355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Ладлэм » Превосходство Борна (др. перевод) » Текст книги (страница 4)
Превосходство Борна (др. перевод)
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 11:07

Текст книги "Превосходство Борна (др. перевод)"


Автор книги: Роберт Ладлэм


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 54 страниц) [доступный отрывок для чтения: 20 страниц]

Глава 3

Мари! О Боже, Мари, опять все то же! Раздвигаются шлюзовые створы, а я бессилен что-либо изменить. Я старался, дорогая, старался изо всех сил противостоять злому року, но водяной поток подхватил меня и понес прочь. Я тону, моя милая! Заранее предвидя, что ответишь ты мне, расскажи я тебе обо всем, предпочту промолчать, хотя и уверен, что ты и сама все поймешь, заглянув мне в глаза и услышав мой голос, – как тебе удается это, о том знаешь лишь ты одна. Ты скажешь, конечно, что мы не должны ни на миг расставаться. Что мне следует поделиться с тобою всем тем, что не дает мне покоя. И тогда мы вместе нашли бы выход из создавшегося положения. Вот именно: вместе! Но, Боже мой, разве могу я по собственной воле обречь тебя на новые страдания? Какой еще груз готова ты взвалить на свои плечи? И так уж судьба обошлась с тобою крайне несправедливо и жестоко. Доколь же еще будет длиться весь этот кошмар? Я так люблю тебя – всю тебя: и душу твою, и тело, – что порой словно теряю голову при одной только мысли о тебе! Как хотелось бы мне снять с тебя, пусть и совсем ненадолго, это тяжкое бремя, чтобы ты передохнула чуток, а напряженные из-за меня до предела нервы твои смогли бы вновь прийти в норму! Поверь мне, любовь моя, я в состоянии справиться с тем, что гнетет меня беспрестанно! Сумел же я выстоять только что, когда меня вновь охватил приступ отчаяния, не пал духом, как это бывало не раз. Да-да, мне удалось взять себя в руки, и внешне я выгляжу сейчас не так уж и плохо. Увидев меня, ты сама убедишься, что утром мне было значительно хуже. Поскорее бы снова оказаться рядом с тобою! Пойми, кроме тебя у меня ничего не осталось.

По лицу Уэбба струился пот, спортивный костюм прилипал к телу. Задыхаясь, он пробежал по холодной траве темнеющего в сгущающихся сумерках поля, раскинувшегося напротив, открытой трибуны, и затем по бетонной дорожке устремился к университетскому спортзалу. Осеннее солнце спряталось за каменными зданиями студенческого городка, хотя отблески его долго еще освещали вечернее небо, нависшее над простиравшимися вдали лесными массивами штата Мэн. Типичный для этого времени года студеный ветер буквально пронизывал все его тело насквозь. Он даже дрожал от холода. Врачам бы явно не понравилось это.

Однако справедливости ради заметим, что в целом он все же следовал медицинским советам, и сегодняшний день не был исключением. Курировавшие его врачи из государственной системы здравоохранения предупредили своего пациента, что всякий раз, когда в его памяти начнут внезапно возникать пришедшие из прошлого тревожные образы, фрагменты пережитого некогда, – а такое непременно случится, – самое лучшее, что он сможет сделать, чтобы ослабить их воздействие на свою психику, – это по-настоящему заняться спортом, требующим от спортсмена больших физических нагрузок. Его электрокардиограмма указывала на здоровое сердце, легкие тоже не вызывали у врачей нареканий, хотя к тому, что он курит, они относились крайне неодобрительно: чтобы привести в норму свой мозги и нервы, – а нынче он больше всего нуждался именно в этом, – он не должен давать пощады телу, способному много выдержать.

– Что плохого в паре сигарет или глотке спиртного? – говорил он эскулапам, не скрывая от них своих подлинных пристрастий. – Сердце бьется быстрее, в теле ощущается приятная легкость, а мозг обретает наконец долгожданный покой.

– Табак и алкогольные напитки всего-навсего антидепрессанты, или, говоря иначе, искусственные стимуляторы. В конечном итоге они приводят только к усилению депрессии, к нарастанию чувства тревоги, – отвечал тот единственный из врачей, к чьему мнению он прислушивался. – Бегайте, плавайте, занимаетесь с женой любовью или делайте еще что-то в этом роде. Не будьте идиотом и приходите в наш зал поиграть в баскетбол… Если вас не заботит ваша собственная судьба, то подумайте хотя бы обо мне. Я столько бился с вами, но пока что – никаких обнадеживающих результатов. Выкарабкивайтесь из того состояния, в которое вы попали, Уэбб. Стройте сами свою жизнь в соответствии с собственными наклонностями и – радуйтесь. Ведь в прошлом у вас складывалось все намного лучше, чем у большинства людей. Не забывайте об этом, а не то я отменю наши ежемесячные пирушки в любимых вами кабаках, и тогда катитесь ко всем чертям. Хотя, признаюсь, мне будет так недоставать их, этих гулянок, дьявол вас побери!.. Давайте, Дэвид, пора уже вам взяться за ум!

Моррис Панов был вторым после Мари человеком, с которым Уэбб шел на контакт. Как ни странно, но поначалу Мо не состоял на службе у правительства, и психиатру не предлагали даже пройти проверку на лояльность, к чему он и сам не стремился сперва, поскольку не собирался заглядывать в секретные ячейки подсознания неизвестной еще ему в ту пору таинственной личности, в коих покоилась ложь о Джейсоне Борне. Однако впоследствии Панов взбунтовался, пригрозив скандальными разоблачениями, если его не подвергнут проверке и лишат права голоса в предстоящем терапевтическом лечении субъекта, с которым свела его случайно сама судьба. И на то у него были весьма веские основания. Ведь он по существу дезинформировал обратившегося к нему за консультацией типа, и тот, якобы опираясь на его мнение, приговорил Дэвида к смерти, – еще немного, и он сгинул бы бесследно, подобно многим другим. Мысль о том, как он чуть было не стал виновником гибели человека, с которым даже не встречался ни разу, приводила Панова в ярость. А началось все с того, что к нему, как к специалисту, заявилось охваченное паникой некое лицо, вовсе не склонное, судя по его характеру, терять обычной для подобного сорта граждан выдержки, и обрушило на врача целый шквал «гипотетических» вопросов, касавшихся сошедшего, надо думать, с ума сверхсекретного агента, ставшего жертвой глубокого душевного кризиса. Не в силах отвязаться от визитера, Панов отвечал крайне неохотно и довольно уклончиво: он не мог и не желал ставить диагноз человеку, которого никогда не видел. И потому отделывался такими общими по сути своей словами, как «да», «конечно», «вполне возможно», «в этом нет ничего удивительного», «но, разумеется, сказать что-либо более определенное невозможно без проведения всестороннего терапевтического и психиатрического обследования интересующего вас гражданина». Да-да, невозможно. Он-то осознавал это и позднее не раз корил себя за то, что позволил втянуть себя в эту сомнительного содержания беседу. Мало что значащие высказывания врача были восприняты несведущим в медицине человеком как аргумент в поддержку смертного приговора Уэббу – «Джейсону Борну». Однако в самый последний момент Дэвид, даже не подозревавший о том, что подкрадывавшийся незаметно к своей жертве убийца уже вплотную приблизился к нему, был спасен. И это стало возможно лишь благодаря тому, что Моррис Панов вовремя определил то состояние, в котором находился этот несчастный.

После того, как Панова зачислили в штат постоянных сотрудников госпиталя Уолтера Рида, а позднее – медицинского комплекса в штате Вирджиния, он смог лично наблюдать за поведением Уэбба.

– Да у этого сукина сына амнезия, безголовые кретины! – заявил однажды Моррис своим коллегам. – На протяжении многих недель старался он объяснить вам это на чистейшем английском, – думаю, слишком хорошем для ваших вывихнутых мозгов!

Они работали вместе месяц за месяцем – врач и пациент – и со временем подружились. В их сближении немалую роль сыграла Мари, обожавшая Мо: в лице врача она обрела союзника, которого ей так не хватало! Дэвид вверг свою жену в неописуемо тяжкую круговерть беспрестанных забот, вечных сомнений и страхов с первых же дней их пребывания в Швейцарии, когда она, начиная догадываться, что за боль точит душу покорившего ее сердце человека, решила твердо наперекор его воле помочь ему. Мари не верила в то, во что верил он сам. И снова и снова повторяла ему, что он не убийца, хотя и считает себя таковым. Нет, он, вопреки тому, что говорят о нем, никакой не убийца. Ее убежденность в его невиновности стала для него спасительным якорем в затягивавшем его в свою пучину море безумия, любовь же ее – тем зернышком, из которого проклюнулся робко нежный росток надежды на его выздоровление. Без Мари он был бы не нужным никому, не любимым никем человеком, умершим раньше физической смерти своей, а без Мо Панова просто жил бы растительной жизнью. Но с тех пор, как оба они протянули к нему руки помощи, он смог наконец разгонять сгущавшиеся над его головой тучи с тем, чтобы снова над ним воссияло солнце удачи.

Следуя наставлениям Морриса, Дэвид и в этот день, вырвавшись с семинара, решил побегать с часок по холодной пустынной дорожке стадиона, а не идти сразу домой. Поскольку подобные, проводящиеся раз в неделю занятия нередко заканчивались значительно позже положенного срока, Мари никогда не планировала заранее время вечерней трапезы. Но не это огорчало ее, а другое: ужинать они отправлялись неизменно в сопровождении двух ненавязчивых охранников, маячивших где-то в темноте на почтительном расстоянии от них. Кстати, вот и теперь один из этих стражей следовал за Дэвидом по спортивному полю, другой же наверняка поджидал его в гимнастическом зале. Безумие какое-то! А может, это и впрямь необходимо?

На этот раз заняться спортом, как то советовал ему Панов, Дэвида побудило не только стремление вернуть себе былое здоровье, но и один образ, всплывший неожиданно в его воображении, когда он сегодня-утром перебирал бумаги в своем кабинете. Это было лицо. Лицо, которое он знал когда-то, помнил и очень любил. И это лицо – мальчишеское лицо – постепенно взрослело на внутреннем экране его памяти, и вот он уже видел перед собой, как бы сквозь дымку, молодого человека в военной форме. По щекам Дэвида потекли тихие слезы. Ведь это – покойный брат его, о чьей гибели сообщили ему сразу двое: некий военнопленный, спасенный им много лет назад в охваченных-пламенем войны джунглях Тамкуана, и известный под именем Джейсона Борна предатель, которого он потом пристрелил.

Дэвид не мог никак избавиться от мучительно горьких обрывочных воспоминаний, терзавших его. Едва дождавшись перерыва, он, сославшись на сильную головную боль, ушел с семинара. Ему необходимо было снять с себя нервное напряжение, попытаться спокойнее относиться к неясным, фрагментарным образам прошлого или выбросить их напрочь из памяти с помощью разума, советовавшего Дэвиду немедленно посетить спортивный зал или совершить пробежку против ветра, причем чем сильнее он, будет дуть, тем лучше. Нельзя всякий раз обрушивать на Мари тяжкий груз низвергавшихся на него каскадом кошмарных видений: он слишком любил ее для этого. Пока у него хватает сил, он обязан сам справляться со своим недугом. Так он решил.

Открывая тяжелую дверь, Дэвид не в первый уже раз обратил внимание на то, что каждый вход в спортивный зал огражден почему-то металлической решеткой. Пройдя по каменному полу окрашенного белой краской сводчатого коридора к двери факультетской раздевалки, он обрадовался, увидев, что в помещении никого нет. У него было не то состояние, которое располагает к пустой болтовне, и, если бы его втянули в беседу, он несомненно произвел бы впечатление угрюмого, а может, и просто замкнутого по натуре человека. К тому же ему не придется теперь ощущать обращенные на него любопытствующие взгляды людей, чье внимание к его особе тяготило Уэбба.

Он был на пределе. Ему предстояло постепенно, шаг за шагом, возвращаться к жизни: конечно же собственными усилиями, но не отказываясь при этом и от той поддержки, которую оказывала ему Мари. Боже, когда все это кончится? Сколько может он еще взывать к ней о помощи? Хотя, впрочем, в этом не было необходимости: она сама отлично видела, в чем он нуждается, и делала все зависящее от нее, чтобы облегчить участь своего мужа и приблизить по мере сил своих долгожданное избавление его от страшного недуга.

Пробираясь вдоль деревянных скамеек и установленных в ряд металлических шкафов, он внезапно заметил сложенный вдвое лист бумаги, прикрепленный к отведенной ему крайней ячейке, и, охваченный беспокойством, бросился туда. Записка гласила:

«Звонила ваша жена. Просила вас как можно скорее связаться с ней по телефону. Сказала, что это очень срочно. Ральф».

Неужели сторожу спортзала не хватило мозгов выйти и окликнуть меня?! – подумал со злостью Дэвид, набирая шифр замка и открывая дверцу своей ячейки. Потом, пошарив в кармане брюк в поисках мелочи, он подбежал к настенному телефону-автомату, вставил монету в щель и испуганно поглядел на дрожащую руку. И тут же понял причину своего волнения: Мари никогда не говорила «срочно», она избегала подобных слов.

– Алло? – услышал Дэвид голос жены.

– Что случилось?

– Я подумала, что ты, возможно, уже там, в спортзале: ведь Мо считает занятие спортом своего рода панацеей, единственным средством, способным поставить тебя на ноги, если, конечно, твое сердце выдержит подобную нагрузку, вот и позвонила.

– Что ты хотела мне сказать?

– Дэвид, тебя тут дожидается один человек. Он желал бы повидаться с тобой. Приезжай же быстрее, дорогой!

Хотя государственный советник Эдвард Мак-Эллистер и свел официальную часть знакомства к минимуму, он тем не менее не преминул упомянуть кое-какие факты, позволившие Уэббу сделать вывод о том, что его собеседник – не последнее лицо в своем департаменте. Впрочем, сам Мак-Эллистер и не думал специально набивать себе цену: как любой вознесенный на высокий пост бюрократ, он был искренне уверен в том, что в высших эшелонах власти прислушиваются к его мнению.

Советник, встав, чтобы приветствовать Дэвида, предложил:

– Переоденьтесь во что-нибудь более удобное, мистер Уэбб: наши дела могут и подождать.

Ведь Дэвид был все еще в пропитанных потом шортах и тенниске: схватив из шкафчика свою одежду, он, так и не успев переодеться, опрометью бросился из спортивного зала к машине.

– Я смогу побыть и так, – ответил Уэбб. – Поскольку время все же не терпит: там у вас ждать не любят, мистер Мак-Эллистер.

– Садись, Дэвид, – Мари Сен-Жак-Уэбб вошла в гостиную с двумя полотенцами в руках. – Вы тоже, мистер Мак-Эллистер.

Когда оба они сели друг против друга перед холодным камином, она подала Уэббу одно полотенце, а вторым, встав за спиной мужа, стала вытирать ему шею и плечи. Свет настольной лампы подчеркивал красноватый оттенок ее каштановых волос, однако привлекательные черты ее лица были скрыты тенью.

– Можете приступать прямо к делу, – обратилась она к представителю Госдепартамента. – Как я уже говорила вам, правительство предоставило мне допуск к любой информации, которую вы можете сообщить моему мужу.

– А что, он сомневался в этом? – спросил Дэвид жену, а затем, не скрывая своей неприязни, перевел взгляд на гостя.

– О, вовсе нет! – заверил его Мак-Эллистер с легкой, но выглядевшей вполне искренно улыбкой. – Никому из тех, кому известно о заслугах вашей супруги, и в голову не пришло бы такое. Она добивалась успеха там, где другие терпели поражение.

– Что верно, то верно, – согласился Уэбб. – Впрочем, в ваших устах это просто слова.

– Дэвид, по-моему, тебе надо немного расслабиться, – послышался голос Мари.

– Извините, но она права, – попытался улыбнуться Уэбб, однако безуспешно. – Я, не вникнув еще в суть дела, заранее отнесся с предубеждением ко всему, что вы сможете мне сказать, а так поступать не следует, согласны со мной?

– Я бы сказал, что у вас все-таки есть право относиться ко мне столь настороженно, – заметил советник. – Во всяком случае, на вашем месте я вел бы себя точно так же. Хотя у нас с вами много общего – в частности, я тоже немало лет пробыл на Дальнем Востоке, – никто бы не стал рекомендовать меня для выполнения заданий, за которые брались вы. То, через что вы прошли, мне было бы не под силу.

– Не по силам оказалось все это и мне. Иного мнения тут и быть не может.

– Не могу согласиться с вами. И если вам не удалось кое-что довести до конца, то не вы повинны в этом, ей-богу!

– Теперь-то вон вы как снисходительны! Не в обиду вам будет сказано, но, учитывая, что за ведомство стоит за вами, мне не по себе от вашей доброты.

– Может, приступим непосредственно к делу, ну как?

– Не возражаю.

– Надеюсь, вы не слишком уж настроены против меня. Я не являюсь вашим врагом, мистер Уэбб, и к тому же хотел бы стать вашим другом. Я могу привести в действие силы, способные оказать вам действенную поддержку, а в случае нужды и защитить вас.

– От чего?

– От того, чего никто никогда не ожидает.

– Неплохо бы узнать об этом поконкретнее.

– В течение ближайших тридцати минут мы удвоим численность вашей охраны, – произнес Мак-Эллистер, пристально глядя в глаза Дэвиду. – Это в моей власти. В случае, если подобная мера покажется мне недостаточной, я смогу увеличить число ваших стражей и в четыре раза. Каждый приезжающий в университетский городок станет подвергаться тщательному досмотру, а территория его будет находиться под наблюдением круглосуточно. Дежурящие попеременно патрульные демонстративно выставят себя напоказ, чтобы любой при одном взгляде на них сразу же понял, что парни эти шутить не любят.

– Боже! – подскочил в кресле Уэбб. – Уж не из-за Карлоса ли весь этот сыр-бор?

– Мы так не думаем, – отрицательно покачал головой служащий Госдепартамента. – Хотя появление в этих краях Карлоса нами не исключается полностью, однако подобное маловероятно. Едва ли он решился бы на такое.

– Возможно, вы и впрямь не лукавите со мной, – кивнул в знак согласия Дэвид. – Если бы тут был замешан Шакал, то всю округу давным-давно уже наводнили бы ваши люди, но их бы никто не приметил. Вы же, выставив ему меня в качестве приманки, попытались бы схватить его, и если бы при этом он вдруг убил меня, то моя смерть не стала бы для вас столь уж большой ценой.

– Вы заблуждаетесь относительно меня. Можете мне не верить, но это так.

– В таком случае спасибо. Но все же о чем идет речь?

– Ваше досье в «Тредстоун» перестало быть тайной за семью печатями: к нему сумел-таки подобраться один человек.

– Каким образом? Он похитил его? Или просто ознакомился с ним, не имея на то соответствующих санкций сверху?

– Все обстоит значительно сложнее. Этот субъект, как и положено, получил разрешение на работу с вашим досье: ввиду сложившейся к тому времени кризисной ситуации у нас попросту не было иного выхода. Когда же затем все полетело вверх тормашками, нас охватило беспокойство. За вас.

– Пожалуйста, давайте вернемся немного назад. Кому было выдано досье?

– Некоему весьма высокому чину. У него были столь блестящие рекомендации, что сомневаться в нем не было ни малейших оснований.

– Кто же он все-таки?

– Служащий особого отдела разведывательной службы МИ-6, обосновавшийся в Гонконге. В ЦРУ знали его уже много лет и полагали, что ему можно доверять. Прилетев в Вашингтон, он сразу же заявился в управление и попросил офицера, через которого обычно поддерживал с нами связь, предоставить ему все имеющиеся у нас материалы, касающиеся Джейсона Борна. Он заявил, что прямым следствием разработанного в «Тредстоун» проекта явилось резкое обострение ситуации на курируемой им территории. А заодно дал понять, что если ЦРУ и впредь намерено обмениваться с английской разведкой достоверной информацией, то лучше всего, как считает он, незамедлительно удовлетворить его просьбу.

– Но для этого он должен был представить чертовски вескую причину!

– Он и представил ее. – Мак-Эллистер умолк. Он явно нервничал: мигал и потирал лоб кончиками пальцев.

– И что же это было такое?

– Возвращение Джейсона Борна на Дальний Восток, – молвил Мак-Эллистер. – Он снова совершил убийство. На этот раз в Коулуне.

Открыв от изумления рот, Мари стиснула правое плечо мужа. Молча устремила она взгляд своих больших карих глаз на человека из Госдепартамента. Уэбб не двигался. Он взирал на Мак-Эллистера с таким видом, словно перед ним была гремучая змея.

– Какого черта вы говорите мне это? – прошептал он и тут же повысил голос: – Джейсона Борна – «того» Джейсона Борна – давно уже нет. Да его и не было.

– Это знаете вы, знаем это и мы, но легенда о нем до сих пор жива в Азии, а создали ее вы, мистер Уэбб, и сделали это, считаю я, просто великолепно!

– Меня не интересует ваше мнение, мистер Мак-Эллистер, – сказал Дэвид, убирая с плеча руку жены и поднимаясь со стула. – Чем занимается в данный момент этот агент из МИ-6? Каков его возраст? Насколько устойчиво его положение в разведке? Что вообще известно о нем? Вам необходимо собрать об этом человеке самые последние данные.

– Мы конечно же так и поступили, но ничего необычного не обнаружили. Лондон подтвердил наличие у него выдающегося послужного списка, факт назначения его на занимаемый им ныне высокий пост, а также те сведения, которыми он поделился с нами. Ввиду создания в колонии взрывоопасной ситуации его, как начальника местного отделения МИ-6, вызывали в коулунское отделение гонконгской полиции. За ним стоит само министерство иностранных дел.

– Неправда! – закричал Уэбб, качая головой, затем произнес чуть тише. – Он обманул вас, Мак-Эллистер! Кто-то попросту предложил ему за это досье кругленькую сумму. И тогда он подкинул вам наживку, на которую, ему было ясно, вы попадетесь. Он лгал вам, а вы поверили ему!

– Я боюсь, что сказанное им вовсе не ложь. Насколько ему было известно, все это правда. Он верил полученной им информации, а Лондон верил ему. В Азии действительно появился некто, действующий под именем Джейсона Борна.

– А что, если я скажу вам, что это не первый случай, когда Центральному управлению подсовывают ложь, сработанную таким же, как и этот ваш агент, уставшим от работы, вечно подвергающимся смертельным опасностям и к тому же низкооплачиваемым сотрудником? Столько лет в условиях повышенного риска – и ничего взамен! Так что скорее всего наш друг воспользовался единственной подвернувшейся ему возможностью обеспечить себе безбедное существование до конца дней своих. А если конкретнее, то продал кому-то мое досье.

– Если и в самом деле все так и было, то счастья это ему не принесло: его уже нет в живых.

– Что?!

– Он был застрелен два дня назад в Коулуне, в своем офисе, через час после того, как прилетел в Гонконг.

– Проклятие, этого не должно было случиться! – вскричал Дэвид, сбитый с толку. – Решившийся на предательство человек непременно страхует себя. Например, собирает компромат на своего клиента и перед тем, как сообщить тому нужные сведения или передать соответствующие документы, недвусмысленно намекает, что если тот задумал что-то плохое, то кое-кто узнает всю его подноготную. Только так может он обеспечить свою безопасность.

– Он был честный малый, – настаивал человек из Госдепартамента.

– Или глуп, – не сдавался Уэбб.

– Никто таковым его не считал.

– А что вообще о нем знали?

– То, что он изучал сложившуюся к настоящему времени экстраординарную ситуацию, чреватую мощным взрывом насилия со стороны не ладящего с законом уголовного мира Гонконга и Макао. Преступность из организованной может превратиться внезапно в неорганизованную, как это случилось во время междоусобных войн китайских подпольных группировок в двадцатых – тридцатых годах. И тогда резко возрастет число убийств. Соперничающие банды спровоцируют массовые беспорядки, район порта станет полем битвы, склады, как и торговые суда, будут взорваны из мести или для устранения нежелательных конкурентов. Правда, все это происходит и так, пусть и не в столь значительных масштабах. Различные клики постоянно ведут между собой жестокую, не признающую перемирий борьбу. И где-то там, в дикой сей круговерти, присутствует незримо пресловутый Джейсон Борн.

– Но поскольку Джейсона Борна не существует в природе, человек, выдающий себя за него, работает на полицию! Конечно же на нее, а не на МИ-6.

– Как только что заметил мистер Мак-Эллистер, английский разведчик был вызван в коулунское отделение гонконгской полиции – бросила Мари, метнув в советника тяжелый взгляд. – И МИ-6 спокойненько заглотнуло версию о том, что на Дальнем Востоке вновь орудует Джейсон Борн. С чего бы это, а?

– Разговоры о нем – просто чушь собачья! – Дэвид был непреклонен, дышал он тяжело.

– Нового Джейсона Борна создали не полицейские чины, – сказала Мари, встав рядом с мужем. – Он – детище американской разведки, действовавшей в соответствии с указаниями Госдепартамента. И, как мне кажется, МИ-6 ввязалась в это дело вовсе не из-за стремления найти убийцу, принявшего имя Джейсона Борна, а по куда более веской причине. Я права, мистер Мак-Эллистер?

– Вне всякого сомнения, миссис Уэбб. Когда в последние два дня у нас обсуждалось сложившееся положение, то некоторые сотрудники нашего отдела высказывали неоднократно мысль о том, что вы смогли бы разобраться во всем этом значительно лучше, чем мы. Представим себе, будто перед нами экономическая проблема, способная при определенных условиях привести к серьезным политическим потрясениям не только в Гонконге, но и во всем мире. Вы были одним из самых авторитетных экономистов при правительстве Канады. Вашими советами пользовались канадские послы и многочисленные делегации, отправлявшиеся во все концы света.

– Может, вы оба объясните мне наконец, что за миссия возлагается на меня? – не выдержал Дэвид.

– Нельзя никак допустить сейчас крушения рынка Гонконга, мистер Уэбб. Это касается и нелегальной торговли. Возможно, о ней-то в первую очередь и должна идти речь. Дестабилизация экономической жизни вкупе с насилием создадут впечатление о неустойчивом положении местной администрации и, возможно, о неизбежном ее крахе. Следует все предпринять для того, чтобы предотвратить дальнейшее усиление позиций сторонников территориальной экспансии красного Китая.

– Говорите пояснее, пожалуйста, – попросил Уэбб.

– Мистер Мак-Эллистер имел в виду то англо-китайское соглашение, срок действия которого истекает в тысяча девятьсот девяносто, седьмом году, – произнесла спокойно Мари. – Через какие-то десять лет Англия лишается прав на аренду переданной ей на время территории. А посему с Пекином ведутся переговоры относительно будущего этого края. Нервы у всех на пределе, никому не известно, что будет завтра, и никто не хочет, чтобы лодку раскачивали еще сильнее. Неустойчивое равновесие – так можно назвать обстановку, в которой ведется эта игра.

Дэвид посмотрел на жену, потом перевел взгляд на Мак-Эллистера и качнул головой:

– Это-то мне известно: я читаю газеты и журналы… Но я так и не понял сути того, о чем вы говорите.

– У моего мужа свой круг интересов, – объяснила Мари Мак-Эллистеру. – Он изучает различные этносы и их культуру.

– Все верно, – подтвердил Уэбб. – Но к чему весь этот разговор?

– Я же, в отличие от своего супруга, занималась финансами – валютными операциями, движениями денежных масс. А также и торговлей – рыночной конъюнктурой, соотношением между спросом и предложением по отдельным товарным статьям, – продолжала Мари. – В Гонконге практически все держится на деньгах. По существу, это единственный товар, поддерживающий как-то его существование. Без денежной подпитки пришла бы в упадок промышленность и замерла бы вся жизнь.

– Стоит только разрушить своеобразный, но столь привычный для Гонконга уклад, как тотчас же воцарится хаос, – добавил Мак-Эллистер. – И тогда престарелые вояки из Китая не преминут воспользоваться создавшимся положением, о котором они могли только мечтать. Китайская Народная Республика сделает все для дестабилизации обстановки. Зашлет туда своих агитаторов. А еще спустя короткое время этот несуразный монстр и вовсе воцарится там, чтобы столь же неуклюже насаждать свои порядки в этой некогда образцовой колонии, как делает он это сейчас на Новой территории. Старых пекинских лидеров оттеснит на задний план преисполненная энергии молодежь, стремящаяся силой оружия поддержать свой престиж. Банки будут закрыты, торговля в дальневосточном регионе резко сократится. В общем, кончится все катастрофой.

– Неужто КНР решится на такое?

– Гонконг, Коулун, Макао и ряд других территорий в открытую рассматриваются Китаем как земли, исконно входившие в состав так называемой Великой Поднебесной империи. Все они – как бы часть единого целого, а на Востоке никогда не станут терпеть капризы непослушного дитяти, о чем вы знаете не хуже меня.

– Уж не хотите ли вы убедить меня в том, что некто, именующий себя Джейсоном Борном, сможет и впрямь сделать это – погрузить целый край в состояние хаоса? Ни за что не поверю я ни во что подобное!

– То, что я обрисовал, – наихудший сценарий, однако, к сожалению, вполне реалистичный. Вы видите, миф неотступно сопровождает этого человека, оказывая на простой люд своего рода гипнотическое действие. Ему приписываются чуть ли не все убийства – нередко ради того, чтобы оградить от возмездия подлинных преступников. В общем, заговорщики из числа политических фанатиков как правого, так и левого толка без зазрения совести эксплуатируют грозный образ Борна, списывая на него все грехи. Вы вот беседуете сейчас со мной, а связанный с вами миф между тем как бы воспроизводит сам себя. Когда бы и где бы на территории Южного Китая ни убивали ту или иную важную персону, вы, будучи известны под именем Джейсона Борна, можете не сомневаться в том, что это лишь приумножает вашу «славу». Короче говоря, за какие-то два года вы приобрели репутацию закоренелого преступника, хотя в действительности вам довелось убить только одного человека – пьяного осведомителя из Макао, который пытался вас задушить.

– Я не помню ничего такого, – произнес Дэвид.

Человек из Госдепартамента, взглянув с состраданием на Уэбба, кивнул:

– Мне докладывали об этом. А теперь подумайте сами: когда жертвой убийц, становятся политики или просто влиятельные особы, – скажем, представляющий британскую корону губернатор или член китайской делегации, прибывшей в Гонконг для ведения переговоров, – то всю колонию невольно охватывает смятение. – Устало и с сожалением покачав головой, Мак-Эллистер сделал паузу. – Однако все это – наша, а не ваша забота, и я могу вас заверить, что этим занимаются лучшие сотрудники разведки. Вам же, мистер Уэбб, следует позаботиться о самом себе. Впрочем, говоря откровенно, в данный момент вы – объект и моих забот. Мы обязаны обеспечить вашу полную безопасность.

– То злополучное досье никогда не должен был видеть кто-либо, – заметила ледяным тоном Мари.

– Нас тогда попросту загнали в угол. Нам необходимо было представить нашим коллегам из английской разведки, с которой мы тесно сотрудничаем, веские доказательства того, что осуществление разработанной «Тредстоун» операции ныне прекращено. И что вант муж находится в тысячах миль от Гонконга.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю