412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рина Эм » Великий вождь Арис (СИ) » Текст книги (страница 3)
Великий вождь Арис (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 11:20

Текст книги "Великий вождь Арис (СИ)"


Автор книги: Рина Эм



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 20 страниц)

2

Когда Мауро умер он будто опьянел. Воины объявили его новым вождем и подтвердили, что поединок был честным, а Арис смотрел в мертвое лицо и думал, что если бы Мауро вдруг восстал и со слезами начал бы убеждать, что любит его и желает разделить с ним ужин и беседу, Арис в ответ только б рассмеялся. Будто наваждение спало – ему больше не хотелось, чтобы Мауро был им доволен. Все кончилось. Арис ощущал мрачное удовольствие от того, что наконец свободен и пьянящую силу, будто весь мир лежит перед ним.

В тот же вечер Арис объявил племени, что причин воевать больше нет и он едет заключить с янгами мир. Не все были этому рады, а многие перешептывались и он видел их лица, но все равно собрал некоторое число воинов и уехал в Дарин. Он надеялся быстро разрешить свои дела с янгами и встретить настоящего отца, а затем вернуться в стойбище и пройти посвящение в вожди.

Весна выдалась бурной и ранней. Дороги высохли и конники Ариса преодолели расстояние до Дарина за несколько часов. Арис вытащил из сумки заранее приготовленный платок белого цвета, размахивая им подъехал к воротам и потребовал открыть, обещая мир и неприкосновенность жителям Дарина.

Ворота ему открыли спустя несколько минут. Может быть янги в Дарине и не поверили ему, но сочли за лучшее не вступать в схватку; и он в сопровождении своих воинов под испуганными взглядами даринцев направил коня знакомой дорогой к дому господина Костомариса. Пока он спешивался, на крыльце показался бледный как полотно учитель.

Весь дрожа он поднял голову и остолбенел.

– Господин Ригорис⁈ Но… Но как же?

Арис, широко улыбаясь, спрыгнул с коня и шагнул к нему навстречу. Он чувствовал себя так, будто бы принес величайший дар.

– Да, господин учитель. Вы научили меня читать и я узнал многое, чего без вас не узнал бы никогда. Вы пригласите меня в дом?

Господин Костомарис слабо кивнул и пошатнувшись сделал жест рукой.

Арис вошел первым и услышал громкий вскрик. Тень метнулась вглубь дома.

– Лея! – позвал ее Арис, – это я. Не нужно бояться. Я не причиню тебе вреда!

Она замерла на месте, голова втянута в плечи, руки напряжены, будто она собралась поднять их и прикрыть голову.

– Лея! – испуганно пробормотал господин Костомарис, – Лея, я же приказал тебе сидеть в своей комнате!

– Не стоит ей меня бояться, господин учитель, – повторил Арис, – Я не причиню вреда девушке. И никому не причиню. Давайте сядем. Я принес вам мир. Никто больше не погибнет.

И,о Духи Той Стороны, в тот момент он верил, что это сделает всех счастливыми!

– Что же произошло… – господин Костомарис все не мог сложить руки на коленях и бесконечно перебирал края камчатого камзола. – Вы… вы…

– Всю мою жизнь я бродил во тьме, – тихо сказал Арис, – Я думал, что причина наших бед – ваш народ, ведь по словам Мауро ваши люди убили мою мать, а его лишили радости. Я делал то, что мне приказывал он: уничтожал вас и ненавидел. Но прошлой осенью я убил одного человека. Ученого, который учил детей.

– Здесь? В Дарине? – дрогнувшим голосом спросил господин Костомарис и Арис покачал головой:

– Нет. Он жил в башне. У леса, возле города Катсы. Мы наткнулись на нее когда возвращались домой.

– Эсак…

– Что?

– Его звали Эсак Цициндр. Он жил в башне Правина у города Катсы и обучал детей ботанике. Прошлой осенью пришла весть о его смерти и… я знал его, – пробормотал господин Костомарис.

– Я думал, что он жрец лживых духов, когда воткнул меч ему в грудь, – сказал Арис, – он умер как мужчина и не мучился, я убил его быстро.

Господин Костомарис сглотнул, нервно, как-то вбок усмехнулся и потер лицо руками.

– Он дал мне ту книгу «Историю государства» и сказал одно слово: «Вазирик». Я решил узнать тайну черных букашек из-за этого слова. В стойбище читать умеют только шаманы. Я не мог отнести к ним книгу янгов и спросить что в ней. Тогда я решил поехать в Дарин и найти человека, который научит меня читать. Так я попал к вам.

– Благодарить мне за это богов, или нет, я не знаю, – пробормотал учитель, а Арис, перегнувшись через стол, положил руку ему на сгиб локтя и сказал:

– Да. Молитесь своим богам потому, что я прочел «Историю государства» и узнал истину. Я узнал, что Мауро лгал мне. Я потребовал от него ответа и он признался во лжи. Он сказал, что это он убил жену царя Лаодокия, а его сына не убил. Да, не убил, а украл… ради забавы. Он признался мне, что я сын царя Лаодокия и Аулы.

Господин Костомарис снова сглотнул и уставился на Ариса широко открытыми глазами.

– Вы хорошо обучили меня чтению, но писать я не умею, – продолжил Арис, – поэтому я хочу, чтобы вы написали от моего имени царю Лаодокию. Передайте ему все, что я сейчас сказал. Добавьте, что я буду ждать его здесь ради того, чтоб воздать ему почести, как моему отцу; вступить с свои права и объединить народы. Я здесь ради мира. Так и напишите.

– Я напишу, – едва слышно проговорил учитель. Он будто не понимал, что происходит.

– Пишите. Я хочу, чтобы письмо увезли сейчас же.

– Да, да… я только… возьму бумагу… – сглотнув учитель крикнул слугу.

– Пусть отец знает, что я пришел с открытым сердцем и честными намерениями. И еще напишите, что пока я жду его здесь, я женюсь.

– Женитесь? Очень хорошо…

– На вашей дочери, господин учитель. Я решил, что Лея станет моей первой женой.

За дверью раздался глухой вскрик и грохот. Вскочив Арис увидел Лею. Она лежала на полу, закатив глаза. Лоб поблескивал капельками пота.

– Что с ней? – Арис хотел поднять ее, но господин Костомарис отстранил его руки и позвал слуг.

– Ничего, мой господин. Это обморок, простой обморок! Думаю, она переволновалась!

3

После того, как Лею унесли, господин Костомарис быстро вернулся назад. Теребя редкую бородку, написал письмо, а затем они отправились к правителю Дарина, в этот самый дом. Два гонца увезли письмо царю Лаодокию – один из них был янг, второго выбрал Бако.

– Когда царь Лаодокий сможет дать мне ответ? – спросил Арис, – я не знаю, где он и сколько времени уйдет у гонцов на дорогу.

Переглянувшись с господином Костомарисом, мэр Дарина сказал:

– Нуу… ээээ… думаю, царь Лаодокий пошлет птицу. Так что, если посчитать… два… нет, три дня пройдет… да.

Три дня. Арис колебался. Остаться в Дарине, или поехать назад, в стойбище и ждать ответа там? Но Лея останется в городе и он не сможет каждый день ездить, чтобы увидеть ее. И шаманы и старейшины кланов сядут ему на плечи, как степные кошки и потребуют, чтобы он изменил решение, потому, что все привыкли воевать с янгами. Лучше поехать назад с ответом царя, а еще лучше, с заключенным договором и женой.

– Я мог бы показать вам некоторые книги, – сказал господин Костомарис, – и вы могли бы посмотреть, как устроена наша жизнь, пока ожидаете царя.

Арис вежливо кивнул, будто еще раздумывает над этим. На самом деле он ждал, когда мэр Дарина предложит указать место для стоянки, но вместо этого они продолжали болтать о красивой сливе за окном и картинках на стенах.

Арис недоумевал и чувствовал, как внутри закипает ярость. Они хотят оскорбить его так пренебрегая законами гостеприимства⁈

– Вы укажете место моим людям и мне⁈ – теряя терпение спросил он и по их реакции понял, что они и не думали оскорблять его. Но все же, как странно устроены эти янги, как странно устроена их жизнь и как сойтись вместе и понять друг друга?

Они предложили ему стать гостем в доме губернатора, и тут же разместить своих людей, частично в доме, а некоторых в саду.

Арис не стал спорить, только сказал господину Костомарису, что его личная стража и его руки разместятся в доме учителя и возражений он не хочет слышать. В конце-концов, он желает только добра Лее.

На другой день, едва взошло солнце, он поехал к дому господина Костомариса, но тот был совсем не рад. Встретив Ариса у порога, он таращил сонные глаза и казалось не понимал, чего тот хочет. Потом сказал, что Лею сейчас увидеть нельзя. Во-первых она еще спит, а во-вторых:

– По нашим обычаям, ваша милость, навещать девушку вы сможете только после того, как станете ее женихом. Понимаете?

Арис кивнул:

– Это хороший обычай. Я готов объявить себя ее женихом прямо сейчас. А если нужно я приведу какого-нибудь жреца из вашего храма, чтобы он скрепил договор, как это у вас положено.

Но господин Костомарис только покачал головой:

– Мой господин, тут все не так просто. Поймите, если вы сын царя Лаодокия и его наследник, то жениться вам можно только по особому разрешению царя и никак иначе! Таковы обычаи, ничего не поделать! Если вы хотите наладить с царем отношения, не начинайте попранием законов! Навещать Лею, не получив разрешения на брак значит опозорить её, а объявить себя ее женихом до того, как это одобрит царь Лаодокий, значит оскорбить его. Очень дурное начало. Поэтому прошу вас, пока все не разрешилось, не навещать Лею ради ее и вашей чести! Уходите, мой господин!

Проклятый янг закрыл перед ним дверь. Арис остался на крыльце дома господина Костомариса и прикрыв глаза некоторое время ждал, пока ярость внутри не уляжется. Он представил, как высадит хлипкий косяк. Это заняло бы не больше минуты. Один удар и янг откатился бы по коридору и затих, скуля и воя. От его наглости не осталось бы и следа. Перешагнув через его тело, Арис поднялся бы на второй этаж и открывал бы каждую дверь ногой, пока не обнаружил бы в комнате Лею. Испуганную, едва проснувшуюся, прикрытую тонкой тканью. Он сказал бы ей: «Теперь ты моя». Этого было бы довольно. Он втянул воздух и повернулся. Перед ним стоял Бако.

– Нужно поговорить, вождь.

Он повернулся и пошел к сторожке у ворот. Арис пошел следом. Внутри их ждал Антор. Он встал, когда Арис вошел внутрь, но не взглянул в глаза. По его позе, напряженным скулам, да даже по его дыханию было ясно, что Антор зол не меньше, чем и Бако.

– Как так вышло, что проклятые янги вдруг стали нам друзьями? – спросил Бако, едва опустившись на стул и Арис сел напротив и заметил, что Антор сидит рядом с Бако.

Прежде Бако и Антор были будто два колеса одной телеги, каждое было противовесом другому, а сейчас они сидели рядом и всем своим видом выражали согласие друг с другом и будто объединились против него.

– Я уже говорил вам. Когда мы ехали сюда. Вы забыли мои слова?

– Мы не понимаем твоих слов, вождь! – сказал Антор сверкнув глазами, – Шаманы говорят, что янги наши враги! И наши отцы воевали с янгами.

– Но я говорил вам, Мауро лгал о том…

– Нет. Мауро не лгал. Он – наш вождь и твой отец. Он говорил правду.

– Нет, он ошибался.

– Хорошо, – поджал Бако губы. – Твой отец ошибался. Но мой отец говорит, что янги – наши враги. Мой отец не ошибается.

– Хорошо, – сказал Арис. – Твой отец говорит правду. Но я – твой вождь. Я говорю тебе, что янги не враги нам.

Бако тогда обхватил голову руками и закрыл уши:

– Замолчи, вождь! У меня голова болит от твоих слов! Зачем тебе надо ставить коня подковами к небу⁈Все было хорошо! А что ты сделал⁈

– Мы уже свалили янгов и царь Лаодокий сбежал! – подхватил Антор, – Их земли уже были нашими, а сейчас что? Наши друзья и отцы умирали, сражаясь с янгами! Все было зря? Нет, я не верю, что ты правда этого хочешь!

Арис встал.

– Я ухожу с тяжелым сердцем, – сказал он, – я ваш вождь и если вы меня не хотите понять, как меня поймут другие⁈

– Оставайтесь здесь и хорошо охраняйте дом учителя, – добавил он уже в дверях.

В тот же день Арис нашел в Дарине библиотеку и забрал оттуда целый ворох книг, которые ему понравились. Худой старик попытался было помешать ему. Он говорил, что книги не принято выносить из библиотеки, но Арис отшвырнул его и сказал, что не собирался красть книги. Он мог бы легко забрать их насовсем, хлипкого охранника убить а все остальное сжечь, но он берет эти книги только на время – почитать. Больше ему не пытались возразить и Арис устроившись в саду целый день разбирал письмена в книгах янгов и дивился тому, что прочел. Так прошло три дня и на третий день, к вечеру птица принесла письмо от царя Лаодокия, как и обещал мэр Дарина.

Царь Лаодокий писал, что приедет и приедет скоро.

Арис подсчитал про себя: три дня ушло на то, чтобы гонцы достигли царя Лаодокия и прислали птицу. Значит царю понадобится не больше шести-семи дней, чтобы прибыть в Дарин. Но в письме значилась иная дата: царь Лаодокий обещал приехать лишь через десять дней.

Господин Костомарис объяснил, что царь не может вскочить и поехать сразу же. Ему нужно передать дела кому-то, собраться в дорогу. Все это занимает много времени, так что нужно набраться терпения и ждать. В этом был смысл и Арис кивнул.

Десять дней! Так долго. За это время в стойбище могло произойти что угодно. Нужно было сразу вернуться туда, но возвращаться сейчас значило застать воинов, раздраженных ожиданием, а у него все еще не было бы договора с цаерм. И Арис решил остаться в Дарине, послав к Ирисовому ущелью гонца.

А через десять дней вестники царя Лаодокия привезли послание, которое гласило, что царь задерживается на три дня. А потом, приехали новые гонцы и сказали, что царь будет еще через три дня, а следующий, уже третий гонец принес весть об отсрочке в целую неделю.

Это было странно —царь Лаодокий нуждался в мирном договоре с кочевниками, Арис знал как плохи у янгов дела. Что происходит теперь? Царь болен? Царь сошел с ума?

Вот теперь Арис понял в чем была его ошибка. Нужно было отправив гонцов и сразу же вернуться в стойбище и заниматься своими делами. Но он остался в Дарине, ожидая визита царя. Духи Той стороны знают о чем он думал! Конечно он хотел вернуться в стойбище победителем, с договором, заключенным с царем янгов, чтобы те, кто сомневались в его решении получили достойный ответ. Но царь янгов не спешит на встречу и теперь он будто бы завис между небом и землей. Он пошел против своего народа и обещал янгам мир, а янги кажется, затевают что-то.

А на другой день из стойбища прибыл гонец. Снег растаял в лесу, травы покрыли землю и кочевники просили разрешения разойтись на летние кочевья. Каждое лето кланы разбредались по землям Долин, каждый в поисках сочной травы и хорошей воды для своего скота. Арис дал разрешение, это была чистая формальность, но он знал, что опоздал.

Все случилось не так, как он хотел. Он думал обернуться быстро – увидеть настоящего отца и заключить с ним договор. Женится на Лее и вернуться в стойбище, а там пройти обрядпосвящения и зажить с свое удовольствие в мире под летним небом. Но все пошло наперекосяк, царь Лаодокий будто и не рад был снова обрести сына и закончить войну, а его народ разбредался на летние кочевья. Гонец уехал с его разрешением и венулся через два дня, чтобы передать известие, известие, которого следовало ожидать: оставленная без присмотра Арда, подняла мятеж.

Настоящий вождь должен был предвидеть эти события и уж точно он, Арис, знал, что Арда способна на все, лишь бы сделать вождем Наро. Глупо было не подумать об этом.

Мало кто из воинов видел их поединок с Мауро. Поэтому, когда Арда начала говорить, что Арис сбежал из стойбища потому, что это был не честный поединок, а коварное убийство, многие засомневались.

Еще Арда говорила, что темные духи овладели душой Ариса. Что тьму на его рассудок опустили жрецы янгов, чтобы заставить Ариса убить собственного отца. Она говорила кочевникам, будто янги, поняв, что в честном бою им не выстоять, решили уничтожить врагов колдовством.

Арда была достаточно хитра, чтобы наполнить свой рассказ деталями. Якобы она и другие видели темные тени над головой Ариса этой зимой. Видели, как злые духи овладели им, не допускали до него даже его руки, держали в шатре и нашептывали страшные слова до тех пор, пока он не сдался им и не сделал то, чего они от него хотели: убил Мауро, а потом сбежал к янгам, чтобы поклясться врагам в верности.

Многие знали, что всю зиму Арис и правда провел в своем шатре… Арде удалось заставить их колебаться. Вождь одурманенный колдовством врагов, что могло быть хуже? Пока еще они сидели кучей в стойбище у Ирисового ущелья, они боялись повторять ее слова, но когда кланы разбрелись и никто больше не мог разогнать их сомнений, многие склонились на ее сторону.

Арда сказала – Арис одержим. Только ее сын, Наро, еще может спасти северных кочевников от смерти,вечного позора и рабства у янгов.

И часть воинов перешла на ее сторону и они рассыпались вдоль дорог и оврагов, выслеживая его, а Наро, этот хорек, с сердцем лисицы, вел их.

Среди остальных воинов царило недоумение и разброд. И когда гонец уехал, Арис подсчитал полоски, нарисованные на стене углем. Их было ровно шесть. На следующий день должен был приехать царь Лаодокий.

– Я останусь до завтра, – дал он себе слово, – и если царь не приедет снова, значит он не хочет приезжать.

Он лег на свою скатку и пробормотал:

– Осталось понять, чего тогда он хочет? Войны и мести? Но ведь они проигрывают…

он мысленно махнул рукой.

– Неизвестно, чего хотят эти янги. Их мысли как ходы сусликов под землей. Мы видим выходы и входы, но не видим пути.

Он закрыл глаза и уснул потому что больше ему ничего не оставалось.

4

Кошмар пришел к нему в самый темный час ночи, когда тьма сгущается перед рассветом. Шаманы в стойбище говорили, в этот час мир мертвых подходит к миру живых так близко, что можно слышать голоса с Той стороны. Арис вспомнил об этом потому, что после пробуждения кошмар не закончился, в ночной тишине он ясно различал звук: хриплый клекот, доносящееся из под старой сливы, что росла возле окна.

Арис открыл створки и огляделся. На первый взгляд все было спокойно, только кто-то дышал хрипло в черной тьме. Он уже собирался вылезти в сад, как вдруг понял, что окна в сторожке караульных у входа темны.

И тут же черная тень метнулась среди густых кустов у ограды, взлетела на гребень забора и скрылась с той стороны. Это длилось не больше мгновения. Показалось? Или это дух, что пришел за ним оттуда?

Холодные щупальца страхакоснулись его. В стойбище ходила легенда, как в старые времена один вождь прогневил духов, и однажды ночью они выбрались из мира мертвых, убили стражей и украли его душу, бросив здесь лишь пустую оболочку. От этой мысли его пронзила дрожь. Ведь и он прогневил духов! Старший шаман сказал ему об этом, когда Арис поехал в Дарин, чтобы заключить мир с янгами и объединить два народа. А вчера гонец, рассказывая, что некоторые кланы восстали, передал еще и слова шамана о том, что духи гневаются на него.

Арис перебрался через подоконник и шагнул в густую тень под сливой и в тот же миг тот, кто стонал там, втянул воздух судорожно, с всхлипами и затих.

Дважды Арис обошел вокруг ствола, но не смог найти никакого тела. Не духи же утащили его⁈ В досаде он поднял голову – вдруг тело осталось на ветвях, и тут же споткнулся обо что-то мягкое. Нагнулся и снова не увидел ничего. Проклятое наваждение!

Присев на корточки, начал шарить по земле руками и только тогда выудил из травы крошечное тело. Птица. Почтовый ворон господин Костомариса. Он был теплым – жизнь только что оставила его. На боку кровь, видно его сбили камнем, потом оторвали лапу, к которой было привязано письмо и бросили в спешке.

Арис скрипнул зубами, вспомнив тень, мелькнувшую у забора – это был никакой не дух, а он потерял голову от страха и вмесо того, чтобы схватить негодяя спрятался как дитя!

Окна караульной темны не спроста – они должно быть все мертвы, если злодей беспрепятственно бродил по саду. Нужно пойти посмотреть, а потом – спешить к дому господина Костомариса, выяснить, что было в письме. И не дай боги, если там он тоже увидит темные окна!

Но вместо того, чтобы спешить к воротам, Арис развернулся и перепрыгнув через подоконник, оказался в своей комнате. Аккуратно положил ворона на постель, а сам отправился к куче вещей, сложенных в двери. Где-то среди барахла он видел то, что сейчас нужно…

Где же оно… а вот. Коробка, оклеенная необыкновенной красоты бумагой. Серебряной, с узорами. Он спросил у градоначальника нельзя ли ему забрать ее и тот сказал, что Арис может взять все, что пожелает, а не одну лишь коробку для туфель. Все в этой комнате принадлежит ему.

Наконец коробка нашлась, и он положил вороненка в нее и закрыл крышкой.

– У тебя такой роскошный гроб, что позавидовал бы любой вождь. Но ты это заслужил, – проговорил он. – Ты честно выполнял свой долг. Прости, что сперва я невзлюбил тебя.

– Когда я принес эту коробку господину Костомарису, я спросил, если принести ее в дар Лее, не нарушит ли это каких-то обычаев? Знаешь, что он ответил? Он сказал, что у Леи много таких коробок. Глупые янги считают красивые коробки недостойным подарком и складывают в них свои туфли. Любая девушка в племени была бы рада получить красивую коробку. Но девушки в племени совсем другие. А эти янги… нам с тобой никогда не понять их, – проговорил он насыпая небольшой холмик. – Впрочем, я просто хотел отдать тебе дань, а все эти истории о туфлях и коробках тебе не интересны! Желаю тебе хорошей охоты по Ту сторону. Передай духам, что я не желал им обиды.

Он закончил равнять землю в холмик и встал.

Сперва он подумал, что стражи в караульной мертвы – все они лежали на полу в странных позах. Но крови нигде не было и в воздухе висел густой запах вина.

Арис тронул ногой ближайшего. Он был жив. Все эти твари были живы.

– О, пьяные скоты! – Арис пнул ближайшего в бок, но тот даже не шевельнулся и не вздрогнул. Арис пошевелил еще одного, оттянул веко и заглянул в застывший глаз. Нет, они не пьяны – одурманены. Кто-то добавил в вино сонного зелья.

– Это совсем не удивляет меня! Безмозглые скоты! Проткнуть бы вас всех ножом за это! Да вдруг я нарушу какой-нибудь ваш закон, который велит прощать глупцов и пьяниц! – Арис выругался и отбросил тело.

Стражам было запрещено пить вино на посту, но правила для янга, это что-то не важное. Они пили каждую ночь и все в доме градоначальника об этом знали это. Более того, каждый вечер служанки с кухни относили им бурдюк – другой вина. Никто не видел в этом дурного.

Если бы его кочевники охраняли дом, ничего такого бы не случилось. Но Бако и Антор с отрядом остался у дома господина Костомариса. Они были единственными, кому он мог доверить жизнь и безопасность Леи.

Мог ли? Вот в чем вопрос. Что, если они устали ждать, поверили Арде и все, что случилось сейчас – дело рук кого-то из своих, а в записке, которую отобрали у ворона, была просьба о помощи от Леи, или ее отца?

Думать об этом было тяжело, и Арис морщился, пока связывал спящих между собой. Их оружие он высыпал в кучу в центре комнаты, а начальника подвесил на двери, приколов за рубаху двумя мечами.

5

– Проваливай отсюда, – раздался знакомый голос, едва Арис остановился у калитки в саду господина Косотомариса. Облегченно вздохнув, он назвался и спрыгнул на землю. Бако все еще с ним. Не он напоил стражу в доме мэра.

– Что там? – войдя в сад, он кивнул в сторону темных окон, едва видных сквозь кусты сада.

В ответ Бако пожал плечами и проговорил:

– Я стою здесь и говорю с тобой. Значит все хорошо.

Арис кивнул и спросил:

– Господин Костомарис послал ворона с вестью. Ты знаешь, что он хотел мне сказать?

Бако снова пожал плечами и Арис почувствовал, что его накрывает волна ярости.

– Бако! – рявкнул он. – Что за весть мне посылал господин Костомарис?

– Этот учитель, – В понимании Бако в профессии учителя не было ничего хорошего и именно потому он называл его только так, – узнал, что пастухи янгов сегодня вечером видели множество следов у Каового ущелья. Это люди из нашего племени, но не из тех, кто остался с тобой. Еще в ущелье горел огонь.

– Люди Наро. А сам он с ними? – перебил его Арис.

Бако пожал плечами и усмехнулся:

– Эти пастухи – трусы, как и все янги. Они побоялись посмотреть и скорее побежали в город.

– Ясно, – хмуро ответил Арис. – Хорошо, если Наро среди них. Плохо, что мы не знаем сколько их… но мы узнаем это сегодня.

Бако сплюнул:

– Почему ты не увидел эту весть на бумаге, которую принес ворон?

– Потому, что кто-то пробрался в сад, опоил стражу и убил ворона возле моего окна.

– Кто? – от напускного равнодушия в голосе Бако не осталось и следа. Арис даже в предутреннем полумраке видел, что его глаза сверкнули.

– Я не знаю, – признаваться в том, что упустил убийцу потому, что спутал его с тенью потустороннего мира не хотелось. – Он успел уйти. Но он убил ворона и оторвал ему лапу с письмом.

– Это люди Наро! – сплюнул Бако. – Они притаились в ущелье и подослали к тебе убийцу! Но ворон спугнул его и он сбежал. Нужно идти туда и…

– Я поеду в Каовое ущелье без тебя.

– Без меня⁈ – Бако едва не взвился от возмущения.

– Без тебя. Ты нужен тут, чтобы охранять ту, что мне станет женой.

– Вождь! Давай я сейчас пойду и притащу ее к тебе! – нехорошим голосом сказал Бако. – Я притащу ее, и ты сделаешь ее своей женой, или своей женщиной, мне все равно. Мы тут уже месяц, и все время я как пес сижу возле этой бабы! Если она нужна тебе – то возьми ее в свой дом! А если нет, то забудь и я уйду отсюда!

Арис вздохнул. Нужно спешить в Каовое ущелье, пока люди Наро не ушли. Итак уже потеряно много времени. Но нельзя оставить Бако без объяснений.

– Я не могу забрать ее прямо сейчас.

– Почему?

– Нужно, чтобы царь Лаодокий разрешил это. Так сказал господин Костомарис, а он знает традиции янгов.

– Но ты не должен слушаться их законов!

– Даже вожди должны подчиняться законам. Даже Мауро подчинялся законам.

– Да. Но то были умные законы. Забрать чужую женщину плохо. Если женщина ничья – это хорошо. Лея ничья. Какие законы мешают тебе взять ее?

Арис вздохнул еще раз.

– Я хочу уважать их законы. По их закону царь должен разрешить мне жениться на Лее. Я женюсь, когда он приедет.

Бако немного подумал и спросил:

– Ты ведь будешь царем янгов?

– Так.

– Ну тогда и разреши сам себе жениться на ней! – воскликнул он тут же. – Я принесу ее, и мы вместе поедем в Каовое ущелье, чтобы придушить Наро!

Арис начал закипать:

– Бако! Я ведь уже сказал тебе, что…

– Арис? – из темноты возник Антор. – Привет, вождь! Ты пришел, чтобы забрать нас в Каовое ущелье, охотиться на врага?

Вместо него ответил Бако:

– Нет, Антор! Вождь хочет, чтоб мы сидели тут, как псы при стаде овец!

– Ты шутишь, Бако, да⁈

– Сегодня убийца опоил стражу и был возле его окон! И все равно вождь не хочет, чтобы мы охраняли его!

– Арис! – сказал Антор едко и тяжело. – Это наверняка сделали люди Наро, или недовольные янги из города! Тут кругом враги! Они ненавидят нас, а ты будто не видишь! Так и хочется поверить слухам… – тут он осекся и замолчал.

Арис почувствовал, как волна темной ярости поднимается со дна души:

– Слухам, что пускает про меня Арда⁈ Будто я не в себе⁈

Антор переглянулся с Бако прежде, чем ответить:

– Говорят странные вещи… будто тебя околдовали эти закорючки, которые так любят янги. Говорят, ты сидишь и смотришь на них долгие часы. И шевелишь губами, будто они говорят с тобой, а ты им отвечаешь…

– Говорили, что эти закорючки могут поведать о прошлом и о будущем, – вдруг вырвалось у Бако. – Будто бы если смотреть на них, то можно увидеть то, чего нет. И слышать голоса мертвых людей!

– Это правда⁈ – подался вперед Антор.

Если смотреть на страницы книг, то… перед глазами и правда возникают картинки. Так и есть. Арис замешкался с ответом на миг.

– В закорючках нет колдовства. Из них получаются все слова, которые мы произносим. Когда понимаешь смысл каждой закорючки, то можешь прочитать то, что написали другие люди. И можешь… можно услышать… чужие голоса… И увидеть то, что видели они.

Бако отступил на шаг:

– Это и есть темное колдовство! Колдовство – это зло! Ты должен бросить это и…

– Не говори мне, что я должен! – рявкнул Арис и развернулся к воротам.

– Я подниму людей. Нужно скакать в ущелье. Если это Наро, то я поймаю его.

– Или он тебя, если это ловушка! – воскликнул Бако. – Я поеду с тобой.

Арис оглянулся и рявкнул, едва сдерживая ярость, плескавшуюся у самого горла:

– Оставайтесь и делайте то, что я сказал!

Не дожидаясь ответа, он вышел со двора, но даже спиной ощущал недовольство Бако.

6

Спустя несколько часов после рассвета, Арис поймал в ущелье почти двадцать мятежников из клана Кандора. Наро с ними не было, но вот удача – с ними была Арда.

Кандор не склонил голову, когда Арис прижал меч к его горлу. Отбросил свой и плюнул ему под ноги:

– Ты одержимый! Ты – враг своего народа! За что ты хочешь нас уничтожить⁈

Арис знал, что должен убить его за эти слова, но прошлым летом Кандор сражался с ним бок о бок против янгов у Патрата и Арис знал – Кандор отдал бы за него жизнь не задумываясь. Сейчас в нем говорит сомнение и страх, посеянные Ардой. Он медлил. Воины смотрели с недоумением.

Скрипнув зубами, Арис ударил Кандора рукояткой по голове, и он упал на песок. Арда завизжала.

Арис повернулся к ней, увидел ее лицо искаженное страхом, почти безумное и удивился – как это воины могли поверить ей⁈ Почему они послушали эту старуху?Он вдруг понял, лучше не убивать ее, пусть кочевники увидят ее, как сейчас ее видит он.

– Свяжите всех! – отрывисто приказал Арис. – И отвезите в Дарин.

– Может быть, перерезать предателям горло прямо тут? Зачем везти в Дарин? – удивленно переспросил один из его воинов.

– Мы будем их судить, – отрезал Арис. – По закону. Как цивилизованные люди.

Он слышал, как за спиной один из воинов сказал:

– Чего это за слово сказал вождь?

– Колдовство, – ответил другой. – Он хочет колдовать над предателями.

Арис хлестнул коня и помчался к Дарину. Ничего, они привыкнут. Только вот… еще месяц назад он сам бы убил Кандора и Арду и даже не задумался, что можно поступить иначе. А теперь… он изменился. Может быть это и есть колдовство⁈

Он решил устроить суд в Дарине в этот же день, перед всеми.

Арду вытащили на помост, установленный на площади. Седые волосы растрепались и висели сальными локонами, закрывая ей половину лица. По платью расплывались жирные пятна. Арис улыбнулся про себя – все как он и хотел: она выглядела жалкой, безумной старухой и взвыла, как степная кошка, когда увидела его.

Арис поднял руку призывая к молчанию.

– Я обвиняю тебя в измене и лжи, – сказал он в наступившей тишине. – Ты оговорила своего вождя. Подстрекала народ восстать против меня. И за это я буду судить тебя. По закону.

Она тряхнула головой:

– Я не понимаю твоих слов, оборотень! Или ты не оборотень вовсе, а злой дух⁈

– Замолчи! Ты будешь отвечать на вопросы! – потребовал он.

И тут она закричала так пронзительно, что ее визг разнесся над толпой до самых краев площади.

– Я не стану говорить с тобой оборотень! Скажи лучше ты, кто ты такой! Я слышала, что ты говорил в тот день, когда убил своего отца! Ты говорил, что ты – не его сын! Значит ты нам чужой! И значит ты не вождь мне! И не можешь судить меня!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю