355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Энсон Хайнлайн » Дорога Славы (сборник) » Текст книги (страница 29)
Дорога Славы (сборник)
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 17:17

Текст книги "Дорога Славы (сборник)"


Автор книги: Роберт Энсон Хайнлайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 44 страниц)

Наступила тишина, затем послышались вопросы: “О чем он говорит?” Несмотря на то что почти все колонисты слышали рассказ двух мальчиков, они приняли к сведению, но не поверили, или просто проигнорировали, или не приняли в расчет. Рассказ казался слишком невероятным, а большинство колонистов так же увязли в болоте “здравого смысла”, как и их земные родственники. Мэрлоу нахмурился.

– Мы не знаем, имеют ли аборигены подобное транспортное сообщение с Копями…

– Держу пари, имеют!

– …и даже если имеют, мы не знаем, разрешат ли они нам этим воспользоваться.

– Но папа, Френк и я…

– Мистер Председатель, у меня вопрос! – это снова поднялся Гиббс. – По какому праву вы разрешаете говорить ребенку на собрании взрослых?

Мистер Мэрлоу был смущен, а доктор Мак-Рэй громко сказал:

– Мистер Председатель, у меня тоже вопрос. До каких пор этот набитый дурак… – он показал на Гиббса.

– Соблюдайте порядок, доктор.

– Поправка. Я хочу сказать, когда этот милый здоровый горожанин Гиббс поймет, что Френк и Джим, да и другие вооруженные малыши, давно уже не дети? Могу добавить, что когда я уже был взрослым человеком, Гиббс все еще распускал слюни на свой нагрудничек.

– Соблюдайте порядок!

– Извините. Я хотел сказать, прежде чем он достиг этой стадии. И теперь этот человек, считающий себя достаточно взрослым, будет решать, что можно делать этим ребятам, а что нет – и достаточно ли взрослая какая-нибудь девочка, чтобы варить обед и присматривать за малышом. Люди, знаете вы это или нет, но мы вступили в период, когда придется драться за свои права. Юнцы желают драться, и вы должны удовлетворить их желание. Возможно, там, на Земле, и правильно считается зрелым возраст в двадцать пять лет, но здесь мы должны жить по своим законам.

Мистер Мэрлоу стукнул по столу бластером.

– Вопрос снимается с обсуждения. Джим, увидимся позднее. Есть какие-нибудь реальные предложения? Будем вести переговоры или прибегнем к силе?

– Если возникнет необходимость, я поддержу вас, – сказал мистер Конски, – но сейчас в применении силы нет никакой необходимости. Мистер Мэрлоу, вы ке могли бы снова позвонить мистеру Бичеру? Вы объясните ему, что у нас достаточно сил, чтобы с ним справиться, и, возможно, он увидит основание пересмотреть свою позицию. Вот мое предложение.

Его поддержали. Мистер Мэрлоу предложил, чтобы от их имени поговорил кто-нибудь другой, но это предложение было отклонено. Он спустился с кафедры и прошел к комнате переговоров. Но прежде чем попасть туда, ему пришлось сломать замок, который повесил Хове.

Бичер казался очень довольным собой.

– Ах, да… мой дорогой друг, Мэрлоу. Вы позвонили, чтобы сказать, что решили сдаться?

Мэрлоу вежливо объяснил Бичеру цель своего звонка.

– Вам нужны лодки, чтобы отправиться в Копи? – Бичер засмеялся. – К наступлению ночи будут готовы скутера, чтобы забрать колонистов в Южную Колонию. Все, кто будет готов к тому времени, смогут избежать последствий своих поспешных действий. Вы, конечно, нет.

– Позвольте мне напомнить вам, что нас здесь гораздо больше, чем вы сможете собрать в Малых Зыбучих Песках. Мы не намерены отступать от контракта. Если вы вынудите нас применить силу, мы применим.

Бичер усмехнулся на экране.

– Мэрлоу, ваши угрозы меня не пугают. Полная капитуляция. Выходите по одному, безоружные и с поднятыми вверх руками.

– Это ваше последнее слово?

– Еще одно. Вы держите в плену мистера Хове. Немедленно отпустите его, или я обвиню вас в похищении.

– Хове? Он не пленный; он свободен и может уйти в любое время.

Бичер спросил о некоторых деталях.

– Ну, это личное дело Келли и Хове, – ответил Мэрлоу. – Вы можете позвонить в кабинет к Хове и передать ему это.

– Вы обязаны обеспечить ему безопасность, – настаивал на своем Бичер.

Мэрлоу покачал головой.

– Я не хочу вмешиваться в личные ссоры. Хове в безопасности там, где он находится сейчас; почему я должен беспокоиться о нем? Бичер, я предлагаю вам воспользоваться возможностью и мирно снабдить нас лодками.

Бичер посмотрел на него и молча отключился.

– Шеф, вы, кажется, бросили меня на растерзание волкам, – сказал Келли.

– Не думаю. Я не могу держать заложника, но пока здесь находится Хове, мы в безопасности. Насколько я знаю, в Малых Зыбучих Песках нет ни бомб, ни любого другого тяжелого оружия. Интересно, почему Бичер так уверен в себе?

– Он блефует.

– Если бы это было так.

Мэрлоу вернулся назад и передал содержание разговора колонистам.

Поднялась миссис Поутл.

– Хорошо, мы сразу принимаем милостивое предложение мистера Бичера! Держать в плену бедного мистера Хове – просто прекрасная идея! Я надеюсь, что вас хорошенько накажут, и этого грубияна Келли тоже. Идем, дорогой! – она величественно прошла к выходу, и мистер Поутл рысью последовал за ней.

– Кто еще желает сдаться? – спросил Мэрлоу.

Гиббс неуверенно осмотрелся вокруг и последовал за ними. Пока они не ушли, никто не произнес ни слова, затем поднялся мистер Тоуленд.

– Я думаю, нам пора переходить к действиям.

– Второе! Второе предложение!

Никто не хотел обсуждать вопрос и поэтому проголосовали сразу. Тоуленд предложил выбрать Мэрлоу капитаном с правом назначать офицеров. Это тоже было поддержано.

В этот момент вернулся запинающийся Гиббс. Его лицо было белым и руки дрожали.

– Они мертвы! Они мертвы! – кричал он.

Мэрлоу понял, что восстановить порядок невозможно. Вместо этого он пробрался через толпу к Гиббсу.

– Кто мертв? Что случилось? – спросил он.

– Мистер и миссис Поутл. Меня самого чуть не убили, – он немного успокоился и все рассказал. Втроем они надели маски и вышли в переходную камеру. Миссис Поутл, не глядя по сторонам, выскочила на улицу, а ее муж следовал за ней. Едва они вышли из дверного проема, как были обстреляны из бластеров. Их трупы до сих пор лежат перед школой. – Это ваша вина! – пронзительно закричал он в лицо Мэрлоу. – Вы втянули нас в это!

– Один момент, – сказал Мэрлоу, – они выполнили требование Бичера? Руки вверх, по одному и так далее? Поутл был вооружен?

Гиббс кивнул головой и отвернулся.

– Не в этом дело, – жестко сказал Мак-Рэй. – Пока мы здесь спорили, Бичер окружил нас.

11. ОСАДА

Правда эта сводила с ума и вскоре подтвердилась. Главный и задний входы были перекрыты вооруженными людьми – предположительно полицейскими Бичера – которые, чтобы самим не попасть под огонь, были готовы обстрелять любого, выходящего из здания. Устройство переходной камеры сделало спешку убийственной.

Школа располагалась на некотором расстоянии от домов, поэтому к ней не провели тоннель и в ней не было окон. Колонисты имели сотни вооруженных бойцов, но все же горстка людей с бластерами могла удержать их внутри, расстреливая выходящих по одиночке.

Под влиянием ревущего голоса доктора Мак-Рэя собрание вернулось к работе.

– Прежде я хочу услышать, – сказал Мэрлоу, – не хочет ли кто-нибудь сдаться? Я совершенно уверен, что мистер и миссис Поутл были убиты потому, что вышли без предупреждения. Если вы крикните и помашете чем-нибудь белым, я думаю, вас пропустят.

Он подождал. Поднялся один человек со своей женой, затем другой. Несколько человек вышли в мертвой тишине.

Когда они ушли, капитан Мэрлоу продолжил организацию людей. Главным интендантом он утвердил миссис Пэлмер, на должность исполнительного офицера назначил доктора Мак-Рэя, а Келли определил как офицера, отвечающего за внутреннюю охрану. Саттон и Тоуленд занялись работой по изготовлению портативного экрана, способного блокировать прицельный огонь, под который попали мистер и миссис Поутл. Джим следил за всем с неослабевающим интересом. Наконец его отец решил использовать мальчиков в качестве бойцов. Из студентов сформировали два взвода, но потом их определили в резерв и распустили. Джим держался неподалеку от отца, пытаясь переговорить с ним. В конце концов он перехватил его взгляд.

– Папа…

– Не мешай мне сейчас, Джим.

– Но папа, ты ХОТЕЛ поговорить со мной о том, как нам добраться в Копи с помощью марсиан.

– Марсиан? Ах да, – он подумал об этом, а затем сказал: – Забудь об этом, Джим. Пока мы не выберемся отсюда, не сработает ни эта, ни любая другая схема. Иди посмотри, что делает наша мама.

Получив отказ, Джим опечаленно повернулся и пошел прочь. Его догнал Френк.

– Знаешь, Джим, оказывается, ты не такой пустой болван, каким иногда кажешься.

Джим подозрительно посмотрел на него.

– Если это комплимент – то благодарю.

– Не комплимент, Джим, так оно и есть. Я редко одобряю твои утомительные намерения, но сейчас, должен признать, тебя осенила яркая мысль.

– Перестань болтать и переходи к делу.

– Хорошо. Дело в твоей прекрасной идее попросить помощи у марсиан.

– Что? Ладно, благодарю тебя, но я не вижу, чем она такая прекрасная. Как сказал отец, мы ничего не сможем сделать для ее выполнения, пока не найдем способ выбраться отсюда. А когда выберемся, я думаю, нам уже не понадобится их помощь.

– Ты думаешь слишком поспешно. Как сказал бы док, сначала проанализируй ситуацию. Во-первых, твой отец завел нас в окружение…

– Ты клевещешь на моего отца!

– Я ничего не имею против твоего отца. Твой отец мировой парень. Он действовал как джентльмен, но нас загнали в тупик, и мы не можем выбраться. Я не порицаю его, но ситуация так сложилась. И что они собираются делать? Твой отец поручил моему старику и Тоуленду сделать щит, своего рода броню, которая позволит выйти из переходной камеры на открытое пространство, где мы могли бы вести бой. Ты считаешь, они сделают такой щит?

– Ну, я не думал об этом.

– А я думал. Они точно не сделают. Отец хороший инженер. Дай ему оборудование и материалы, и он создаст все, что угодно. Но с чем он работает сейчас? Он занял школьную мастерскую, а ты знаешь, в каком плачевном состоянии она находится. Компания никогда не тратила денег на ее оборудование; там можно только подклеивать книги. Материалы? Из чего они сделают щит? Из крышек от столов? Бластер разрежет крышку стола, словно мягкий сыр.

– Возможно, здесь найдется что-нибудь, что они смогут использовать.

– Назови, что.

– Ладно, что ты предлагаешь? – раздраженно спросил Джим. – Сдаваться?

– Конечно, нет. Старики действуют по шаблону. Мы проявим ловкость и используем твою идею.

– Брось называть это моей идеей. У меня нет никаких идей.

– Ладно, весь кредит я забираю себе. Мы передадим сообщение Гекко, что нуждаемся в его помощи. Он наш друг по воде и поможет нам.

– Чем Гекко поможет нам? Марсиане не дерутся.

– Верно, но как гласит геометрия, главное – результат. Люди никогда не станут драться с марсианами, НИКОГДА. Бичер не рискнет обидеть марсиан. Все знают, сколько времени Компания потратила на уговоры марсиан, чтобы те разрешили нам основать здесь колонию. Теперь предположим, что двадцать или тридцать марсиан – или даже один – притопают к дверям школы. Что сделают полицейские Бичера?

– Что?

– Они прекратят огонь, вот что, и мы сможем спокойно выйти. Гекко сделает это для нас, и Бичер будет вынужден отвести своих бойцов. И он СДЕЛАЕТ это.

Джим задумался. В этом было рациональное зерно. В каждого человека, прибывающего на Марс, вдалбливалось, что нельзя мешать аборигенам и нарушать их обычаи – запрещалось все, что могло повредить им. Люди, незнакомые с историей первого контакта с марсианами, должны были подчиняться основному закону колонистов Марса. Джим даже не мог представить себе, что Бичер или полицейские Компании решатся нарушить этот закон. В обычное время основной обязанностью полиции было следить за соблюдением этого закона. Им приходилось иметь дело, в основном, с туристами с Земли, которым никогда не разрешалось входить в контакт с аборигенами.

– Здесь только одна ошибка, Френк. Предположим, что Гекко и его друзья согласятся, но как они узнают, что нам нужна помощь? Мы не можем позвонить им по телефону.

– Нет, не можем, но выход есть. Ты можешь отправить им сообщение.

– Как?

– Через Виллиса.

– Ты сошел с ума!

– Я? Предположим, ты вышел из переходной камеры – фссст! – и ты погиб. Но предположим, выйдет Виллис. Кто станет стрелять в прыгуна?

– Мне это не нравится. Они могут повредить Виллиса.

– Если мы будем здесь сидеть и ничего не делать, ты со временем пожалеешь, что он не мертвый. Бичер отправит его в Лондонский зоопарк.

– Во всяком случае, – ответил Джим, – в твоей схеме полно дыр. Даже если Виллис благополучно выберется отсюда, он не сможет разыскать Гекко и без посторонней помощи прочитать послание. Вернее всего, он начнет петь или декламировать ни на что ни годные шутки доктора. У меня есть лучшая идея.

– Убеди меня в этом.

– Держу пари, что остолопы Бичера и не думают следить за мусорной свалкой. Я сам передам сообщение Гекко.

Френк обдумал предложение.

– Нет. Даже если они не следят за свалкой, они заметят тебя с того места, откуда наблюдают за задним входом. Они пристрелят тебя раньше, чем ты поднимешься на ноги.

– Я дождусь темноты.

– Ммм… будет холодновато. Только это сделаю я. Я немного половчее, чем ты.

– Кто это говорит!

– Ладно! Мы оба сделаем это, но порознь, с разницей в один час, – сказал Френк. – Но это не освобождает Виллиса. Он тоже попробует. Один из троих сможет добраться. Подожди минутку – ты просто недооцениваешь своего маленького друга. Мы научим его, что он должен сказать, затем ты скажешь ему, чтобы он шел в город марсиан, остановил первого встречного аборигена и прочитал свою роль. Остальное сделает марсианин, потому что в сообщении мы попросим передать это Гекко. Вопрос только в том, хватит ли у Виллиса ума сделать все так, как ты ему скажешь. У меня возникли серьезные сомнения. Джим ощетинился.

– Ты всегда пытаешься изобразить Виллиса глупым, а он не глупый; ты просто не понимаешь его.

– Хорошо, значит он сможет найти дорогу в город и передать сообщение. Или нет?

– Ну… я не хочу этого.

– Что ты предпочитаешь: немного рискнуть с Виллисом или чтобы твоя мать и младший брат перезимовали в Южной Колонии?

Джим закусил губу. ’ – Хорошо, мы попробуем. Пошли за Виллисом.

– Не спеши. Ни ты, ни я не знаем марсианский язык так хорошо, чтобы составить наше сообщение, а доктор знает. Он поможет нам.

– Во всяком случае, это единственный взрослый, кому я могу довериться. Идем.

Они нашли доктора Мак-Рэя, но не смогли сразу поговорит!? с ним. Он сидел перед экраном связи в комнате переговоров. Они могли слышать конец его разговора.

– Я хочу поговорить с доктором Рэвлингсом. Хорошо, соедините с ним – и не жуйте свой карандаш! Передайте, что это доктор Мак-Рэй… Ах, добрый день, доктор… Нет, я перебрался сюда… Как дела, доктор? Все еще снимаете сливки со своих заблуждений?.. Ладно, кто не ошибается?.. Извините, не могу, я заперт… Я сказал, заперт… З… А… П… Е… Р… Т… словно недисциплинированный алкоголик… Вообще никаких оснований. Эта идиотская обезьяна Бичер… Да, вы не слышали? Всю колонию загнали в здание школы… если мы высунем нос, начинают постреливать… Нет, я не шучу. Вы знали Скани Поутла? Он и его жена застрелены не более двух часов назад. Придите и сами увидите, какой сумасшедший управляет вами… – экран внезапно погас. Мак-Рэй выругался и попытался восстановить связь.

Немного поэкспериментировав, он понял, что связь не восстановится, пожал плечами и вышел.

– Кажется, они в конце концов поняли меня, – сказал он, ни к кому не обращаясь, – но все же я успел переговорить с тремя влиятельными людьми.

– Чем вы занимаетесь, док? – спросил Джим.

– Организую пятую колонну в тылу Бичера. Везде есть хорошие люди, сынок, надо только сказать им об этом.

– Послушайте, док, вы не могли бы уделить нам немного времени?

– Зачем? Твой отец, Джим, и так дал мне слишком много работы.

– Это очень важно, – и, отведя Мак-Рэя в сторону, они объяснили свой план.

Мак-Рэй задумался.

– Это может сработать. Френк, это блестящая идея использовать иммунитет к марсианам; ты должен стать политиком. Что касается другого трюка – десантирования через мусорный сброс – твой отец будет против, если вы его спросите.

– Может, вы сами поговорите с ним? Вас он может послушать.

– Я сказал: “если спросите”.

– О, я понял.

– И последнее – тащите маленькую бестию в классную комнату “С”; я там оборудовал себе кабинет.

Джим и Френк пошли за Виллисом. В комнате он увидел спящих мать и Оливера, сестра и Виллис отсутствовали. Он уже собрался уходить, когда проснулась его мать.

– Джим?

– Я не хотел будить тебя, мама. Где Фил? Я хочу забрать Виллиса.

– Твоя сестра ушла помогать на кухню. А разве Виллиса здесь нет? Он оставался со мной и малышом.

Джим осмотрел комнату, но никаких признаков Виллиса не обнаружил.

– Я пойду спрошу Фил, возможно, она забрала его.

– Он не мог далеко уйти. Я уверена в этом, Джим.

– Я найду его.

Он пошел на кухню и позвал сестру.

– Откуда я знаю? – заявила она. – Когда я ушла, он остался с мамой. Не смотри на меня так.

Джим пошел к Френку.

– Черт возьми, они дали ему уйти. Теперь надо его искать.

Прошел час упорных поисков. Они задали сотни вопросов и убедились, что даже если прыгун где-то в школе, то он нашел слишком укромное местечко. Джим был так раздосадован, что совершенно забыл о существующей опасности.

– Вот к чему ведет доверие к женщинам, – горько сказал он. – Френк, что теперь делать?

– Искать.

Они находились в дальнем конце здания. На случай, если Виллис вернулся назад, мальчики решили снова заглянуть в свою бывшую комнату. Когда они пересекали холл, Джим внезапно остановился.

– Я слышу его!

Оба прислушались.

– Откройте! – послышалась реплика, сказанная голосом Джима. – Выпустите Виллиса! – голос доносился из переговорного устройства, установленного в переходной камере.

Джим рванулся к дверям, но был остановлен охранником.

– Эй, – запротестовал он, – откройте дверь. Это Виллис.

– Больше похоже на ловушку. Отойди назад.

– Впустите его. Говорю вам, это Виллис.

Охранник ничего не ответил, но повернул выключатель запорного механизма. Затем он убрал всех из зоны обстрела, на случай, если из двери начнут стрелять, а сам вытащил оружие и встал сбоку.

Внутренняя дверь открылась и в холл, переваливаясь, вошел Виллис.

Виллис был как никогда вежлив.

– Джим уйдет. Все уйдут. Виллис пойдет сам.

– Как ты вышел из школы?

– Вышел.

– Но как? – Виллис промолчал, потому что не видел в этом ничего странного.

– Может, он вышел вместе с мистером и миссис Поутл? – предположил Френк.

– Возможно. Я полагаю, не это главное.

– Ходил встретиться с людьми, – сказал Виллис и назвал несколько имен аборигенов, а потом добавил: – Хорошее время. Друзья по воде. Дали Виллису пить много хорошей воды, – он издал звук, словно причмокнул губами, хотя у самого губ не было; так обычно причмокивал Джим.

– Ты пил всего неделю назад, – обиженно сказал Джим.

– Виллис хороший мальчик! – возразил Виллис.

– Подожди минутку, – сказал Френк. – Он был у МАРСИАН.

– Что? Даже если бы он был у Клеопатры, меня это не волнует. Он не должен убегать.

– Ты не понимаешь? Он доберется до марсиан; он уже добрался один раз. Теперь остался единственный вопрос, передаст ли он сообщение Гекко?

Приключение Виллиса вызвало интерес Мак-Рэя. Они втроем сочинили сообщение на английском языке и передали доктору перевести на доминирующий марсианский. Послание гласило:

“Приветствую вас. Это послание Джима Мэрлоу своему другу по воде Гекко, живущему в городе… – здесь они вставили непроизносимое марсианское название Цинии. – Кто бы ты ни был, друг моего друга, умоляю сразу же передать эти слова Гекко. Я в большой, беде и нуждаюсь в его помощи”.

Далее в послании говорилось, какая беда их постигла, кто был з этом виноват и что они хотят от Гекко. Они не стали прибегать к телеграфной простоте, потому что нервная система Виллиса позволяла так же просто запомнить тысячу слов, как и десять.

Мак-Рэй перевел послание и научил Джима, как его прочитать. После этого они пытались объяснить Виллису его действия, которые он должен выполнить. Виллис постоянно вертелся, и такой безответственный подход к важному делу раздражал их и доводил почти до истерики. Наконец им показалось, что прыгун в состоянии выполнять задание. Когда его спросили, что он должен делать, прыгун ответил: “иду встретиться с друзьями”, а что он должен сказать, прыгун начал декламировать послание.

– Это должно сработать, – решил Мак-Рэй. – Мы знаем, что у марсиан существует способ быстрой передачи информации, хотя неизвестно, как они это делают. Если наш дружок не забудет, что он должен делать и зачем идет…

Джим взял Виллиса и пошел в холл. С разрешения Мак-Рэя охрана пропустила их в переходную камеру. Пока дверь открывалась, Джим снова проэкзаменовал Виллиса, но прыгун уверенно повторил инструкции, хотя ответ показал чехарду в его мышлении.

Когда Виллис скатился с крыльца, Джим чуть-чуть, чтобы не попасть на линию огня, высунулся из дверного проема. Мистер и миссис Поутл все еще лежали там, где упали. Виллис взглянул на них, затем зигзагами направился вдоль улицы и исчез из поля зрения Джима, ограниченного дверной рамой. Джим пожалел, что не захватил зеркало, которое можно было использовать как перископ. Наконец, осмелев, он лег на живот и выглянул за край.

Виллис был уже далеко и с ним ничего не случилось. В конце улицы было поднято какое-то прикрытие. Пытаясь получше разглядеть, что это такое, Джим высунул голову еще на дюйм. От угла дверного косяка пошел дымок, и он почувствовал на лице электрическое покалывание. Убрав голову, Джим захлопнул дверь.

Он почувствовал холодок в животе и стал винить себя в том, что, может быть, больше никогда не увидит Виллиса.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю