355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Энсон Хайнлайн » Дорога Славы (сборник) » Текст книги (страница 28)
Дорога Славы (сборник)
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 17:17

Текст книги "Дорога Славы (сборник)"


Автор книги: Роберт Энсон Хайнлайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 44 страниц)

В эту минуту Виллис выставил свои глазки.

– Слушай, мальчик Виллис, – продолжил попытку Джим. – Я хочу, чтобы ты говорил. Все хотят, чтобы Виллис говорил. Повторяй за мной – “Добрый день. Добрый день, Марк”.

Виллис подхватил.

– Садитесь, мой мальчик. Всегда рад вас видеть, – и он продолжал раскручивать весь разговор между Хове и Бичером.

Кто-то узнал голос Бичера, и по залу пронеслось громкое восклицание. Мистер Мэрлоу стукнул молотком, призывая к тишине.

Когда Виллис дошел до места, где Бичер излагал свою теорию о “законной взятке”, Крюгер поднялся. Келли положил руку ему на плечо и рывком усадил его на место. Крюгер начал протестовать, но Келли прикрыл его рот своей рукой. Крюгер затих; это был первый случай, когда он хотел что-то сказать и ему не дали, с тех пор как его назначили Представителем Компании в колонии.

В перерыве между разговорами аудитория зашумела, но мистер Мэрлоу жестом дал понять, что лучшее еще впереди. Но он мог не беспокоиться: разговорившегося Виллиса было так же трудно остановить, как тяжело груженный паровоз.

Когда он закончил, в зале некоторое время стояла изумительная тишина, затем послышался шепот, переросший в рычание. Поднялся невообразимый шум; все пытались говорить одновременно. Мэрлоу бешено колотил своим молотком, призывая к порядку. Виллис свернулся. Слово взял молодой техник Андревс.

– Мистер Председатель… это действительно очень важно, если, конечно, все это правда. Мы можем положиться на эту бестию?

– Что? Я не думаю, чтобы кто-нибудь из присутствующих мог сделать подобную СТЕНОГРАММУ. Есть здесь эксперты-психологи, которые могли бы объяснить ситуацию? Доктор Айбениз, вы можете что-нибудь сказать?

– Да, мистер Мэрлоу. На своем уровне умственного развития круглоголовик может говорить, но говорить только то, что услышал. Точно так же, как попугай повторяет услышанное. Я сомневаюсь в возможности видоизменения записи, если это можно так назвать, отпечатанной в нервной системе животного; это непроизвольный рефлекс – сложный и прекрасный, но все же рефлекс.

– Энди, вас удовлетворил ответ?

– О нет. Все знают, что прыгун – это обыкновенный суперпопугай и у него не хватит ума солгать. Но действительно ли этот голос принадлежит Генеральному Представителю? Звучит похоже., но я слышал его только по радио.

– Это Бичер, – выкрикнул кто-то. – Когда я жил в Малых Зыбучих Песках, мне часто доводилось слушать его пустую болтовню.

Андревс покачал головой.

– Конечно, звучит похоже, но мы должны быть УВЕРЕНЫ. Возможна, что это просто талантливый актер.

Крюгер сидел тихо, словно в шоке. Он считал, что если бы предполагалось нечто подобное, Бичер непременно поставил бы его в известность. И все же Крюгер был неспокоен. Документация, проходившая через его руки, подтверждала, что отчет Виллиса был точен. Ежегодно перед началом миграции в планетарную службу поступает ряд однотипных приказов. Он знал, что в этот раз никаких подобных приказов не поступало и вряд ли миграция была отложена только на две недели. Но замечание Андревса позволило ему ухватиться за соломинку. Он встал и сказал:

– Я рад, что у кого-то хватило ума не поддаться мошенничеству. Мэрлоу, сколько времени вам потребовалось, чтобы научить его этому?

– Шеф, вставить ему кляп? – спросил Келли.

– Нет. Это заявление можно опровергнуть. Весь вопрос в том, верите вы мальчикам или нет. У кого-нибудь есть к ним вопросы?

Худой, долговязый индивидуум поднялся с задних рядов.

– Я могу помочь в этом.

– Да? Очень хорошо, мистер Тоуленд, вы разрешите все наши вопросы.

– Мне нужна аппаратура. Это займет несколько минут. – Тоуленд работал инженером-электроником и звукотехником.

– О, кажется, я понимаю, что вы имеете в виду. Вы хотите сравнить голос Бичера с воспроизведением Виллиса? Или нет?

– Совершенно верно, но сначала мне надо получить необходимую аппаратуру. Всякий раз, как Бичер закатывал речь, Крюгер требовал, чтобы я ее записал.

Несколько добровольцев вызвались помочь Тоуленду. Тем временем Мэрлоу предложил остальным немного отдохнуть. Сразу же поднялась миссис Поутл.

– Мистер Мэрлоу!

– Да, миссис Поутл. Тихо все.

– Я хочу только сказать, что не намерена больше ни одной минуты оставаться здесь и выслушивать весь этот вздор! Выдвинуть такое обвинение против дорогого мистера Бичера! И не говорите мне ничего! Как вы позволяете этому ужасному Келли так обращаться с мистером Крюгером! А что касается этого зверя… – она указала на Виллиса, – я прекрасно знаю, что он всегда врет. – Она фыркнула и сказала мистеру Поутлу: – Идем, дорогой, – и стала выбираться из зала.

– Келли, остановите ее! – спокойно сказал мистер Мэрлоу. – Я надеюсь, что ни один человек не покинет колонию до того, как мы примем какое-нибудь решение. Если колонисты решат действовать, то нам будет выгодно, если это окажется для всех неожиданностью. Уполномочит ли меня собрание предпринять некоторые шаги, чтобы ни один скутер не покинул пределы колонии до тех пор, пока вы не придумаете выхода из создавшегося положения?

Поступило только одно “нет” – от миссис Поутл.

– Мистер Келли, мобилизуйте себе помощников, – приказал мистер Мэрлоу, – и выполните волю собрания.

– Хорошо, шеф.

– Теперь вы можете уйти, миссис Поутл. Мистер Крюгер, вы останьтесь.

Мистер Поутл поколебался некоторое время и рысью побежал за своей женой.

Тоуленд вернулся и установил аппаратуру на сцене. С помощью Джима Виллиса убедили еще раз продемонстрировать свои способности, но на этот раз стали записывать на магнитофон. Через некоторое время Тоуленд поднял руку.

– Достаточно. Сейчас я подберу подходящие слова.

Из выступления Виллиса он отобрал слова: “добрый день”, “колония”, “компания” и “марсианский”, потому что их легко было обнаружить в любой радиоречи Генерального Представителя. Каждое слово он внимательно сверил с оригиналом; на ярком экране осциллоскопа бились разнообразные волны, определяющие индивидуальные особенности тембра голоса, как отпечатки пальцев отождествляют принадлежность к телу.

Наконец он поднялся.

– Это голос Бичера, – категорически заявил он.

Отец Джима снова ударил молотком, призывая к порядку. Когда порядок восстановился, он сказал:

– Очень хорошо… какие будут предложения?

– Давайте линчуем Бичера! – выкрикнул кто-то.

Председатель попросил, чтобы они придерживались реальных предложений.

– Что на это скажет Крюгер? – крикнул кто-то другой.

Мэрлоу повернулся к Крюгеру.

– Мистер Постоянный Представитель, вы говорите от имени Компании. Что вы можете сказать?

Крюгер облизал губы.

– Ну, если вы допускаете, что зверь действительно передал разговоры Генерального Представителя…

– Хватит увиливать!

– Тоуленд доказал это!

Глаза Крюгера быстро осмотрели зал; он оказался перед лицом неразрешимой для него задачи.

– Ладно, это не мое дело, – сердито сказал он. – Я предлагаю перенести собрание на завтра.

Поднялся Мак-Рэй.

– Мистер Крюгер, вы отвечаете за наше благополучие. Вы хотите сказать, что не собираетесь отстаивать наши права?

– Ну, доктор, сейчас я работаю на Компанию. Если Компания за такую политику – а я не допускаю этого – вы не можете надеяться, что я пойду против.

– Я тоже работаю на Компанию, – проворчал доктор, – но не продал ей тело и душу, – его глаза обратились к собравшимся: – Люди, что вы скажете на это? Нужен нам такой Представитель?

Мэрлоу призвал к порядку.

– Садитесь, доктор. У нас нет времени, чтобы тратить его зря.

– Мистер Председатель…

– Да, миссис Пэлмер?

– А по-вашему, что мы должны делать?

– Я бы предпочел, чтобы предложения исходили от собравшихся.

– Это нонсенс. Вы больше нас знаете об этом, и если можете что-то предложить, – говорите.

Мэрлоу увидел, что ее желание поддерживают многие.

– Ну хорошо, я буду говорить за себя и за мистера Саттона. По контракту мы имеем право на миграцию и Компания обязана провести ее. Я предлагаю незамедлительно начинать миграцию.

– Я поддерживаю!

– Я тоже!

– Вопрос! Один вопрос!

– Есть возражения? – спросил Мэрлоу.

– Один момент, мистер Председатель… – высказаться решил Хамфри Гиббс, маленький аккуратный человечек. – Мы действуем слишком поспешно и, если я могу так выразиться, не в соответствии с процедурой. Мы не должны начинать миграцию. Нужно связаться с мистером Бичером. Возможно, для проведения антимиграционной политики появились веские причины…

– Вам очень нравится температура ниже ста, градусов?

– Мистер Председатель, я прошу навести порядок.

– Дайте ему высказаться, – приказал Мэрлоу.

– Как я уже говорил, там могут быть веские причины для этого, но руководство Компании на Земле, возможно, не совсем представляет, какое здесь положение. Если мистер Бичер не сможет помочь нам, мы свяжемся с руководством и обсудим вопрос с ними. Мы не должны поворачивать закон по своему усмотрению. У нас есть контракт; в худшем случае, мы всегда сможем заставить выполнить его судебным порядком, – он сел.

Снова поднялся Мак-Рэй.

– Вы не против, если я скажу? Я не хочу влезать в судопроизводство, – стояла одобрительная тишина, и он продолжил: – Некоторые слюнтяи хотят заставить их судебным порядком! Когда они “исчерпают все средства”, здесь будет сто тридцать градусов ниже нуля и почва промерзнет на несколько футов, а мы будем должны подстраиваться под календарь земного судьи и нанимать адвоката!

– Если вы хотите, чтобы контракт выполнялся, то должны сделать это сами. Вы знаете, что за всем этим стоит ложь; придет время, когда они начнут экономить на содержании хозяйства и перепишут излишки личного имущества. Я предупредил вас, но когда это случится, руководство будет находиться в сотнях миллионов миль отсюда и вы скорее заплатите за все, чем станете драться за свои права. Компании поперек горла стоят издержки на миграцию, но им важнее отправить сюда новых эмигрантов, и быстрее, чем мы сможем их принять. Они считают, что вместо строительства новых зданий дешевле сохранять Южную и Северную Колонии постоянно заселенными. Как выразился Гиббс, они не совсем представляют здешнее положение и не знают, что мы не сможем эффективно работать в зимних условиях.

– Вопрос не в том, сможем мы или нет выдержать полярную зиму; эскимосы – смотрители зданий – делают это каждый сезон. И дело не в контракте. Вопрос в том, или мы останемся свободными людьми, или позволим принимать решения за нас человеку с другой планеты, нога которого никогда не ступала на Марс!

– Еще минутку… разрешите мне закончить! Мы – только авангард. Когда работы по атмосферному проекту завершатся, миллионы других людей последуют за нами. Ими тоже будут управлять руководители, живущие на Земле? Марс останется земной колонией? Пришло время принимать решение!

Мертвая тишина рассыпалась аплодисментами.

– Кто-нибудь еще хочет выступить? – спросил Мэрлоу.

Поднялся мистер Саттон.

– Док все сказал. В моей крови никогда не было любви к земному руководству.

– Ты прав, Пэт! – крикнул Келли.

– Я призываю вас сохранять порядок, – сказал отец Джима. – Осталось только одно приемлемое предложение. Вы готовы принять решение?

Они были готовы и единогласно поддержали предложение. По крайней мере, даже если кто-то и воздержался от голосования, ни один не голосовал против. Вопрос был решен. Следующим голосованием они учредили чрезвычайный комитет; решения председателя утверждаются комитетом, и в то же время комитет действует с одобрения колонистов.

Джеймс Мэрлоу-старший был выбран председателем. Выдвигалась кандидатура доктора Мак-Рэя, но он отказался, и это было принято во внимание. Мистер Мэрлоу ввел его в комитет и тем самым не дал ему увильнуть от работы.

В Южной Колонии было пятьсот девять человек, включая младенцев и старого доктора Мак-Рэя. Там находилось одиннадцать скутеров; для того, чтобы двинуться всем одновременно, этого было достаточно, ко при условии, что они оставят свои вещи здесь и возьмут с собой только несколько фунтов ручной клади. Обычно с началом миграции из Малых Зыбучих Песков присылали дополнительные скутера и весь процесс завершался в три-четыре приема.

Отец Джима решил двинуться всем одновременно и надеялся, что последующие события позволят им вернуться назад за личным имуществом колонистов. Крику было много, но он стоял на своем; комитет поддержал его, и никто не попытался собрать общее собрание. Отправление он назначил на понедельник.

Крюгеру было разрешено находиться в его офисе; Мэрлоу предпочитал оставить вещи на своих местах, но Келли, который стал шефом полиции, было поручено постоянное наблюдение за ним. В воскресенье, в полдень, Келли позвонил Мэрлоу.

– Привет, шеф. Вы ничего не знаете? Два полицейских Компании прибыли на скутере, чтобы забрать в Малые Зыбучие Пески вашего сына и мальчика Саттона.

Мэрлоу принял это во внимание. Он решил, что Крюгер мог переговорить с Бичером по телефону, когда услышал, что мальчики вернулись домой.

– Где они сейчас?

– Здесь, в офисе Крюгера. Мы арестовали их.

– Приведите, я хочу с ними поговорить.

– Хорошо.

Вскоре в сопровождении Келли и его подручного появились два безоружных человека; у них было очень плохое настроение.

– Прекрасно, мистер Келли. Нет, оставаться не надо – я вооружен.

Когда Келли и его ассистент вышли, один из полицейских Компании сказал:

– Вы знаете, этим ничему не поможешь.

– Вам не причинили вреда, – спокойно сказал Мэрлоу, – и сейчас вам вернут ваше оружие. Я только хочу, чтобы вы ответили на некоторые вопросы.

Но все, что он смог добиться От них несколько минут спустя, было рядом скудных отрицательных ответов. Снова зазвонил видеотелефон, и на экране появилось лицо Келли.

– Шеф? Вы не поверите…

– Чему не поверю?

– Старая лисица Крюгер впрыгнул в скутер этих двух перелетных птиц. Я даже не знал, что он может управлять им.

На спокойном лице Мэрлоу его чувства не отразились и после короткого раздумья он ответил:

– Время отъезда переносится на сегодняшний вечер. Бросайте все и оповестите людей, – он сверился с диаграммой. – Заход солнца будет через два часа десять минут.

Крик поднялся даже больше, чем раньше. Как бы то ни было, когда солнце коснулось горизонта, первый скутер отправился в путь. Остальные следовали за ним с тридцатисекундным интервалом. Когда солнце скрылось, последний скутер оставил колонию. В сезонной миграции колонисты направлялись на север.

10. “МЫ ОКРУЖЕНЫ!”

Четыре скутера были устаревшей конструкции и могли развить скорость чуть менее двухсот миль в час. Их поместили в авангард, и они задавали скорость всей колонны. Около полуночи в одном и? них забарахлил двигатель; движение колонны замедлилось. Около трех он совсем остановился, и надо было разместить пассажиров в других скутерах – рискованное занятие, к тому же на морозе.

Мак-Рэй и Мэрлоу забрались в штабной скутер, последний в колонне. Когда скутер снова тронулся, доктор посмотрел на него и спросил:

– Шкипер, будем планировать остановку в Гесперидуме? – станцию Циния они миновали без остановки; Гесперидум располагался примерно в семистах милях от Малых Зыбучих Песков, и они были уже недалеко от него.

– Я бы не хотел этого делать. Если мы остановимся в Гесперидуме, нам придется потерять целый день, потому что с восходом солнца лед может испортиться. Крюгер опередил нас, и за целый день Бичер может придумать способ, чтобы нас остановить. Если бы у меня была уверенность, что лед будет способен достаточно долго держать скутера, чтобы мы успели добраться туда… – он задумчиво пожевал губу.

В Южной Колонии уже наступала ранняя зима, и лед в канале не растает уже до следующей весны, но сейчас они были вблизи экватора; здесь каналы замерзали каждую ночь и оттаивали каждый день, чему способствовали ежедневные резкие перепады температур. С северной стороны экватора, куда они сейчас направлялись, уже началось весеннее половодье; каналы заполнялись водой с таявшей полярной шапки и только ночью покрывались небольшим слоем плавучего льда, медленно дрейфующего к экватору.

– Предположим, вы пройдете мимо, Шкипер. Каковы ваши дальнейшие планы? – снова спросил Мак-Рэй.

– Подойдем на скутерах к лодочной станции и заберем все лодки, какие там окажутся. Как только лед растает и лодки смогут плыть, двинемся к северу. Я хочу отплыть из зоны Малых Зыбучих Песков к северу раньше, чем Бичер придет в себя от неожиданности. У меня нет никакого реального плана. Я хочу только, чтобы развитие событий не оставило ему времени составить собственный план. Я хочу, чтобы он всегда оказывался перед свершившимися фактами.

Мак-Рэй кивнул.

– Наша ставка – дерзость. Двигаем вперед, и только вперед.

– Правильно, но меня волнует лед. Если скутер провалится, могут быть убитые, и это будет моя вина.

– Наши водители не новички. У них хватит ума рассредоточиться, когда поднимется солнце. Джеймс, я давно понял, что в жизни вы любите рисковать. Сейчас пришло время рискнуть, иначе мы попадем как овощ в горшок с супом, – он посмотрел в лобовое стекло. – Впереди виден свет; это, должно быть, Гесперидум. Соберись с мыслями, Джеймс.

Мэрлоу не ответил. Через некоторое время свет оказался позади них.

Когда взошло солнце, Мэрлоу попросил своего водителя выдвинуться из колонны и показывать остальным дорогу. Было около девяти, когда они прошли мимо станции Малых Зыбучих Песков без остановки. Они миновали космический порт и свернули к лодочной станции. Это была конечная станция главного северного канала. Водитель штабного скутера плавно вывел его на уклон и на пониженной скорости повел вниз. Ведущий скутер сполз с уклона и встал на стоянку; другие остановились возле него.

Из штабного скутера выбрались Мэрлоу, Келли и Мак-Рэй. За ними вылез Джим с Виллисом на руках. Открылись двери других скутеров и начали выходить люди.

– Келли, скажите им, пусть никто не выходит, – сердито сказал мистер Мэрлоу. Услышав это, Джим попытался не привлекать внимание отца и встал за его спиной.

Мэрлоу раздраженно Смотрел на бухту. В ней не было ни одной лодки, только один маленький баркас со снятым двигателем был вытащен на берег. Наконец Мэрлоу повернулся к Мак-Рэю:

– Ладно, док. Я взобрался на дерево; как мне теперь спуститься вниз?

– Наше положение не хуже, чем если бы мы остановились в Гесперидуме.

– Но и не лучше.

Из-за складов, окружающих бухту, вышел человек и приблизился к ним.

– Что все это значит? – спросил он, бросив взгляд на припаркованные скутера. – Цирк?

– Сезонная миграция.

– Удивительно! Ваши люди уже здесь, а я об этом ничего не слышал.

– Где все лодки?

– В разных местах. Я полагаю, большая часть находится в лагерях Проекта. Здесь нет моей вины. Вам лучше связаться с транспортной службой.

Мэрлоу нахмурился.

– Ну хорошо. А вы можете мне сказать, где устроены временные убежища для колонистов? – перед каждой миграцией, заботясь о семьях колонистов, Компания освобождала несколько складов и переоборудовала их в бараки; единственная гостиница Компании, “Отель Марсиолис”, вмещала только двадцать коек.

Человек был озадачен.

– Я не знаю. Здесь не было никакой подготовки к миграции и не делалось ничего, о чем вы говорите. Выглядит, словно все распорядки были нарушены.

Поняв, что вопрос был довольно глупым, Мэрлоу выругался. Конечно же, Бичер не готовился к миграции, потому что не собирался ее проводить.

– Здесь есть телефон?

– Там, в моек конторе, – я кладовщик. Можете позвонить.

– Благодарю. – сказал Мэрлоу и пошел в указанном направлении, за ним последовал Мак-Рэй.

– Какие у тебя планы, сынок?

– Я хочу вызвать Бичера.

– Думаешь, это правильное решение?

– Черт возьми, люди не могут жить в скутерах, среди них малыши… и женщины

– На них можно положиться.

– Послушайте, док, раз мы оказались здесь, Бичер должен ЧТО-ТО сделать для нас.

Мак-Рэй пожал плечами.

– Вы заварили эту кашу.

После долгих переговоров с несколькими секретарями, Мэрлоу наконец увидел на экране Бичера. Генеральный Представитель посмотрел на него, не узнавая.

– Да? Говорите, мой дорогой, какое у вас неотложное дело?

– Меня зовут Мэрлоу. Я председатель чрезвычайного комитета Южной Колонии. Я хочу знать…

– Ах, да! Знаменитый мистер Мэрлоу. Мы видели, как прибыло ваше лохматое войско, – Бичер отвернулся и что-то спросил. Ему ответил голос Крюгера.

– Ну ладно, мы все равно уже здесь, что вы будете делать?

– Делать? Вот это не ясно. Когда сегодня вечером лед окрепнет, вы можете развернуться и возвращаться туда, откуда пришли. Все, за исключением вас – вы предстанете перед судом. И, если я правильно вспомнил, ваш сын тоже.

Мэрлоу сдержался.

– Я не это имел в виду. Нам нужно помещение с кухней и туалетом, где можно разместить пятьсот человек.

– Пусть остаются там, где сейчас, – махнул рукой Бичер. – Один день в таких условиях им не повредит а на будущее будет уроком.

Мэрлоу хотел возразить, но телефон отключился.

– Вы были правы, док. Не было никакой необходимости говорить с ним.

– Ладно… хуже от этого не стало.

Они вышли и увидели, что Келли со своими помощниками выстроились в линию вокруг скутеров.

– Шеф, когда вы ушли в контору, я решил расставить вокруг своих мальчиков.

– Из вас выйдет лучший генерал, чем из меня, – сказал Мэрлоу. – Что-нибудь случилось?

– Показался один полицейский Бичера и снова ушел.

– Почему вы его не задержали? – спросил Мак-Рэй.

– Я хотел задержать, – ответил Келли, – но когда окликнул его, он не остановился. Чтобы остановить его, пришлось бы стрелять, поэтому я дал ему уйти.

– Могли бы его только ранить, – сказал Мак-Рэй.

– А надо было? – спросил Келли у Мэрлоу. – У меня было искушение, но я не знаю нашего положения. То ли мы вышли на тропу войны, то ли просто поссорились с Компанией?

– Вы поступили правильно, – ответил Мэрлоу. – Если Бичер не начнет первым, мы не будем стрелять, – Мак-Рэй фыркнул, и Мэрлоу повернулся к нему. – Вы не согласны?

– Джеймс, просто вы напомнили мне случай, который произошел в Западной Америке. Уважаемый горожанин выстрелил в спину профессионального убийцы. Когда его спросили, почему он не предоставил парню шанс выжить, он ответил, что в противном случае убит был бы он сам. Джеймс, если вы проявите порядочность к известному негодяю, то сами окажетесь в ужасно невыгодном положении.

– Доктор, сейчас не время обмениваться байками. Я должен как можно быстрее обеспечить людей жильем.

– Вы не правы, – упорствовал Мак-Рэй. – Надо не искать жилье, а сделать что-то другое.

– Что же тогда?

– Надо отобрать лучших стрелков и послать их захватить Бичера и офис Компании. Я сам поведу их.

Мэрлоу сердито отмахнулся.

– Я даже не хочу это обсуждать. Сейчас мы группа обычных граждан, которые требуют выполнения своих законных прав. Выполнив ваше предложение, мы окажемся вне закона.

Мак-Рэй покачал головой.

– Вы просто не видите, но по логике вещей, мы уже вне закона. Вы знаете, что вода потекла с горы, но думаете, что она никогда не дотечет до конца. В книгах Бичера вы сейчас объявлены вне закона. И все мы.

– Нонсенс, мы только выполняем контракт. Если Бичер начнет действовать, мы тоже будем действовать.

– Говорю вам, сынок, – крапиву надо вырывать решительно и безжалостно.

– Доктор Мак-Рэй, если вы лучше меня знаете, что надо делать, почему вы отказались принять руководство?

Мак-Рэй покраснел.

– Извините, сэр. Какие будут приказы?

– Вы знаете Малые Зыбучие Пески лучше меня. Где здесь здания, которые мы могли бы реквизировать под жилье?

Джим решил, что пришло время ему выйти на сцену.

– Папа, – сказал он, выходя из-за спины отца. – Я знаю, где мы находимся и где находится школа…

– Джим, у нас нет времени на болтовню. Вернись в скутер.

– Но папа, до школы только десять минут ходьбы!

– Я думаю, он дело говорит, – вставил доктор. – В школе есть кровати и кухня.

– Гммм… это хорошо. Возможно, мы сможем использовать обе школы, женщин с детьми поместим в школу девочек.

– Джеймс, – сказал доктор, – я рискую снова получить по ушам, но все же скажу – нет. Не надо разделять наши силы.

– Я и сам не хочу этого. Келли!

– Да, сэр?

– Выведите людей из скутеров и в каждой команде назначьте ответственного. Мы вес уходим.

– Хорошо.

На улицах земного поселения Малых Зыбучих Песков практически не было никакого движения, пешеходы предпочитали ходить по тоннелям. Они встретили нескольких напуганных людей, но ни один не попытался их остановить.

Переходная камера школы могла вместить одновременно около двадцати человек. Когда дверь открылась для второй загрузки, из нее вышел Хове.

– Что все это значит? – спросил он требовательным тоном.

Виллис бросил на него один взгляд и свернулся. Джим спрятался за спину отца. Мэрлоу вышел вперед.

– Извините, но мы вынуждены использовать школу как убежище.

– Вы не можете этого сделать. Во всяком случае, кто вы?

– Мое имя Мэрлоу. Я ответственный за миграцию.

– Но… – Хове вдруг повернулся и, пробравшись через толпу, скрылся в переходной камере.

Примерно через полчаса Мэрлоу, Мак-Рэй и Келли с последней партией вошли в школу. Мэрлоу приказал Келли выставить около дверей охрану. Мак-Рэй хотел предложить выставить вооруженную охрану вокруг здания, но сдержал свой язык.

Мистер Саттон ожидал Мэрлоу в холле.

– Шеф, пришли новости от миссис Пэлмер. Она просила передать вам, что пища будет готова через двадцать минут.

– Хорошо! Я и сам не против чего-нибудь перекусить.

– Школьная повариха ругается в столовой. Она хочет поговорить с вами.

– Разбирайтесь с ней сами. Где Хове?

– Будь я проклят, если знаю. Он пронесся здесь, словно ангел разрушения.

В холле собрались не только колонисты, но и студенты. Произошло великое воссоединение между родителями и их сыновьями. Келли колотил по спине свою точную уменьшенную копию, которая в ответ тоже колотила его. Стоял оглушительный шум. Вперед пробрался какой-то человек, подошел к Мэрлоу и, наклонившись к его уху, сказал:

– Мистер Хове в своем кабинете. Он заперся там; я пытался с ним увидеться и сейчас иду прямо оттуда.

– Пусть там и остается, – решил Мэрлоу. – Кто вы?

– Ян ван дер Линден, учитель естественных наук. Могу я спросить, кто вы?

– Мое имя Мэрлоу. Я отвечаю за этот сумасшедший дом. Послушайте, вы можете собрать мальчиков, которые живут в городе? Мы пробудем здесь день или, по крайней мере, два дня. Пожалуйста, отправьте городских мальчиков домой… и учителей тоже.

Учитель недоверчиво посмотрел на него.

– Мистер Хове не любит, когда мы уходим без его разрешения.

– Во всяком случае, сделайте это поскорее. Всю ответственность я беру на себя.

Джим увидел свою мать и, не дожидаясь конца разговора, стал пробираться через толпу. Она устало прислонилась к стене, держа на руках Оливера, Филлис стояла около нее. Джим выбрался из толпы.

– Мама!

Она подняла глаза.

– Что, Джим?

– Идемте со мной.

– Ох, Джим, я слишком устала, чтобы двигаться.

– Идемте! Я знаю место, где можно прилечь, – и через несколько минут он привел их в комнату, которую они с Френком оставили неделю назад. Мать опустилась на койку.

– Джим, ты ангел.

– Устраивайтесь поудобнее, а Фил принесет вам что-нибудь поесть. Я вернусь назад и посмотрю, что происходит, – он пошел к двери, но остановился. – Фил, ты не можешь позаботиться о Виллисе?

– Почему я? Я тоже хочу посмотреть, что происходит.

– Ты девчонка, и. тебе лучше не путаться под ногами.

– Но я хочу! Думаю, для меня тоже дела найдутся…

– Дети, прекратите ругаться. Джим, мы присмотрим за Виллисом, а ты скажи отцу, где мы находимся.

Джим передал сообщение и встал в очередь за едой. Поев немного, он почувствовал себя бодрее. Через некоторое время он увидел, что колонисты собираются в школьном актовом зале. Он вошел и, заметив Френка с доктором Мак-Рэем, протиснулся к ним.

Его отец, используя вместо молотка рукоятку бластера, колотил по столу, призывая к порядку.

– Слово имеет мистер Линшикум.

Слово взял человек лет тридцати с раздражающе агрессивными манерами:

– Я говорю, доктор Мак-Рэй прав: нам не до шуток. Чтобы отправиться в Копи, нам нужны лодки. Правильно? Бичер не дает их нам. Правильно? Всю силу Бичера составляет отделение полиции. Правильно? Даже если он мобилизует всех жителей Малых Зыбучих Песков, у него будет около ста пятидесяти ружей. Правильно? Мы имеем в два раза больше. Кроме того, Бичер не в состоянии заставить всех жителей драться с нами. Что же нам делать? Надо выйти и взять его за горло, тогда все будет так, как мы захотим. Правильно? – он торжествующе сел.

– Избави меня Боже от таких друзей, – пробормотал Мак-Рэй.

Несколько человек хотели говорить, но Мэрлоу выбрал одного.

– Слово имеет мистер Гиббс.

– Мистер Председатель… соседи… Мне редко приходилось, слышать более безрассудную и провокационную речь. Мистер Мэрлоу, вы убедили нас погрузиться в эту авантюру, которую я никогда не поддерживал…

– Вы зарываетесь! – выкрикнул кто-то.

– Соблюдайте порядок! – воззвал Мэрлоу. – Продолжайте, мистер Гиббс.

– …но я присоединился к большинству. Теперь спешка и раздражительность может привести к открытому насилию. Но раз уж мы оказались здесь, самая очевидная вещь для руководства, это выполнить нашу просьбу и загладить обиду.

– Мистер Гиббс, если вы хотите просить Бичера отправить нас в Копи, то я уже сделал это.

– Извините меня, мистер Мэрлоу, – вяло улыбнулся Гиббс, – но разве личность просителя не влияет на результат? Как я понимаю, здесь находится мистер Хове, директор Школы, который имеет влияние на Генерального Постоянного Представителя. Может, будет разумнее попросить его обратиться к Генеральному Представителю?

– Это последний человек на Марсе, которого я попросил бы говорить за меня! – крикнул мистер Саттон.

– Пэт. надо обращаться к Председателю, – предостерег Мэрлоу. – Мне самому это не нравится, но если народ хочет, я против не пойду, – он обратился к аудитории: – Хове еще здесь? Я не видел его.

Поднялся Келли.

– Он еще здесь, заперся в своем кабинете. Я сказал ему через вентиляционную трубу, что, если он только выйдет, я из него сделаю взбитые сливки.

Мистер Гиббс был шокирован.

– Прекрасно!

– Это мое личное дело, мальчик мой, – объяснил Келли.

Мэрлоу ударил по столу.

– Я полагаю, если народ захочет, чтобы Хове говорил от их имени, мистер Келли откажется от своих намерений. Какие будут предложения?

Гиббс повторил свое предложение; в конце концов за него проголосовали только он сам и супруги Поутл. После голосования поднялся Джим.

– Папа!

– Сынок, обращайся как положено. Что у тебя?

– Мистер Председатель… у меня появилась идея. Раз мы не смогли получить лодки, так почему бы нам не отправиться в Копи таким же способом, каким я и Френк вернулись в Чаракс, – при помощи марсиан, – он подумал и добавил: – Если люди захотят, я думаю, мы с Френком найдем Гекко и попробуем поговорить с ним об этом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю