она ещё тогда пыталась с ними покончить?
Затем ему вспомнились долгие телефонные разговоры матери с тётей Джин. Иногда он садился на нижнюю ступеньку и слушал, как сёстры болтали о новых хитросплетениях событий в очередном телесериале. Потом тётя Джин брала нить разговора в свои руки, в подробностях рассказывая, как она позавтракала, пообедала и поужинала и как это воспринял её непредсказуемый желудок, или описывая, что делает её любимая собачка Софи; и Уилл слышал только, как мать скучающим тоном вставляет «Понятно… понятно… понятно…» Пару раз миссис Берроуз даже засыпала во время разговора с сестрой.
Но, поднявшись на площадку, Уилл вдруг осознал, что его прежняя жизнь, которую он когда-то считал обыденной, вовсе таковой не была, да и жизнью в полном смысле слова тоже. По большому счёту его воспоминания были только сценами из спектакля. Мало того, что роль его сестры играли сразу две девочки, если только их можно было назвать девочками, потому что они даже не принадлежали к человеческому роду, к тому же стигийцы долгие годы управляли и манипулировали всем, что происходило в доме, с помощью Тёмного света.
– Всё это было не по-настоящему, – прошептал Уилл.
А теперь не стало и сцены, на которой разыгрывался этот фарс. Уилл смотрел вокруг и ничего не узнавал. С площадки убрали встроенный шкаф, вместо круглого бумажного абажура повесили другой, а лоснящийся ковер, кое-где протертый до дыр, заменили новым.
Как во сне Уилл прошёл к комнате, выходившей окнами на улицу. Прежде ему строго запрещалось туда входить – это была комната «Ребекки», но теперь она служила кабинетом. Уилл оглядел рабочий стол и дорогой компьютер и остановил взгляд на пробковой доске на стене за монитором. К ней было приколото множество фотографий – в основном снимки женщины, в которой Уилл сразу узнал хозяйку дома. На большинстве фотографий она была запечатлена вместе с мужчиной, очевидно, её мужем. Снимки были сделаны в самых разных местах.
Уилл потянулся через стол и дёрнул одну фотографию к себе. Кнопка выскочила и упала на стол. На снимке женщина с мужем, оба довольные, загорелые, чокались половинками кокосовых орехов, которые украшали коктейльные зонтики и полосатые соломинки, на фоне вечернего пляжа с горящими кострами.
А ещё там было много детских фотографий, так что Уилл знал, чего ожидать, когда направился в свою бывшую комнату. Детская кроватка, повсюду мягкие игрушки, лазурные обои, украшенные наклейками в виде пушистых облаков, о прежнем обитателе комнаты ничто даже не напоминало. Не осталось ни полок, где Уилл держал коллекцию археологических находок, ни плакатов, которые он приклеил на потолке, с древнеримским центурионом и Великим лондонским пожаром. Парень подошёл к окну, где качалась на ветру карусель из ярких гусениц и бабочек.
Он ткнул пальцем в довольную гусеничью морду.
– Не кусай меня! Не кусай меня! – пропищал он тоненьким голосом. – Я личинка стигийского Воителя! Ох, как я тебя сейчас укушу! – ответил он сам себе грубым голосом чудовища. – Нет! Ой-ой-ой! – запричитал Уилл, и, усмехнувшись, толкнул гусеницу так, что она запрыгала на своей ниточке. Тут он обратил внимание на сад и забыл про игру. Лужайку занесло снегом, но даже так было видно, что её привели в порядок. Появилось и кое-что новое: дорожка, выложенная плиткой, круглая клумба, а около нового забора – детские качели и песочница.
Покачав головой, Уилл хмыкнул. Это уже был не его сад. Он ничем не отличался от тысяч других.
Пожалуй, стоило бы перечеркнуть прошлое и двигаться дальше.
По крайней мере, сейчас он жил настоящей жизнью, а не под диктовку стигийцев.
Уилл услышал, как его зовёт Дрейк.
– Получи, мерзкий червяк! – сказал парень и напоследок ударил гусеницу с такой силой, что вся карусель завертелась.
Первый взрыв с глухим грохотом сотряс дом и его окрестности. Внутри оставался только Дрейк, все остальные вышли. Уилл со Суини наблюдали за происходящим из кузова фургона.
– Как землетрясение, – сказал Уилл, когда фургон слегка качнуло. С крыши дома свалился снег да где-то дальше по улице сработала сигнализация у двух-трёх машин, больше никаких заметных последствий не было.
Потом Дрейк появился в дверях, окружённый облаком пыли, и помахал в сторону фургона.
– Возвращаемся к делу, – сказал Уиллу Суини. – А, не, погоди. Сосед заинтересовался.
Перед домом, с любопытством на него поглядывая, остановился человек. Дрейк направился к нему, доставая из кармана фальшивое удостоверение.
Механик внимательно следил за переговорами в зеркало заднего вида.
– Если он будет мешать, я с ним разберусь, – сказал он. Тут любопытный сосед стремглав побежал прочь. – Ну, тогда я здесь просто посижу, на случай если вам или мистеру Смиту что-то понадобится. Только вы мне скажите, если докопаетесь до Австралии. Давно хотел туда съездить.
Уилл и Суини выпрыгнули из машины. Парень, прежде чем идти в дом, подбежал к «бедфорду» и, подтянувшись на бортике, заглянул в брезентовый кузов грузовика. Эллиот сидела рядом с Эдди, который явно ещё не оправился от удара лопатой. Глаза у него были закрыты, казалось, он уснул.
– Как он? – поинтересовался Уилл.
– Небольшое сотрясение мозга. Ничего страшного, – ответила Эллиот. – У стигийцев голова крепкая.
– Ну да… это хорошо, – пробормотал Уилл, не уверенный, шутит девушка или говорит серьёзно. Ему до сих пор было очень стыдно за то, как он на неё сорвался после яростного выпада миссис Берроуз.
Селия, по-видимому, тоже сожалела о случившемся. Она тихо сидела в углу, гладя Колли. Полковник Бисмарк с пистолетом наготове караулил груз, накрытый брезентом и обвязанный верёвкой. Уилл покосился на очертания ящиков под брезентом. Странно было сознавать, что совсем рядом – настоящие ядерные бомбы.
Войдя в дом, парень увидел, что Суини ждёт его в прихожей.
– Готов ко второму раунду? – спросил его боец.
– Ага, – кивнул Уилл, отмахиваясь от пыли. Он заметил, что одна картина упала на пол, а на стенах в нескольких местах красуются большие трещины. – Жалко, что мы тут всё разнесём. Они так постарались с ремонтом, – добавил парень.
В подвале пыль стояла столбом. Дрейк уже расчищал туннель. Уилл и Суини тоже взялись за лопаты, чтобы поскорее убрать отвал и оценить результат.
– Мы продвинулись метра на полтора, – отметил Дрейк. – Ещё пара взрывов, и готово.
– Если крыша не обвалится, – вздохнул Уилл и оглядел потолок. – Вроде держится, – решил он, проведя рукой по небольшой трещине в камне.
– Я стараюсь минировать так, чтобы основной удар приходился на породу. Если Эдди не ошибся и стигийцы ничего не сделали с крышей, то нам ничего не грозит, – успокоил его Дрейк. – В конце концов, неважно, если она обвалится после того, как мы пройдём в туннель.
– Бедный домик, – вздохнул Уилл.
Несколько бывших Граничников Эдди, как и обещали, пришли помогать с расчисткой туннеля. Жутковато было смотреть, как они работают в полном молчании, но Уилл порадовался помощникам.
Чтобы пробить каменную заслонку, потребовалось ещё три взрыва. Под конец отвала набралось столько, что местами кучи поднимались до самого потолка подвала. Даже мотоцикл, который так понравился Дрейку, оказался погребён под обломками. Остался только узкий проход от лестницы ко входу в туннель.
– Ну что, посмотрим, как там? – предложил Дрейк, отгребая в сторону камни, чтобы им с Уиллом было удобнее пройти в глубину расчищенного туннеля.
– Дежавю, – пробормотал парень, когда они завернули за угол. Перед ними открылась пещера в форме полумесяца, которую Уилл когда-то обнаружил вместе с Честером.
Полупрозрачный молочно-белый камень стен засветился под лучами фонарей на касках Дрейка и Уилла. Большая часть пола была скрыта под слоем бурой воды. Уилл быстро зашагал к дальнему концу пещеры – он помнил, что там должна находиться дверь.
– Знаешь, – начал он, обернувшись к ренегату, – я тогда подумал, что это самое красивое место на све…
– СТОЙ! – вдруг закричал Дрейк, и его голос отдался звонким эхом.
Уилл, чуть не оступившись, замер на месте.
Через мгновение ренегат оказался рядом с ним.
– Только… не… шевелись, – с расстановкой произнёс Дрейк, и Уилл сразу понял, что нарушить это распоряжение ни в коем случае нельзя. – Не двигайся ни на миллиметр, ни вперёд, ни назад, – добавил Дрейк. – Ты зацепился.
– За что? – не понял Уилл. Не поворачивая головы, он скосил глаза так сильно, как только смог. Дрейк указывал на туго натянутую проволоку, пересекавшую пещеру как раз у них на пути.
– Господи, да я её касаюсь, – прошептал парень, заметив, что проволока лежит у него прямо на груди, такая тонкая, что её едва можно было разглядеть. Выдавали её только капельки воды, сверкающие в свете фонаря Дрейка.
– Ох и ловко придумали, чтоб их, – пробормотал ренегат. Он осветил всю проволоку до самой середины грота, где она исчезала внутри сломанной машины, наполовину скрытой под водой в более глубокой части пещеры. Для чего бы она ни служила раньше, теперь от неё осталась только гора ржавых шестерней в покривившемся корпусе.
– Значит, закреплена она там… – прошептал Дрейк, а потом обошёл Уилла сзади, чтобы посмотреть, куда уходит другой конец проволоки. – В таких случаях всегда берегись второй ловушки, – сказал он. Осторожно ступая по мелководью и глядя себе под ноги, ренегат дошёл до стенки пещеры и стал что-то вынимать из кармашков на поясе.
Уиллу было плохо видно, что делает Дрейк.
– Что там? Можно уже двигаться? – спросил парень, едва дыша.
– Даже… не… вждумай… – ответил ренегат с отвёрткой во рту, орудуя перочинным ножом. Потом он взял нож в зубы и принялся работать отвёрткой. Прошла ещё минута. Наконец Дрейк объявил: – Есть. Готово.
Проволока со свистом улетела к сломанной машине, и Уилл выдохнул.
– Держи! – ренегат что-то кинул парню. Уилл, вскрикнув от неожиданности, поймал предмет. Это был небольшой металлический цилиндрик. Из него посыпались мелкие матовые шарикоподшипники и с плеском ушли под воду вокруг ног Уилла. Боковую панель цилиндра, видимо, снял Дрейк, и теперь можно было разглядеть, как несколько оставшихся подшипников перекатываются внутри, побрякивая и ударяясь о брусок какого-то пластилина.
– Стигийская противопехотная мина третьей модели. «Гарантированно испортит настроение противнику, или мы вернём вам деньги», – сказал ренегат. – Дальше впереди буду идти я либо Суини.
– Как скажешь, – охотно согласился Уилл и вытряхнул из цилиндра остальные подшипники.
Поскольку в подвале места не хватило, всё снаряжение разложили для финальной проверки в гостиной. Уилл и Эллиот увидели, как Суини с полковником Бисмарком вносят в прихожую вторую термоядерную бомбу. Миссис Берроуз сразу закрыла за ними дверь.
– Похоже, тяжёлые, – отметил Уилл. Стальные ящики были не такие уж большие – примерно метр на два, но двое мужчин едва не пыхтели от натуги, удерживая их за ручки на концах.