Текст книги "Огненные острова (ЛП)"
Автор книги: Ричард Швартц
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 30 страниц)
– Просто чудо, что он вам это простил, – укоризненно сказала Серафина, присоединяясь ко мне. – Потому что это было несправедливо.
Лиандра внимательно пригляделась ко мне.
– Ты зол, – констатировала она. – Но я не понимаю, почему.
– Дерал потерял четверть своих людей, – ответил я. – При этом ещё даже не было настоящей битвы. Сколько ещё людей должно умереть?
– Столько, сколько потребуется, – ответила Лиандра, глядя мне прямо в глаза. – Это достаточно важно.
У меня крутился на языке грубый ответ, но я проглотил его, упрямо гладя на море. Лиандра подождала ещё два мгновения, потом тихо вздохнула и ушла, чтобы прилечь на своей постели.
Серафина ждала мгновение дольше. Затем и она отвернулась, отошла на шаг и остановилась.
– Хавальд, – промолвила она. – Вы знаете, что вы неправы. Это не вина Вароша. И не Лиандры. И самое главное – не ваша, – Серафина ушла и села рядом с Лиандрой, как будто для того, чтобы утешить.
Ей легко говорить, подумал я, наблюдая за кораблём вдалеке. Да, он приближался. Ей ведь не нужно произносить такие речи. Я прикрыл глаза рукой и посмотрел на солнце. Свет Сольтара. Я устал от того, что всегда оставался в живых, чтобы произнести на могилах речи о милости богов.
Я внимательно слушал Дерала. В ближайшие часы этот корабль в какой-то момент будет достаточно близко, и тогда они возьмут нас на абордаж. Интересно, сколько их? Сорок? Пятьдесят?
Или ещё больше?
– Я знаю, о чём ты думаешь, – произнесла Зокора позади меня. Я вздрогнул, обернулся и укоризненно посмотрел на неё.
– Чего ты хочешь? – грубо спросил я.
– Научить тебя, – тихо сказала она, слегка коснувшись моей шеи. Я стоял там, и больше ни один мускул не слушался меня, и у меня перехватило дыхание. Точно также я себя чувствовал, когда некромант подчинил меня своей воли, однако мой разум всё ещё был свободен, только своим телом я больше не владел. Вот значит, что чувствовала Наталия, когда Зокора сделала её Поппет.
Маленькая и худенькая Зокора стояла передо мной и смотрела на меня полыхающими красным светом глазами. Она тоже разозлилась, удивлённо отметил я. Но почему?
– Ты словно ребёнок, который дуется. Ты стоишь здесь и жалуешься, что боги несправедливы. Не видишь того, что должен видеть, Хавальд. Ты слепой. Остальные это видят, но только не ты. И когда ты дуешься… ты вселяешь неуверенность в их веру.
«Какую веру?» – хотелось мне спросить, но я не смог выдавить ни слова.
– Если хочешь, можешь сейчас умереть, – тихо промолвила она. – Ты знаешь, я это сделаю. Это был бы дар, верно? – она подошла ближе, всё ещё держа меня в вертикальном положении этим одним кончиком пальца. Она пахла морем и ветром. – Или всё-таки нет? Ты хочешь умереть, Хавальд? Здесь и сейчас? Или в тебе ещё горит огонь…
Позади неё Лиандра подняла голову и нахмурившись, посмотрела в нашу сторону. Затем она взяла Каменное Сердце и встала.
– Ты хочешь всех нас бросить, Хавальд? К нам направляются пираты, а я ношу под сердцем не рождённого ребёнка. В Лиандре живёт надежда, в Серафине – её любовь, а в Вароше – вера. Всё лежит на твоих плечах. Дело в этом, да? Ты для этого слишком слаб? Хочешь сбежать как собака, поджавшая хвост?
Она прочитала ответ в моих глазах.
– Хавальд? – подозрительно спросила Лиандра, когда подошла к нам.
Оцепенение покинуло меня, когда Зокора убрала палец, и я с облегчением вздохнул. Зокора вытащила небольшую баночку с мазью и сунула мне в руку.
– Намажь этим свою рану, Хавальд, прежде чем она воспалится, – сказала она, развернулась и вернулась к своей постели.
Мы с Леандрой смотрели ей вслед.
– Что это только что было? – всё ещё хмурясь, спросила Лиандра.
– Дружеская услуга, – ответил я и прочистил горло, поскольку мой голос прозвучал хрипло.
– А она хоть понимает, что это значит? – спросила она.
Зокора оглянулась и выгнула бровь. У неё был самый исключительный слух на всём земном диске. Я посмотрел на баночку в руке, потом на Зокроу и, в конце концов в эти фиолетовые глаза, которые так сильно любил.
– Да, понимает, – промолвил я, протягивая Лиандре баночку. – Не могла бы это сделать ты?
Взяв баночку, она понюхала её и скривилась.
– Воняет хуже, чем Ангус, – решила она, но смазала мазью мою рану на шее. Зокора снова легла на постель и закрыла глаза.
– Сколько у нас есть ещё времени? – спросил я Дерала, прикрывая рукой глаза, чтобы на вечернем солнце лучше видеть другой корабль. Мы все находились на юте «Копья» и наблюдали за кораблём, который был так решительно настроен стать нашей погибелью. Весь день он догонял нас, и теперь был достаточно близко, чтобы можно было хорошо его видеть. Это был военный корабль, построенный по планам Старой империи. Его очертания были изящными, впереди имелся таран, который вспенивал воду носовой волны, заставляя её переливаться на солнце. На двух высоких мачтах и бушприте были прямоугольные паруса. Он был на треть больше нашего «Копья», и его осадка была не такой глубокой, что объясняло секрет его скорости. Это и тот факт, что были натянуты все паруса, какие только можно было натянуть.
– Отрезок свечи и, возможно, ещё половина, – подавленно сказал Дерал. Он посмотрел на солнце. – Когда они догонят нас, будет уже темно, – он гневно посмотрел на виверна, который всё ещё кружил над нами. – Без этого чудовища я смог бы использовать ночь и попытаться ускользнуть от них. Но он всегда снова нас отыщет, – он посмотрел на меня со стороны. – Даже ваш клинок нас не спасёт, их слишком много.
В громовой крепости Варош нашёл подзорную трубу, теперь я попросил его передать её мне. Он молча передал. Магия трубы приближала даль так, будто её можно было коснуться рукой, но также переворачивала изображение вверх ногами. Особенно на качающейся палубе моему желудку было совсем не по нраву, когда я смотрел через неё.
Угол был не самым лучшим, вдобавок парус в носовой части закрывал обзор, но палуба корабля казалась мне переполненной. Там скорее была вся сотня, а не пятьдесят человек.
Я открыл другой глаз, чтобы найти виверна – трюк, который обнаружил Варош. Из-за этого начинала болеть голова, но было действительно легче найти сначала цель, прежде чем направить на неё трубу.
Издалека виверн казался чёрным, но через подзорную трубу он переливался тысячью красок, начиная от тёмно-бирюзового и кончая синевой ночи и всеми оттенками между этими цветами. Зрачки глаз образовывали вертикальные щелки, как у рептилии, и его скольжение по воздуху казалось даже ещё более изящным, чем в случае с гордыми грифонами. Наездницей была молодая женщина, одетая в кроваво-красную кожу и гетры, заканчивающиеся мягкими полосками кожи. К её седлу был прикреплён короткий лук с широким, плоским колчаном, полным стрел. Её кожа была цвета слоновой кости, почти такой же нежной и светлой, как у Лиандры, волосы, однако, были чёрными как смоль и заплетены в четыре длинные косы.
Выражение её лица было решительным, почти преисполненным ненависти, и мне казалось, будто она смотрит мне прямо в глаз.
Я опустил подзорную трубу, и она снова стала лишь далёкой точкой в небе. Я передал инструмент Лиандре, которая тоже направила его на виверна и его наездницу.
– Кажется, Коларону нравится бросать в бой красавиц, – заметила она, опуская трубу. – Сначала я даже подумала, что она эльф.
– Я слышал, что он ненавидит женщин, – сообщил тихо Варош, забирая трубу. Нахмурившись, он посмотрел на монстра вдалеке. – С этой точки зрения всё обретает смысл.
Он осторожно убрал устройство, поскольку после божественных писаний это было его самое драгоценное имущество.
– Наталия упоминала пророчество, согласно которому женщина станет его концом, – согласилась с ним Лиандра, показав свои белые зубы в злобной усмешке. – Я с удовольствием помогу исполнить его.
– Должно быть, она измотана, – заметил я. – Ещё помните, как утомительно находиться в воздухе? С тех пор, как мы увидели её в первый раз, она не отдыхала. Почему она не спуститься на корабль?
– Может она потом больше не сможет подняться, – предположил Варош. Он повернулся к Серафине, которая до сих пор молчала. – Вы можете что-нибудь сделать?
Серафина покачала головой.
– Ещё нет. Для этого им нужно подплыть ближе.
Мы не хотели соревноваться с пиратами в бою на ближней дистанции.
Лиандра была маэстро тайных искусств, и на этот раз она будет той, кто решит бой, а не Искоренитель Душ. Серафина тоже была решительно настроена использовать свои силы. Она была Дочерью Воды, и могла повелевать ей… Только здесь было очень много воды, а я знал, что любая форма магии требовала больших усилий.
– Вода связана между собой, – объяснила она. – Так что я не могу управлять только частью, а касаюсь сразу всего.
Это «всё» называлось океаном. Я надеялся, что она знает, что делает.
– Как близко они должны подплыть? – спросил я Лиандру.
– На расстояние в сорок шагов, если хочешь, чтобы был эффект, – напряжённо ответила она.
– Это довольно близко. Расстояние выстрела из арбалета, – заметил Ангус, который задумчиво поглаживал бороду.
– Это относиться к обоим сторонам, – сухо заметил Варош, погладив свой арбалет.
– Нам понадобятся щиты, – констатировал Ангус. – И люди, которые будут заряжать тебе арбалеты.
Варош удивлённо на него посмотрел.
– Я об этом даже не подумал.
– Как я слышал, ты отличный стрелок, – продолжил Ангус. – Мне кажется, имеет смысл не тратить твоё время в пустую на зарядку арбалетов, – он указал на перила перед нами. – Я лягу сюда, буду заряжать арбалеты и передавать тебе. Я достаточно силён, чтобы натягивать тетиву без рычага. Тебе только нужно будет стрелять так быстро, как я передаю тебе оружие.
– Звучит как отличный план, – ответил Варош. Он оглянулся на пиратский корабль. – Как бы всё не закончилось, не будет вреда в том, чтобы поднять нашу цену.
– Щиты у нас найдутся, арбалетные болты тоже, – сказал Дерал. – Полагаю, это должно случиться, пока ещё светло?
– Да, – ответил я. – Сделайте вид, будто нас постигла неудача. Но смотрите, чтобы они подплыли не ближе, чем на расстояние в сорок шагов.
Дерал перевёл взгляд на кого-то за моей спиной, и его глаза расширились.
Там стояла молчаливая женщина. Она держала в руке лук из стали, которого я раньше у неё не замечал.
Она посмотрела на Дерала, жестикулируя руками. Было легко понять, чего она хочет: она просила стрелы.
– Стрел у нас не так много, – сообщил ей Дерал, в то время как мы все удивлённо уставились на неё. – Примерно два колчана, не больше.
Возможно, она не поняла, поскольку повторила свой жест. Дерал пожал плечами и отдал приказ в носовой кубрик, чтобы принесли стрелы. Вскоре появился моряк с двумя колчанами стрел. Женщина кивнула, вытащила одну и изучив её, состроила гримасу.
– Других стрел у нас нет, эссэра, – сообщил ей Дерал. – А вот болтов достаточно.
Она взяла оба колчана, села там, где стояла, вытащила одну стрелу и изучила оперение. В её руке появилась маленькое, мерцающее серебром лезвие, которым она подрезала оперение. Затем, чтобы проверить, она хмурясь покрутила стрелу в своих руках, немного согнула её одни, два раза, и явно разочарованная, отложила в сторону, чтобы взять следующую.
Лианрда посмотрела на женщину.
– Думаю, вреда от этого не будет, – промолвила она. – По крайней мере, она готова внести свою лепту. Это очень интересный лук. Похоже, что он собран из нескольких частей. Однако его форма более, чем странная.
Она была права, поскольку лук женщины был странно изогну и внизу намного короче, чем в верхней части.
Тетива тоже была прикреплена странно, она дважды проходила через стальные катушки и перекрещивалась посередине. В любом случае, я бы с этой штуковиной не попал в двери амбара, даже стой я прямо перед ними.
Чтобы противник не был предупреждён, щиты были спрятаны за перилами, они должны были стать сюрпризом. Ангус уже практиковался в заживание арбалетов, которые ему дали. Просунув ногу в стремя, он решительно хватался обоими руками за тетиву… Это выглядело легко, но я знал, каким это может быть ошибочным впечатлением. Металлическая тетива арбалета обычно обладала достаточной силой, чтобы оторвать палец. Его могучий топор лежал под рукой рядом с ним.
Наша пассажира забраковала добрые две дюжины стрел. Другие ей, похоже, тоже не нравились, тем не менее она оставила себе полный колчан.
Она заметила моё внимание и теперь посмотрела на меня своими тёмными, миндалевидными глазами. Затем вновь перевела взгляд на корабль, который уже опять немного приблизился.
Ангус широко улыбнулся.
– Не переживай об этом, Хавальд. Она даже не меня не смотрит, – заметил он, массирую пальцы. – Может ей нравятся только женщины. Это расточительство, но иногда боги разыгрывают такие шутки, – он посмотрел в её сторону, и его улыбка стала шире. – Я попытался поцеловать её, а она чуть не сломала мне пальцы.
Серафина закашляла, а брови Лиандры взлетели вверх.
– Я бы на её месте вас кастрировала, – сообщила она ему.
Он громко рассмеялся.
– Что ж, это уж точно было бы расточительством.
Возмущённый взгляд Лиандры заставил улыбнуться даже меня. Я был за это благодарен, поскольку настроение на борту было довольно мрачным.
Наконец время пришло. Дерал вопросительно посмотрел на меня, я кивнул, и он отдал приказы.
10. Служитель Сольтара
Для корабля, следующего за нами, это выглядело так, будто у нас порвался канат, поскольку наш парус начал колыхаться и биться на ветру, в то время как люди принялись поспешно натягивать ослабленный канат. На мгновение мне показалось, что для этого, возможно, слишком рано, но я недооценил эффект. Другой корабль нагонял так быстро, как будто его выстрелили из катапульты.
Оттуда теперь были слышны дикие крики, люди поднимали кулаки и угрожающе трясли. Я нагнулся и поднял один из тяжёлых щитов, которые состояли из трёх слоёв хвороста, усиленного кожей, и как раз вовремя, поскольку первая стерла уже воткнулась позади меня в палубу.
Возможно, Дерал немного промахнулся, потому что когда «Копьё» набрало скорость, другой корабль уже сократил расстояние до менее двадцати шагов. Крики триумфа пиратов были оглушительными.
Стрелы сыпались на нас. Их было так много, что я испугался, что мы всё-таки недооценили нашего противника, но рядом со мной, стоя на коленях, Варош стрелял в быстром темпе. Лук незнакомки тоже пел. Она стреляла почти в три раза быстрее Вароша, не успевала одна стрела покинуть её тетиву, как она уже накладывала следующую. В первый момент эффекта почти не было заметно, и понадобилось некоторое время, прежде чем враг понял, что происходит, но потом град стрел ослабел, потому что в этот короткий момент Варош и женщина отправили к Сольтару или рыбам добрых два десятка стрелков противника.
Но это было только начало, поскольку рядом со мной на коленях, закрыв глаза, стояла Лиандра и бормотала себе под нос. Она проводила пальцами по воздуху, будто вытягивала из него нити, в то время как давление на мои виски становилось всё сильнее, так что я уже почти не мог выносить её близости.
И это отличалось от того, что я ощущал обычно, поскольку до сих пор, когда я видел, как она метает молнии, это происходило спонтанно, но теперь она использовала ритуальную магию, которая ей так нравилась.
Между её ладоней медленно образовался мерцающий шар, который продолжал расти, пока не достиг размера моего кулака. Я с восхищением наблюдал, хотя головная боль чуть не убивала меня. Вокруг этого шара танцевали потрескивающие искры, отскакивали от её пальцев и, словно огни святого Эльма, пробегали по её рукам. Наконец в руках у неё оказался шар из света, который, казалось, состоял из осязаемого материала. Она перевела взгляд на Зокору, и на её лице было видно напряжение.
Стрела нашла брешь между щитами и пролетела прямо возле неё, но, казалось, Лиандра её даже не заметила. Зокора кивнула, за ней Серафина. Женщины встали одновременно. Лиандра направила искрящийся шар в сторону врага и отпустила его.
Шар разорвался на тысячу мелких искр, которые помчались к кораблю, как дикие шершни. Везде, где искра касалась чего-то, появлялась потрескивающая молния. Несколько мгновений был слышен гром и треск, весь вражеский корабль был объят искрами, которые бежали верх по мачтам и парусам, как огни святого Эльма. С боку от корабля поднялась вода, и мачты дико накренились, так что добрая дюжина пиратов свалилась за борт и, несомненно, большинство других потеряло равновесие. В следующие мгновение произошло кое-что не менее страшное: от носа до кормы корабль внезапно окутал шар из непроницаемой тьмы.
Из этой тьмы раздавались отчаянные крики, тут и там из черноты поднимался дым, от парусов оторвались и отлетели обрывки ткани. Корабль отстал, и тьма рассеялась…
Варош прекратил стрелять, и теперь стоял, разинув рот. Я поспешно закрыл свой, пока мы ошеломлённо смотрели на преисподнюю, которая только что была готовым к обороне кораблём.
– Вы были правы, – тяжело дыша, сказала Лиандра Дералу, который дивился горящим зрелищем точно так же, как и все остальные. Казалось, даже незнакомка была впечателна. – Он действительно горит, как трут.
Уже вскоре корабль, как неуклюжий кит, перевернулся на бок, а горящие паруса погрузились в морскую пучину, прежде чем поднялась корма, и корабль в водовороте, ушёл под воду. С первых выстрелов прошло, возможно, мгновений двадцать.
– Боги, – выдохнул я, когда Лиандра прислонилась ко мне, дрожа от усталости. – Я не знал, что ты способна на такое!
– Я тоже, – прошептала она. – Я сама этого не ожидала!
Позади нас команда закричать от радости, но крик длился недолго, несколько мгновений спустя он внезапно оборвался.
– Я лишь надеюсь, что вы сможете сделать это и во второй раз, – выдавил Дерал, указывая дрожащей рукой на другой корабль, который летел к нам, словно ястреб к своей добычи.
– И, возможно, в третий раз тоже? – с сомнением спросил Ангус. Я проследил за его взглядом, по правому борту судна тоже появились паруса.
Я тихо выругался. В том, что пираты так хорошо знали, где мы находимся, был виноват этот виверн… Я гневно посмотрел наверх… и прямо в открытую пасть монстра, который, летел вниз со сложенными крыльями, словно камень. Лицо наездницы было маской ненависти, когда она, словно богиня мести, устремилась к Лиандре.
Мой меч сам прыгнул мне в руку, в то время как я плечом с силой оттолкнул Лиандру в сторону. Сталь Искоренителя Душ вспыхнула в моих руках бледным светом, когда он поднялся над головой и нанёс удар как раз тогда, когда монстр расправил крылья, чтобы замедлить падение. Могучие когти почти задели Лиандру, сталь отрезала левое крыло и ногу наездницы, но где-то в теле монстра нашлись твёрдые кости, в которых мой клинок застрял.
Раздался ужасный крик монстра, в фонтане из крови и внутренностей нога и крыло ящера и наездника оторвались. Словно камень, монстр и исполненная ненависти фурия рухнули туда, где я стоял и вместе со мной проломили перила «Копья» там, где они уже были ослаблены баллистическим болтом.
Рукоятка Искоренителя Душ выскользнула из моей руки, и я упал.
Падая в воду, я увидел, как монстр поворачивается на бок. Лезвие Искоренителя Душ торчало из чешуйчатой груди чудовища, затем они исчезли в пучине морской. На мгновение я увидел лицо наездницы, которая отчаянно пыталась высвободить правую ногу из стремян своего седла, в то время как её кровь окрасила воду вокруг в красный цвет, затем животное и всадница погрузились в глубины.
Мои широкие одежды, создав воздушные пузыри вокруг меня, достаточно долго удерживали меня на плаву, чтобы я смог увидеть, как «Копьё» унеслось прочь, словно скачущая лошадь.
Испуганное лицо на корме принадлежало Лиандре, кровь лилась из тяжёлой раны на её лбу, но она была на ногах и осталась в живых.
Я поднял руку в знак приветствия, она последовала моему примеру. Её губы шевелились, но я не смог понять, что она говорит. Затем поднялась волна и заградила мне обзор. Когда она снова опустилась, «Копьё» исчезло в дали.
Моя одежда стала мокрой, угрожая утащить вниз, когда что-то грубо толкнула меня в бок. Это был кусок мачты, оторванный от пиратского корабля. За него цеплялся пират, который свирепо поднял клинок.
Левой рукой я схватился за мачту, правой ударил его по носу и почувствовал, как сломалась кость. Он погрузился обратно в воду, только верёвка ещё удерживала его руку над водой.
Я развязал узел, прежде чем он, отплёвываясь, поднялся на поверхность, и оттолкнул его от куска мачты.
Он отчаянно пытался за что-то ухватиться и поймал меня за одну ногу, я пнул его другой, он отпустил, на поверхность поднялись пузыри, и он ушёл под воду.
Мимо проплыла красная ткань, это был кушак или что-то в этом роде. Может, он принадлежал пирату, а может, и нет, я схватил его. Ярко-красный цвет было заметить легче, чем тёмный лён, который всё ещё был на мне.
Я обернул верёвку вокруг туловища и сломанной мачты, затянул узел, чтобы не соскользнуть с дерева, даже когда меня покинут силы, и устало прислонился лбом к мокрой древесине.
Я всегда мог чувствовать, где находится Искоренитель Душ. Меч всё ещё торчал в боку летающего ящера… и опускался подо мной всё ниже в бесконечную темноту.
В последний раз я увидел парус «Копья», когда волна подняла меня особенно высоко. Также я увидел другие паруса, которые следовали за ним. Затем мачта вместе со мной опустилась во впадину между гребнями волн.
Наступила ночь, и полотно Сольтара показало мне звёзды с такой ясностью, какую я редко видел раньше. Я оставил слабую надежду увидеть «Копьё», мчащееся мне навстречу, и мог лишь молиться о том, что мои друзья смогут сбежать под покровом ночи.
Мне приходило на ум много разных мыслей. Я подумывал избавиться от сапог и одежды, но когда что-то коснулось моих ног, решил этого не делать; я не хотел, чтобы рыбы отцапали мне пальцы. Также мне казалось, что моя одежда сохраняла тепло.
Этой ночью у меня было много времени, чтобы подумать обо всём, что со мной приключилось. Когда началось это злоключение, я ожидал, что встречу смерть. Но когда после этой ночи в море появилась первая утренняя заря, я понял, что хочу жить.
Мне просто нужно было развязать верёвку, и моя одежда утащила бы меня на дно моря. Однако я не мог этого сделать.
Говорят, что надежда – это самый величайший дар людям от отца богов. Надежда и вера.
Одна из чаек приземлилась на кусок мачты и склонив голову, посмотрела на меня. Увидев, что я ещё жив, она разочарованно улетела.
Искоренитель Душ находился где-то глубоко подо мной на дне океана. Я больше никогда не смогу взять в руку бледный клинок…
Сначала я не знал, сожалеть мне об этом или радоваться, но в конце концов решил, что наконец освободился.
Что бы ни случилось, без магии проклятого клинка, не было ничего, что отличало бы меня от других людей.
Моё время на этом земном диске снова было ограничено.
Если я переживу этот инцидент, что казалось мне маловероятным, то число лет моей жизни сократится до продолжительности жизни человека.
Без клинка я был не более, чем свинопасом.
И рад этому.
Когда я засмеяться, чайки, кружившие надо мной, улетели прочь. Они были правы, они могли подождать тот момент, когда жизнь и безумие покинут меня.
Покачивание волн наводило сон. Кроме бесконечного моря, видно ничего не было, поэтому я закрыл глаза. Солнце взошло и начало печь. Я подумал, что правильно поступил, оставив одежду, в противном случае, солнце бы меня безнадёжно сожгло. Я обернул голову красным кушаком и в какой-то момент заснул.
Когда я проснулся, мои губы потрескались, меня мучила жажда, а мой пустой желудок жалел о той жертве, которую я преподнёс рыбам.
Меня разбудил хихикающий щебет, я открыл глаза и увидел длинную, зубастую морду, заканчивающуюся дружеской улыбкой. В правом глазу дельфина я заметил тёмные пятна, похожие на веснушки. Он проплывал под моим телом, толкал меня носом и, казалось, что его щебет высмеивает меня. Он продолжал подплывать, и я наконец понял, чего он хочет.
Я не совсем верил в легенды, но когда к первому дельфину присоединились трое других и своими телами почти подняли меня из воды, они оказались верными. Действительно ли это духи моряков? И передо мной Синор и Амандус? И так ли это важно?
Я огляделся… В бесконечных водах эти четверо были единственными, кто вселял надежду. Надежду и веру.
Верёвка разбухла, мои затёкшие пальцы с трудом смогли развязать узел, но в конечном итоге, мне это удалось. Я ещё держался за мачту, когда одно из этих верных животных нырнуло под мою руку. Я ухватился за плавник на спине, и дельфин защебетал, как будто хотел поздравить с тем, что я наконец его понял.
Я отпустил мачту и обоими руками ухватился за плавник.
Я уже многое повидал, но ничего, что могло бы сравниться с этой ездой. Когда они тянули меня через воду, мне открылось всё величие этих животных. Я ощущал мышцы под гладкой кожей, сильные удары хвоста, иногда такие быстрые, что скорость не позволяла мне уйти под воду, я лежал на поверхности. Если бы мои сапоги не были прошнурованы кожей, то самое позднее, я потерял бы их сейчас.
Они были умны, эти дельфины, поскольку сменяли друг друга. Один тянул меня, в то время как трое других составляли компанию. Их радостное щебетание было словно щитом против отчаяния, вестью о надежде.
Неудивительно, что их считали священными.
Щебет, казалось, имел смысл, хотя я не понимал его значения; это были не бестолковые звуки глупых животных, а разумная коммуникация, может они пытались объяснить мне свои действия.
Я мало что видел, вокруг были только волны, но чувствовал, что это не бесцельное путешествие, оно напоминало скорее полёт стрелы. Они знали, куда хотя меня отвезти, и мне казалось, что они спешили.
Вскоре мои силы покинули меня, но они не сдались. Когда я больше был не в состояние держаться, они нырнули под моё тело и подняли, так что я мог дышать. Они повернули меня в воде, так чтобы было удобно, затем одна из этих длинных морд ткнулась в мою одежду носом и зацепилась за капюшон, трое других довольно защебетали. На спине я скользил по волнам так быстро, что было невозможно утонуть.
Вода постоянно накатывала на меня, но в основном только на пару секунд… Я научился доверять животным и больше не паниковал, когда это случалось, но терпеливо ждал, когда снова всплыву, и скоро нашёл в этом ритм.
Я ощущал себя странно свободным. Мне больше не нужно было пережевать и размышлять о том, есть ли у миссии Лиандры шансы на успех, и смогу ли я её защитить. Больше не нужно было ломать голову над тем, что Серафина, возможно, была права, и моя душа – это душа Джербила Коная… Зокора оказалась права. Это бремя было для меня слишком тяжёлым, я не хотел его нести.
Теперь решение было принято за меня. Я был свободен.
Такие и похожие мысли сопровождали меня, когда умные животные тянули меня по воде, а солнце снова медленно погружалось в море. А потом, вскоре после наступления ночи, я и сам это почувствовал: появилось течение, отличающееся от того, что было раньше, слышался оглушительный рёв, который всё приближался и приближался, волны поднимались и опускались иначе, с большей силой, чем раньше. Прежде чем я понял, что происходит, трое других животных тоже ухватились зубами за мою одежду и потянули изо всех сил. Казалось, что они несли меня по воде быстрее, чем когда-либо смогло плыть «Копьё»!
Под нами поднялась волна, плавники забили ещё быстрее, потом появилось такое чувство, будто они швырнули меня вперёд… Волна подхватила меня, и, казалось, будто я лечу вниз. Когда верные животные меня покинули, я запаниковал, затем сквозь брызги заметил грубые камни, о которые разбивались волны. Я уже видел себя, как расшибаюсь об эти твёрдые скалы, но этого не случилось, камни исчезли подо мной в гребне волны, волна разбилась… и с силой швырнула меня на берег.
Долгий момент я лежал там, словно мёртвый, затем повернулся на бок, хотя болели все конечности, и, откашлявшись, выплюнул воду. Я поднял голову и увидел в темноте брызги прибоя. Это был не дружелюбный пляж, а изрезанная ограда каменных зубов, которые должны были раздавить меня… Но я лежал на каменистой земле, и лишь иногда волна накрывала мои сапоги.
Вдалеке, за рёвом прибоя, казалось, я в последний раз услышал дружеский щебет, затем оказался наедине со скалами, ревущим прибоем и каменистым пляжем.
Из последних сил я на четвереньках прополз вверх по склону. Посчитав, что теперь линия воды достаточно далеко, я обессилено остался лежать. Особенно острый камень впился мне в ноющие рёбра, я вытащил его из земли окоченевшими пальцами и отбросил в сторону, а затем заснул.
11. Огненные острова
Когда я проснулся, на полотне Сольтара появились первые следы зари, но на этот раз ночь была не ясной; тяжёлые тучи надвигались с севера, первые тучи, которые я видел за долгое время. Где-то к вечеру, возможно, даже пойдёт дождь. На спине моя одежда высохла, только на животе она была ещё влажной.
Я с трудом встал сначала на четвереньки, затем, опираясь о камень, мне удалось подняться на ноги. Все сухожилия и мышцы запротестовали.
Всё моё тело было измученно, и какая-то непривычная тяжесть охватила мои кости. Меня мучила жажда, а живот урчал, как будто собирался съесть камни.
И их здесь было вдоволь, но больше ничего.
Я посмотрел туда, где лежал, и покачал головой. Каменная постель лишь доказывала, что человек может спать где угодно, если только достаточно устал.
Затем я поднял глаза и обнаружил ещё больше камней, твёрдые, зазубренные и угловатые чёрные камни, между которыми лишь тут и там проглядывал пучок травы. Неподалёку всё ещё бушевал прибой, ударяясь о чёрный базальт. Дельфины спасли меня, но безопасная земля была такой унылой и бесплодной – пустыня из чёрных камней – что могла любого лишить надежды.
Я отправился в путь, стараясь не думать о воде или вкусном жарком Зиглинды. С трудом поднявшись по склону, я увидел причину этого вездесущего чёрного камня: на заднем плане возвышался взорванный конус – вулкан, из жерла которого всё ещё поднимался дым. Оттуда до воды свой путь проложил чёрный язык, у подножия которого я и оказался, но справа и слева было зелено, также встречались деревья, а неподалёку, с правой стороны от меня, возвышались развалины башни, стоящей на скалистом утёсе.
По крайней мере, эту негостеприимную землю когда-то населяли люди. Башня была моей целью, другого пути не было. Может быть оттуда я увижу реку или ручей и пойму, куда меня занесло.
Но для этого не пришлось добираться до старой башни, поскольку на половине пути я был достаточно высоко, чтобы увидеть больше. На краю обвалившейся дороги передо мной открылась бухта, и я остановился, уставившись на неё.