Текст книги "Огненные острова (ЛП)"
Автор книги: Ричард Швартц
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 30 страниц)
– Боги, что за… – начал Вендис, но меня не волновало, что при помощи своего дара сделала Серафина. Я уже бежал к ней. Должно быть, она больше не желала ждать, когда корабль, наконец, встанет на место или, когда установят трап. Она побежала с сияющими глазами и запрыгнула на меня с такой скоростью, что я закачался, когда поймал её.
– Ты жив! – радостно воскликнула она. – Я знала, что ты не умер! Но… как…
Затем она уткнулась лицом мне в шею и заплакала, пока я беспомощно держал её, прижимая к себе.
За её плечом я видел приближающихся Ангуса и Зокору. Ангус широко улыбался, в то время как Зокора выглядела серьёзной. На Зокоре были одеты её чёрные доспехи, а на Ангусе всего лишь грязные кожаные штаны, в руке он держал топор. На Серафини была тёмная куртка с юбкой-брюками, мягкие сапоги и портупея с Каменным Сердцем, точащим из-за плеча. Почему Каменное Сердце у неё? Куда делась Лиандра? Теперь, когда они были рядом, я заметил, что все ранены. У Ангуса было несколько сильных порезов, должно быть, его лечила Зокора, поскольку я узнал её способ накладывания швов. Также под тканью куртки Серафины я почувствовал повязку, и она слегка поморщилась, когда отстранялась от меня. Я с надеждой посмотрел на корабль, но там больше не было видно никакого движения.
– Что… что случилось? – тихо спросил я, уже опасаясь худшего. Куда делась Лиандра? Почему она не вышла с другими приветствовать меня?
– Нас взяли на абордаж и захватили в плен, – резким тоном сказала Зокора. – Мы освободились и приплыли сюда. – Она негодующе посмотрела на меня. – Разве это не очевидно?
– Тебе не следовало падать за борт, – мрачно произнёс Ангус. – Ты пропустил жестокую схватку.
– Где Лиандра, Варош, Дерал и его люди? – спросил я, у меня уже свело судорогой желудок, а пульс пустился вскачь.
– Тут есть одна проблема, – промолвил Ангус, почёсывая затылок. – Дерал ещё жив, но из его людей уцелел только один человек. Варош сильно ранен. А Лиандры нет.
– Как нет? – гневно воскликнул я.
– Хавальд, – успокаивающе промолвила Серафина. – Я думаю, она ещё жива.
– Что… что с ней? Почему только думаешь, а не знаешь точно?
– Нас взяли на абордаж и захватили в плен. Когда я в последний раз видела Лиандру, она была жива и скована магическими оковами. Это был ошейник, который лишал её всякого сопротивления. Это всё, что я могу тебе рассказать. Я увидела её мельком, прежде чем её переправили на другой корабль. Хавальд… её отвезли на Огненные острова.
На Огненные острова? Скованной одним из этих проклятых ошейников? Боги!
– Ты уверена, что она жива? – напряжённо спросил я.
Серафина кивнула.
– Вполне. Я слышала, как один из моряков сказал, что с ней ничего не должно случиться, иначе можно навлечь на себя гнев князя.
Князь Целан! Значит этот мужик всё-таки ещё жив! А теперь Лиандра находилась в его власти. Я сжал руки в кулаки, и на этот раз я знал, что сделаю всё возможное и невозможное, пока не освобожу Лиандру и не убью этого князя так, чтобы даже сам Сольтар не смог вернуть его к жизни.
Серафина серьёзно посмотрела на меня.
– Хавальд, – тихо сказала она. – Думаю, они знали, кто такая Лиандра. Это из-за неё нас так настойчиво преследовали. Им было поручено схватить Лиандру и доставить на Огненные острова. – Она перевела взгляд на мою лысину. – Боги, – воскликнула она. – Что вы сделали со своими волосами?
За моей спиной майор Копья Вендис прочистил горло. Я оглянулся и увидел, что он не один: по его сигналу Морские Змеи пробежали мимо нас, спеша на борт «Копья».
Зокора заградила двоим из них путь.
– Ты и ты! – крикнула она. – Вы пойдёте со мной и поможете перенести раненых!
Двое солдат удивлённо посмотрели на неё.
– Но… – начал один.
Зокора подошла к нему.
– Делай, что говорю! – зашипела она и направилась к «Копью». Солдаты переглянулись и сделали мудрый выбор: они последовали за ней.
– Я боготворю эту женщину, – благоговейно промолвил Ангус.
Вендис тоже с удивлением наблюдал за эпизодом, но не стал вмешиваться, а обратился ко мне.
– Это ваши спутники, генерал?
– Они мои товарищи, часть делегации с моей родины, о которой я вам рассказывал, – объяснил я, снова поворачиваясь к Серафине. – Финна, а что с Варошем?
– Он ранен, но будет жить. – Она оглянулась на корабль и беспомощно пожала плечами. – Когда Зокора смогла освободиться… – Она сглотнула. – Ну, вы же знаете, какая она.
Да, я знал. Зокора была подобна стихии. Мне почти стало жаль солдат Талака. Но только почти.
– Ты знаешь, почему Лиандру увезли на Огненные острова? – спросил я Серафину.
Она нерешительно кивнула.
– Лиандра была причиной того, почему «Копьё» подверглось преследованию. Зокора детально допросила командира солдат насчёт неё. Он рассказал, что его капитан получил приказ любой ценой взять на абордаж «Копьё» и как можно быстрее доставить Лиандру на Огненные острова, чтобы передать князю.
Целан. Я с трудом заставил себя успокоиться. Наверное, мне всё же стоило потратить немного больше времени на этого ублюдка, чтобы убедиться в том, что он ушёл к своему тёмному богу.
– Зокоре удалось узнать от него что-нибудь ещё?
Серафина покачала головой.
– Нет. Он умер, прежде чем она закончила допрос.
Она оглядела порт.
– Можно ли здесь получить где-то жильё? – спросила она. – Я… нам всем нужно немного отдохнуть.
– Да, – хрипло ответил я. – Мои комнаты на верхнем этаже оружейной, вон там. Там достаточно места для всех нас. Расскажи, что именно произошло. Как всё это случилось? – Я недоверчиво оглянулся на полуразрушенный корабль. – Как вы смогли спастись?
– Позже, Хавальд, – тихо сказала Серафина. – Давайте сначала поднимемся в ваши комнаты, всё остальное потом.
Я, сглотнув, кивнул. Двое солдат как раз выносили с корабля Дерала на носилках. Он был в сознании и, узнав меня, устало поднял руку. С ним был офицер Морских Змей, который отошёл в сторону, уступая мне место.
Он получил несколько тяжёлых ранений, верхняя часть его тела была почти полностью забинтованной. Тут и там на повязке уже снова проступали тёмные пятна.
– Мне очень жаль, эссэри, – сказал он так тихо, что я почти его не расслышал. – Ваш корабль… он больше никогда не поплывёт под парусом!
Я взял его за руку и сжал.
– Это сейчас неважно, – сказал я. – Просто выздоравливайте.
Мне показалось, что он хотел сказать что-то ещё, но потом его глаза закрылись, и он замолчал.
– Я Эрим, корабельный врач «Метеуса», – представился молодой офицер Перьев. – Мы вместе с сэрой Зокорой сделали всё, что от нас зависело. Ваш друг Варош ранен сильнее всех, но если боги не имею ничего против, они все выкарабкаются.
Я благодарно кивнул, но не стал ничего говорить, просто наблюдал, как солдаты с носилками поспешили в сторону комендатуры, где также располагался лазарет.
Я редко чувствовал себя таким беспомощным, как в этот момент. Лиандра во власти чудовища! Я боялся, что мне известна причина, почему Целану понадобилась Лиандра. Он был некромантом – пожирателем душ. Для кого-то вроде него, могущественный магический талант Лиандры, должно быть, был словно пиршество.
Я и забыл, что Ангус всё ещё стоял рядом. Теперь он кашлянул.
– Всё будет хорошо, Родерик, – решительно промолвил он. – Мы освободим её, а этого князя накажем. Его судьба будет настолько ужасной, что люди будут ещё дрожать спустя сто лет! – Он положил руку мне на плечо и преданно посмотрел в глаза. – Когда ты вернёшь её себе, Хавальд, я буду сражаться рядом с тобой.
– Спасибо, – хрипло поблагодарил я. – Я этого не забуду.
– Для того и нужны друзья, – просто ответил он и сжал моё плечо. – Хорошо, что ты сбрил волосы, – добавил он. – Женщинам такое нравится. К тому же так реже заводятся вши.
Он почесал себя в другом месте.
– По крайней мере на голове.
У меня ещё не было ни малейшего представление о том, как это сделать, но здесь и сейчас я знал, что освобожу Лиандру и убью Целана. Окончательно. Я повернулся к Вендису, который с огромным сомнением как раз разглядывал Ангуса.
– Майор Копья, – начал я. – Мне нужен корабль!
Вендис оторвал взгляд от Ангуса и почти с удивлением посмотрел на меня. На его лбу появилась глубокая морщинка.
– Генерал, сэр, – неловко начал он. – Я комендант этой базы и один из Морских Змей. Вы не можете всем здесь распоряжаться.
– Тогда я прошу вас об этом, майор Копья, – настоятельно промолвил я. – Вы же сами видите, что кто-то должен принять меры. Или вы всерьёз думаете, что всему этому ещё есть мирное объяснение?
Он поднял руку в знак капитуляции.
– Вы были правы, генерал, – сказал он. – Недавно я получил другие новости. Очевидно, кто-то предпринимает попытки остановить движение судов между Янасом, Алдаром и остальной частью старой империи.
– Они делают это не без причины, – констатировал я. – У них есть какая-то цель.
– Но какая?
Он хмурясь, посмотрел на «Копьё».
– Мне не нравится ни одна идея, что приходят в голову. – Он снова повернулся ко мне. – Я слышал о том, что рассказала вам сэра. Женщина, которую похитили… Это тот посол, о котором вы говорили?
– Да. Маэстра Лиандра ди Гиранкур, паладин и посол Элеоноры, королевы Иллиана. Кроме того, она любовь моего сердца.
– Понимаю, генерал. – Он мгновение помедлил, затем чопорно кивнул. – Посмотрим, что я смогу сделать.
Зокора снова появилась на палубе, за ней следовали два Морских Змея, неся на носилках неподвижного Вароша. Я подождал, когда его благополучно перенесут по трапу на берег, потом с тревогой подошёл к носилкам. Кто-то накинул на него тонкое одеяло, и он был таким застывшим и бледным, что я на мгновение испугался, его уже нет в живых.
– Я не позволю ему умереть. – Зокора сверкнула на меня глазами, в которых где-то в глубине, казалось, пылает тёмно-красный огонь. – Они не заберут у меня ещё одного любовника. Ригварда было достаточно. – Её грудь поднялась и опустилась, когда она, глубоко вдохнув, склонила голову на бок. – Хавальд, – сказала она. – Ты хочешь попасть на эти Огненные острова и убить князя.
– Я планирую.
– Хорошо. Я поеду с тобой. – Она повернулась к двум Морским Змеям, нёсшим носилки Вароша. – Следуйте за мной!
Морские Змеи выглядели нерешительно.
– Он ранен. Разве мы не должны отнести его в больничные палаты? – спросил один из них.
Она в недоумении посмотрела на него.
– Что ему там делать? – спросила она. – Он ранен, а не болен!
Она направилась к моим комнатам, но через несколько шагов остановилась, чтобы оглянуться на двух Морских Змей.
– Вы что, оглохли? Следуйте за мной!
Солдаты беспомощно перевели взгляд на майора Копья.
Тот вздохнул.
– Отнесите его туда, куда она хочет.
Они подняли носилки и поспешили за ней, и я мельком увидел бледное лицо Вароша.
Из-под одеяла торчала рука, она была в крови и израненной.
– Идите и позаботьтесь о своих товарищах, генерал, – предложил Вендис. – Я организую всё остальное.
– Ты действительно планируешь напасть на Огненные острова? – спросил Ангус, когда мы последовали за остальными.
– Да. Я уже встречал этого князя и упустил шанс добить его до конца. Его зовут Целан. Пришло время окончательно отправить его к его богу.
– Хорошо! – просиял Ангус и нетерпеливо потёр руки. – Это будет отчаянная и кровопролитная битва против в сто раз превосходящих сил противника и без какого-либо шанса на успех! Но клянусь богами, я последую за тобой и омою свой топор в крови наших врагов во имя Лиандры и сложу головы убитых к её ногам. В этом походе боги будут на нашей стороне. Наши враги должны понести наказание за причинённый ей вред, даже если нам придётся десять раз умереть! – Он так сильно хлопнул меня по плечу, что я пошатнулся. – Как хорошо, что ты не можешь умереть, Хавальд, по крайней мере, так останется кто-то, кто споёт об этом балладу!
– Ангус, – начал я. – Ты ошибаешься! Я…
– Если не умеешь петь, тебе следует научиться. Мужчина должен уметь петь. Но в случае необходимости, это сможет сделать за тебя бард.
– Ангус, дело не в пении. Теперь я и в самом деле могу умереть!
– Да, – сказал он. – Ты постоянно так говоришь. Я видел, как ты набросился на эту летающую змею и сбросил её за борт. Видел, как ты тонул… И всё же ты стоишь сейчас здесь! – он дружески хлопнул меня по руке. – Не волнуйся, Хавальд, – промолвил он. – Я сохраню твой секрет. А знаешь, что самое лучшее?
Этот человек сводил меня с ума.
– Нет, – вздохнул я. – Что?
– Они не успели распить бочку с пивом, прежде чем Зокора их убила, – воскликнул он, сияя от радости. – Если это не знак благосклонности богов, тогда что?
Я был почти уверен, что мне нравится Ангус, но иногда он доводил меня до отчаяния.
– Откуда ты знаешь этого Целана? – теперь спросил он.
– Я был там, – ответил я.
– На островах? – удивился он. – И как тебе удалось оттуда уехать?
– Я прыгнул на корабль, и мне пробили голову.
– Тогда ты воскрес из мёртвых, захватил корабль и приплыл сюда?
– Нет, Ангус, – терпеливо сказал я. – Всё было не совсем так.
Серафина вышла из спальни и тихо закрыла за собой дверь. Она немного меланхолично улыбнулась, а затем устало расположилась на одном из стульев в кабинете.
Зокора стояла на колени рядом с носилками Вроша, Ангус сидел на стуле и, казалось, он один почти полностью заполнял комнату.
Раньше комната казалась мне большой, но теперь…
– Можешь рассказать, что именно произошло? – попросил я Серафину.
Перед тем, как начать разговор, я потянул за шнур и попросил сержанта принести нам чего-нибудь выпить. Теперь я наполнил ей тяжёлый бокал из гранёного хрусталя вином и не стал разбавлять.
Она с благодарностью приняла его и немного отпила, прежде чем поставить бокал на стол. Я стоял, прислонившись к письменному столу, почти на нём сидел и тоже держал в руке бокал – мой второй.
– Прямо перед тем, как ты упал за борт, мы увидели, что нас преследуют ещё два других корабля. – Я кивнул, поскольку и сам это заметил. – Дерал решил, что сможет улизнуть от того, что поменьше, считая его быстрее, чем второй корабль. Как вскоре выяснилось, это было серьёзным заблуждением. – Она горько засмеялась. – Судно называлось «Кровь Шипов». Что это вообще за название?
– Бывают и получше, – согласился я. – Что произошло дальше?
– Он догнал нас быстрее, чем считал возможным Дерал. Лиандра была истощена после свой последней молнии. – Серафина сделала ещё одни большой глоток. – Она сказала, что это будет для неё уроком, в будущем лучше распределять свои силы, но в тоже время она надеялась, что сможет выпустить ещё одну молнию. Однако корабль не подплывал достаточно близко, чтобы она могла в него выстрелить, зато они открыли огонь по нам, швырнув на палубу десятки небольших глиняных сосудов, и только когда весь корабль был окутан едким дымом, они атаковали.
Лиандра попыталась использовать свою молнию, но не смогла, потому что яд в дыме препятствовал её способности творить магию. То же произошло с Зокорой. Мы старались продать себя как можно дороже. Даже без магии Зокора ужасна, а у Лиандры было Каменное Сердце, у Ангуса топор, а Варош застрелил арбалетом с добрый десяток ещё прежде, чем они смогли взять нас на абордаж. Это были не пираты, Хавальд, а солдаты Талака, хорошо вооружённые и обученные. До сих пор я всегда думала, что эта империя бросает в сражения принуждённых к службе крестьян, но это были опытные бойцы. Вдобавок, у них, видимо, был приказ поймать нас живыми. Они пытались сделать это сетями, шестами и дубинками. Одно только Каменное Сердце и Лиандра уложили с дюжину, Зокора была как демон, Варош стрелял с мачты, а Ангус решительно бросался в бой. Он бесстрашен, Хавальд, а когда получает рану, похоже, даже не замечает её.
– Просто нужен твёрдый настрой одержать победу, тогда таких царапин просто не замечаешь, – скромно сказал Ангус. – Это была поистине славная битва!
– Она была бы ещё более славной, если бы вы время от времени оглядывались назад, – сказала с улыбкой Серафина.
– Сеть – не совсем порядочный способ победить воина! – возмутился Ангус.
– Они набросили на него сеть, – объяснила она. – И таким образом сумели одолеть его и вырубить. Чуть позже они поступили также и со мной, я тоже стала жертвой сети.
– Так поступают только трусы, – пожаловался Ангус. – Ты почти не можешь сопротивляться!
– Думаю, в этом и есть смысл, – сухо промолвила Зокора. – Затем в Вароша попал камень из пращи, и он выпал из вороньего гнезда, – продолжила она за Серафину. – Они набросились на него и почти убили. Приказ поймать живым, видимо, на него не распространялся.
– Или его выстрелы были слишком смертоносными, и они со злости об этом забыли, – предположила Серафина. – Я ещё никогда не видела, чтобы кто-то так стрелял, – добавила она почти с благоговением.
– Мы с Лиандрой попытались прийти ему на помощь, – продолжила Зокора. – Но их было слишком много.
– В тот момент, когда меня нокаутировали, Лиандра и Зокора стояли спиной к спине, – взяла на себя рассказ Серафина. – Но было уже очевидно, что они проиграют. Думаю, на чёрном корабле в экипаже было около семидесяти человек, и каждый, казалось, рвался в бой. Когда я потеряла сознание, наверное, больше двух дюжин из них полегло от наших клинков.
– Не столько много. Я убила всего пятерых, – поправила её Зокора, стоя на коленях у носилок Вароша. – Варош смертельно ранил четверых. Лиандра, как и я – пятерых, Ангус уложил троих, и ты тоже. Всего пало двадцать, не считая тех, что были ранены не смертельно.
– Ты считала? – удивился Ангус. – Ты уверенна, что я убил только троих? Я мог бы поклясться, что их было пять!
– Их было трое, – лаконично ответило Зокора. – У меня хорошая память.
– Но… – начал Ангус.
– Их было трое.
Её тон ясно дал понять, что это её последнее слово.
– Что случилось потом? – поспешно спросил я, прежде чем Ангус успел что-то добавить.
– Они оставили только небольшую абордажную команду на «Копье». До дюжины не доставало пары человек. – Она оскалила зубы, как волк. – Это было небрежно с их стороны.
– Почему так мало? – спросил я. – Раз уж они приложили столько усилий, чтобы захватить «Копьё»…
– Мы подслушали их разговор, – сообщила Серафина. – Незадолго до того, как напасть на нас, они взяли на абордаж другой корабль, плывущий из Янаса, «Мурмел» или что-то в этом роде. – Она страдальчески улыбнулась. – Название мне запомнилось, потому что показалось неподходящим для корабля.
– Корабль назывался «Ормул», – поправила Зокора.
– Теперь понимаешь, насколько это расстраивает? – пожаловался Ангус Серафине. – Она всегда всё знает лучше!
– Это не моя вина, что твоя память барахлит, – промолвила Зокора, не поднимая взгляда от Вароша.
– Это сейчас совсем не важно, – раздражённо сказала Серафина. – Как бы то ни было, вот почему абордажная команда была такой маленькой. Я также слышала, как их капитан выразил беспокойство по поводу того, что «Копьё» может утонуть, поэтому послал на борт так мало людей.
– Они выбросили половину груза за борт, чтобы облегчить судно, – рассказал Ангус. – Я благодарен богам за то, что они оставили в покое мой бочонок! – Он почти укоризненно посмотрел на Серафину. – Я не понимаю, как эта женщина могла решить спрятать меч Лиандры, а мой бочонок просто оставила стоять на виду!
– Какая женщина? – спросил я немного сбитый с толку.
– Незнакомка, – объяснил Ангус. – Ну, знаешь, та, что всегда сидела без еды и питья. Когда нас взяли на абордаж, она внезапно исчезла. – Он в замешательстве покачал головой. – Не знаю, как на таком маленьком корабле можно так бесследно исчезнуть. Я сначала подумал, что она упала за борт, но ничего подобного. Как только стемнело, она прокралась в трюм, где мы лежали связанные и развязала нас.
– У неё талант быть неприметной и не запоминающейся, – сказала Серафина, качая головой. – Клянусь, иногда я её не видела, хотя знала, что она сидит у перил.
Я кивнул, со мной было тоже самое. Тем не менее было трудно поверить в то, что ей удалось спрятаться от солдат Талака. В конце концов, «Копьё» было не таким уж большим.
– Всё же, должно быть, она внимательно наблюдала за нами и понимала больше, чем мы думали, – продолжила Серафина. – Потому что она знала о значении Каменного Сердца. Когда Лиандру взяли в плен, один из вражеских солдат подобрал Каменное Сердце, чтобы отнести его на другой корабль. Позже мы узнали от командира абордажной команды, что он там так и не появился. Должно быть, она подкараулила его, поскольку, когда пришла ночью, у неё с собой было Каменное Сердце, и она протянула его Серафине.
Эта незнакомка всё больше и больше озадачивала меня.
– Значит она пришла и освободила вас?
– Верно, – подтвердила Зокора. – Затем она подала мне знак следовать за ней, и мы убили абордажную команду. Она… она была хороша, – задумчиво засвидетельствовала Зокора. – Я не знала, что можно так драться без оружия. – Она всё ещё стояла на коленях рядом с носилками Вароша, и теперь, когда смотрела на меня, выглядела так, будто была сильно впечатлена. – Она почти также хороша, как я. Что ж, двое из них спали на нижней палубе, она убила их сама, прежде чем освободить нас от пут. Остальные шесть находились на палубе, но было темно, а ночью меня никто не видит, если я этого не хочу. Мы убили всех, кроме командира, которого я хотела допросить.
– Ты должен был её видеть, Хавальд, – с благоговением в голосе промолвил Ангус. – Она была похожа на демона ночи. Теперь я знаю, почему люди на вашей родине так бояться её народ.
Мне почти стало жаль солдат Талака. Как сражаться с тем, кто окутывает себя непроглядной тьмой и нападает, скрывшись от взора?
– Что было потом? – спросил я.
– Всё как всегда, – объяснил Ангус. – Мы сняли с них снаряжение, а тела выбросили за борт. Затем Зокора допросила командира, но он мало что смог рассказать.
– Это неправда, – заметила Серафина. – Мы многое у него узнали. В том числе и то, что у капитана «Крови Шипов» был приказ захватить «Копьё Славы». И тот другой корабль – «Ормул».
– У них был приказ? – размышлял я. – Значит это было не совпадение?
Серафина покачала головой.
– Точно нет. Они хотели захватить Лиандру и Каменное Сердце, это было их миссией. На остальных им было плевать. Как только они взяли над нами верх, они заковали Лиандру в магические цепи и переправили на борт «Крови Шипов», а всех остальных бросили связанных и истекающих кровью в трюм. Они также обыскали корабль, пытаясь найти Каменное Сердце. Один из солдат довольно грубо допрашивал нас, но никто из нас не зал, что случилось с мечом. Пока женщина не принесла его нам, мы думали, что он упал за борт. – Она потрогала припухлость под левым глазом. – Им пришлось довольствоваться нашими словами. Они спешили вернуться на Огненные острова, но из-за пробоины в борту корабля и сломанной мачты, «Копьё» не могло продвигаться быстро, поэтому они оставили абордажную команду, а сами первыми поплыли к Огненным островам. – Она посмотрела мне в глаза. – Им нужны были исключительно Лиандра и Каменное Сердце. Этот князь настоятельно желал заполучить её.
– Вы уверены? – недоверчиво спросил я.
– Полностью, – уверила Зокора. – Я несколько раз спрашивала командира, он клялся в этом даже перед лицом смерти.
Я взглянул на Каменное Сердце, которое стояло на полу рядом с Серафиной. Казалось, тёмно-красные рубины сердито на меня смотрят, как будто во всём виноват только я.
– А где, собственно, эта незнакомка? – поинтересовался я.
Если увижу её, хотелось бы выразить свою благодарность.
– Хороший вопрос, – отозвалась Серафина. – Когда мы вошли в гавань, она была ещё на корабле, однако когда сошли на берег – уже нет.
– Она вообще произнесла хоть слово? – спросил я.
– Нет, – ответил Ангус. – Она была неразговорчивой. – Он посмотрел на Серафину и Зокору. – Иногда женщине полезнее помолчать.
– А ещё полезнее, когда молчит глупец, – парировала Зокора. Она провела ладонью по бледной щеке Вароша.
– Как вам удалось проплыть так далеко с пробоиной в корпусе корабля?
– Нашим спасением стал Ангус, – объяснила Серафина. – Он знал, как управлять кораблём при помощи звёзд. Ты видел дыру в корпусе? – Я лишь кивнул. – Он также знал, как её можно импровизированно запечатать парусом.
– Мы учимся этому ещё в детском возрасте, – сказал Ангус, гордо выпятив грудь. – У меня много скрытых талантов.
– Да, – промолвила Серафина, закатив глаза, но при этом улыбнулась. – Это правда, он нас спас. Что ж, сильно разогнаться мы не могли, поэтому все обрадовались, когда увидели имперский корабль. Без «Метеуса» мы бы сюда не добрались.
– Мне не нравится море, – заметила Зокора, глядя на меня. – Поскольку ты до сих пор так и не научился плавать, как так случилось, что ты не стал кормом для рыб?
– Вы помните дельфинов, которых мы видели? – спросил я, и они кивнули. – Я нашёл обломок мачты, держащей меня на плаву, а утром ко мне приплыли дельфины и отнесли на берег. Кажется, что легенды об этих умных животных – правдивы.
– Интересная мысль, – сказала, улыбаясь, Серафина. – И куда же тебя вынесло? Путь до сюда был долгим?
– Да, потому что дельфины доставили меня на Огненные острова, а оттуда мне удалось сбежать только благодаря удачи и милости богов.
Я рассказал им о том, как прыгнул на «Снежную Птицу», и как потом оказалось, что Эльгата не работорговец. Поведал о чёрных кораблях, летающих змеях и морском сражении, которое разбило флотилию адмирала Эсена. Также должил о сражении с огромным чёрным кораблём и горящими болтами, которые несли виверны. Я закончил рассказ нам том, как «Снежная Птица» вошла в порт Алдара и не забыл упомянуть слова Менделла об Алданцах.
– Так что будьте более осторожны, когда покидаете базу. У них здесь странные идеи насчёт женщин.
– В ближайшее время я вряд ли планирую покидать базу, – сказала Серафина. – Но я не понимаю! Старая империя возникла из Алдана, а империя когда-то предоставляла женщинам те же права, что и мужчинам. Вы действительно хотите сказать, что это уже не так?
Я беспомощно пожал плечами.
– Это слова Менделла. Я покидал базу всего лишь раз, и пока не могу об этом судить. Он говорит, они делают это, потому что хотят защитить женщин.
Зокора фыркнула.
– Они думают, что защищают женщин? Это вздор. Женщинам следует научиться защищать себя самим, это было бы мудро. – Она с сомнение покачала головой. – Человеческой глупости действительно нет придела.
– Хм, – произнесла Серафина, поворачиваясь к Зокоре. – У меня есть к вам вопрос, Зокора. Если вы так думаете, почему тогда я слышала, что ваш народ держит мужчин, словно рабов?
– Что-то в пещерах делает мужчин глупыми, – ответила она. – Мне пришлось сначала подняться на поверхность, чтобы поверить, что мужчины необязательно должны быть глупыми. – Она посмотрела в сторону Вароша, на её губах играла улыбка. – Я всё больше думаю, что люди и эльфы могут учиться друг у друга. – Теперь она действительно засмеялась. – Хотя, бесспорно, вы могли бы научиться большему у нас, чем мы у вас.
– Возможно, – сказал я, но в данный момент мне было совсем не интересно углубляться в этот разговор. – Не подумать ли нам о том, как освободить Лиандру.
– Если получиться, – уныло промолвила Серафина.
– Я найду способ, – сказал я, вставая. – Я должен поговорить с майором Копья Вендисом. Он комендант базы, и ему решать, получим мы корабль или нет.
Когда я подошёл к двери, Зокора подняла голову.
– Хавальд, я далеко от своего храма. Хотя Соланте всегда там, где находятся её сёстры, но за пределами глубоких пещер мои исцеляющие способности ограничены. Поэтому иди и приведи для Вароша священника Борона.
Я нашёл Вендиса в порту, в то время как добрых две дюжины солдат выгружали остаток груза, не выброшенный солдатами Талака за бот.
– Она больше никогда не поплывёт, генерал, – сказал Вендис в знак приветствия. – Удивительно, что она вообще не развалилась на части. Судостроители в Бессарине знают своё дело. – Он внимательно посмотрел на меня. – Как там ваши друзья?
– Одному из них требуется помощь священника, – ответил я. – Я направляюсь к храму Борона, осведомиться насчёт целителя. – Вспомнив ещё кое о чём, я продолжил: – Я только что узнал, что был захвачен ещё один корабль, под названием «Ормул». Даже похоже, враг целенаправленно охотился за «Копьём» и «Ормулом». Князь Целан, командующий войск Талака на Огненных островах, хотел заполучить Лиандру, поэтому приказал захватить «Копьё». А вот почему он преследовал «Ормул», я не знаю.
Он помрачнел.
– Должно быть, по аналогичной причине. Что-то или кто-то важный был на корабле. Уверен, что так и есть.
– Не хотите объяснить более подробно?
– Я сам ничего толком не знаю, – сдержанно ответил майор Копья. – Только то, что в Аскире очень интересуются судьбой «Ормула». Но я могу только предполагать.
Я решил спросить Бликса. Этот мужчина держал ухо востро и тоже интересовался захваченным судном. Может, он знал больше.
Только теперь у меня нашлось время, чтобы взглянуть на «Копьё» поближе. Повсюду были видны следы битвы. Я попытался представить, как Зокора окутывает себя тьмой и наносит невидимый удар, сея страх и панику среди моряков… и в очередной раз задался вопросом, ошибся ли я в ней или она действительно такой хороший друг, как я думал.
– Мы кое-что нашли, – сказал Виндис. – Абордажная команда взяла с собой на борт карты. Очень интересные карты, как мне кажется. Не хотите взглянуть?
Я последовал за Вендисом в каюту на юте. Казалось, что с тех пор, как я видел её в последний раз, прошла целая вечность, но на самом деле – это были всего несколько дней. В углу всё ещё лежала моя свёрнутая постель, но она была пропитана кровью, а большое тёмное пятно портило пол.
– Эти карты могут быть нам очень полезны. На них есть страны, о которых я ещё никогда раньше не слышал. Ваша родина, очевидно, тоже в их числе. – Вендис подошёл к полке и вытащил карту, которую разложил на столе, а в двух углах утяжелил кинжалами. – Здесь ваша родина, генерал, – указал он на три королевства. Я тоже смог легко их найти, там залив Келара, были также отмечены Громовые горы. – Эта береговая линия длинной в добрых тысячу миль, и, как видите, империя Талак заявляет свои права на все эти земли. Некоторые из них величиной едва достигают графства или герцогства, другие намного больше. Если не брать в расчёт Иллиан, но добавить Джасфар и Летазан, то Талак завоевал двадцать семь королевств и достиг размеров, которые почти в четыре раза превышают территорию Старой империи. Здесь внизу… – он указал пальцем на длинную границу, – … это Ксианг. Мы называем его Второй империей или Золотой империей. – Он улыбнулся. – Там улицы, якобы, выложены золотом. По крайней мере, так говорят. Я знаю кое-кого, кто зарабатывает на жизнь, сопровождая в Ксианг торговые караваны. Он говорит, вы либо умрёте в процессе, либо вернётесь богатым. Но он никогда не видел там лежащего на улицах золота.