355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Швартц » Огненные острова (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Огненные острова (ЛП)
  • Текст добавлен: 30 января 2021, 20:00

Текст книги "Огненные острова (ЛП)"


Автор книги: Ричард Швартц



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 30 страниц)

– Полагаю, эти лодки служат защитой от пиратов? – переспросил я.

Дерал горько засмеялся.

– Предположительно, да. Можно было бы утверждать, что они эффективны, поскольку уже на протяжении десятилетней в окрестностях Янаса не было пиратских набегов. Но это скорее связано с тем, что племя Башни и пираты в течение многих лет работают вместе. Огненные острова не особо плодородное место и того, что там выращивается, недостаточно, чтобы прокормить пиратов. Это всем известная тайна, что они получают своё продовольствие из Янаса.

– Значит племя Башни поддерживает пиратов и даже не пытается это скрыть? – удивлённо спросил Варош.

– Да, именно так, – с горечью ответил Дерал. – Работорговцы, пираты и племя Башни, они работают рука об руку. Из-за них исчезло много хороших кораблей. Это выгодное предприятие для племени Башни. В порту Янаса можно купить официальное охранное свидетельство, которое грозит пиратам местью, если они возьмут на абордаж корабль с таким свидетельством. На самом же деле, пиратам сообщают, какой корабль не купил охранное свидетельство. В большинстве случаев они притом знают, что загрузила каждая их жертва. И многие моряки, пережившие нападение на свой корабль, оказывались позже в качестве раба на рынке в Янасе.

– Поскольку мы не собираемся останавливаться в Янасе, о нас не смогут рассказать пиратам. Остаётся опасность, что мы встретимся с ними случайно.

– Благодарение богам, что у них не так много быстрых кораблей, которые смогли бы нас догнать, – сказал Дерал.

– Но они всё-таки есть? – переспросил я.

Его лицо потемнело.

– Два или три. Если мы встретим один из них, то вряд ли сможем выжить. У пиратов команда обычно в три или четыре раза больше нашей.

– Значит если это случится, нам остаётся только умереть или закончить жизнь в рабстве, – констатировала Лиандра. – Не очень хорошая перспектива.

– Ха! – сказал Ангус. – Я смотрю на это иначе! Однажды я взял на абордаж такой пиратский корабль. У нас не было даже десяти человек, но мы всё же победили.

– Сколько погибло? – язвительно спросила Серафина.

– Все, – гордо объявил Ангус. – Ни один из пиратов не выжил.

– Я имела в виду ваши потери, – объяснила Серафина.

– Не считая двух, все мои друзья ушли к Сольтару. Но боги, какая это была славная битва! В их честь мы пили медовуху из кровавых черепов наших врагов.

– Это отвратительно, – воскликнула Лиандра, и её лицо побледнело. Серафина тоже сглотнула.

– Если медовуха достаточно хорошая, то вкус крови почти не чувствуется, – бесстрастно объяснил Ангус. – К этому привыкаешь.

– Спасибо, – тихо промолвила Лиандра. – Я вовсе не хотела слышать подробностей, – она поспешила прочь.

– Что с ней не так? – спросил Ангус, поднимая руку, чтобы понюхать под мышкой. – Я же помылся!

– Я правильно понимаю? – спросила Лиандра чуть позже, когда вернула себе самообладание. – Фарланды, откуда родом этот варвар, часть Старой империи? Значит их я тоже должна завоевать для нашего дела?

– Да, – ответил я. – Именно так.

Она встряхнулась.

– Этот парень мерзкий! Больше всего мне хочется сбросить его с корабля, – её фиолетовые глаза встретились с моими. – Все северяне такие?

Я засмеялся.

– Они могут быть такими. Мой друг Рагнар поведал мне достаточно кровожадных историй. Но для их поведения есть причина.

– И какая же такая причина? – с сомнением спросила она.

Я улыбнулся.

– Большинство кораблей попытаются сбежать от пиратов. Но только не северяне. Пираты бегут от них!

Она выгнула бровь.

– Я лишь знаю, что в Фарландах считается постыдным показывать страх, – объяснил я. – Просто они немного с этим перебарщивают.

– Значит они запугивают других, чтобы никто не запугивал их?

– Это моё предположение, – я ухмыльнулся. – Он тебя запугал?

Она величественно посмотрела на меня.

– Конечно же нет. Я ношу Каменное Сердце.

8. Виверн

В течение следующего дня многие мелочи показали, насколько большой считают опасность, исходящую от Янаса, Дерал и его люди. Раздавалось меньше смеха, люди стали более молчаливыми и всегда, когда мы встречались с кораблём, напряжение становилось особенно очевидным – не было ни одного человека, кто не держал бы оружия под рукой.

Вечером Дерал снова открыл сундук и раздал оружие. До сих пор я ещё не видел, чтобы использовались десять вёсел «Копья», но в этот вечер он приказал обмотать лопасти вёсел тканью.

– Иногда ветра недостаточно, чтобы можно было проплыть незаметно, – серьёзно объяснил капитан, проверяя, достаточно ли лежит наготове арбалетных болтов. Когда стало темнее, он послал второго человека с арбалетом на наблюдательный пост и приказал натянуть сети вдоль перил, которые затруднят абордаж.

Газар стал здесь значительно шире, и чем шире он становился, тем чаще встречались маленькие или большие острова на реке. Когда солнце зашло, сверкающая полоса реки стала такой широкой, что не было видно ни того, ни другого берега. Теперь Дерал больше не держал «Копьё» посередине, а осторожно искал путь вне фарватера. Один раз я услышал, как он ругается, и мгновение спустя под наших килем заскрежетало, корабль закачался и быстро снизил скорость.

Одно мгновение казалось, что мы застрянем, но потом скрежет под килем стих, и «Копьё» сошло с мели.

В эту ночь оно стало кораблём-призраком. Дерал приказал потушить все огни, и мы скользили в ночи, словно тёмная тень. Если бы наш капитан мог, то снял бы с неба луну и завернул в ткань; для него ночь была недостаточно тёмной.

Этой ночью с места поднялась также наша пассажирка. Она выпила немного воды и съела горсть риса, прежде чем пройти в носовую часть так же тихо, как двигалась Зоркора, где уже со своим топором занял позицию Ангус. Словно гальюнные фигуры, которые часто можно было встретить на носу корабля, они в гармонии тихо и неподвижно стояли там рядом друг с другом.

Насколько я мог судить, она была безоружна. Я надеялся, что она знает, что делает.

Никто из нас не был на данный момент одет в белое, Ангус тоже облачился в тёмные одежды телохранителя.

На этот раз он оставил свою голову неприкрытой, а борода, как обычно, была заплетена в три открытые косы. В темноте татуировка на его выбритом черепе, казалось, слабо светится.

А мы, по совету Дерала, заняли позицию на юте. В случае нападения, там было боле безопасно, чем на нижней палубе. Варош с каждой стороны палубы прикрепил колчаны с болтами.

Окна каюты под нами были теперь закрыты толстыми досками, а вокруг наблюдательного поста и кормчего Дерал установил щиты из плетёного хвороста. Он сам тоже занял позицию на юте. Его произнесённые шёпотом приказы также тихо передавались дальше. Пока ещё ничего не случилось, но уже само по себе ожидание утомляло.

– Я чувствую себя беспомощным, – заметил Варош, в сотый раз проверив, правильно ли лежит болт на арбалете. – Это действует мне на нервы… Мы даже не знаем, обнаружат нас или нет, – он посмотрел на меня. – Должно быть вы переживали такое уже сотни раз, учитывая то, как вы спокойны.

Я медленно покачал головой.

– Я не спокоен, – возразил я. – Здесь вокруг очень много воды, а я не умею плавать.

Я невольно посмотрел на Зокору, которую в темноте почти не было видно. Если она и была напряжена, то ничем этого не выдавала.

Другое дело Лиандра. Весь день она читала в свой маленькой книжке, которая содержала всевозможные магические инструкции. В какой-то момент она решительно захлопнула её и убрала, и с тех пор всегда, когда приближалась ко мне, у меня начинала болеть голова.

Она была похожа на натянутую пружину, и пару раз мне даже казалось, что я вижу вокруг неё слабое сияние.

Если произойдёт схватка, она будет готова. Какую бы магию она ни изучала, мне казалось, будто ей трудно держать её при себе.

«Копьё» продолжало незаметно плыть вниз по течению, тут и там мы видели тёмные тени других кораблей, большинство из них пришвартованные к берегу. Если я думал, что напряжение уже больше не может возрасти, то я ошибался. Примерно два часа после полуночи я сам не знал, куда себя деть, и у меня чесались руки зажечь мою курительную трубку. Но Дерал предупредил, что даже такой небольшой огонёк будет виден на реке издалека.

Уже дважды Дерал приказывал спустить вёсла, в последний раз мы обогнули остров, только чтобы с другой стороны острова наткнуться на одну из этих охотничьих лодок, экипаж которой разбил там лагерь. Мы так близко проскользнули мимо их костров, что могли бы бросить в них камнем.

Один из солдат племени Башни стоял на страже, в то время как вокруг него спали его товарищи, но он задумчиво смотрел в огонь. Когда мы почти проплыли мимо, он поднял голову, но никак не отреагировал. Возможно, пламя ослепило его.

Дальше впереди были видны теперь факелы и огни Янаса; большие решётки у входа в гавань были опущены, и город казался спокойным. Мы медленно скользили мимо, держась как можно дальше от баллист, установленных на двух башнях гавани.

Когда город остался позади, я был не единственным, кто вздохнул с облегчением.

– Это ещё не конец, – выдавил Дерал, напряжение которого было теперь совершенно очевидно. – Там впереди, тёмная глыба по правому борту – это морской форт.

Он прищурился, обыскивая взглядом тёмное мерцание реки. Тут и там вдалеке двигались низкие тени: охотничьи лодки, о которых он говорил. До сих пор ни один из этих кораблей не предпринимал попыток приблизиться к нам.

Мы сосредоточились на реке вокруг нас.

Там почти ничего не происходило.

И не удивительно, что именно Зокора первая сосредоточила наше внимание на новой опасности. Она гибко и беззвучно встала, посмотрела наверх, а потом вытянула руку, чтобы мы, те, кто был не таким зрячим, как она, смогли увидеть, что происходит на небе.

– Что это? – прошептал я, пытаясь разглядеть очертания тени, двигающейся наверху.

– Виверн, – тихо ответила Лиандра. Она встала рядом со мной и нахмурившись, смотрела на чудовище, которое было знакомо мне только по легендам. Я видел рисунки этих монстров, и когда вспомнил, как они выглядят, его очертания вырисовались из тени. Их представляли как крылатых змей, с крыльями, похожими на крылья летучей мыши, сильными задними ногами и головой, которая напоминала речного дракона. Длинный хвост был покрыт перьями, и на рисунках они, подобно драконам, изрыгали огонь.

Согласно легенде, они жили на самом юге. Там якобы существовали огромные джунгли, которые являлись их местом размножения.

Если над нами был именно такой зверь, тогда он проделал долгий путь.

Я сузил глаза, пытаясь рассмотреть его получше, но что-то с его очертаниями всё ещё было не так.

– На чудовище сидит наездник, – констатировала Зокора и, похоже, была даже очарована этой мыслью. – Никогда бы не подумала, что их можно приручить. Эти монстры очень упрямы и неразумны.

– Земли, где они водятся, уже давно попали под контроль Талака, – задумчиво промолвила Лиандра. – Весьма вероятно, что наездник находится на службе императора-некроманта.

Я посмотрел на Вароша, который тоже прищурившись, взирал на ночное небо. Он заметил мой вопросительный взгляд и покачал головой.

– Слишком далеко, Хавальд. В три раза дальше зоны досягаемости.

– Пока он держится от нас так далеко, мне на него плевать, – решил я, оглядывая тёмные воды вокруг нас. Было бы несвоевременно, если бы чудовище отвлекло нас от других опасностей.

– Он кружит та, будто что-то ищет, – заметила Зокора.

Варош кивнул.

– Ставлю свой арбалет на то, что знаю, кого или что он ищет.

– Я знаю, как оттуда сверху выглядит ночью пейзаж, – успокаивающе сказал я. – Видна лишь резко очерченная тень на реке, не более того.

– Однако наш корабль один из самых больших на Газаре, – напомнил Дерал. – Нас можно узнать уже только по этой величине.

– Он улетает, – констатировал Варош.

Я посмотрел наверх, наш меткий стрелок оказался прав, зверюга повернула, сделав большой круг. Но мне не понравилось, куда она направилась… на запад, прямиком к морскому форту.

– Он нас увидел, – констатировала Серафина. Этого стоило ожидать. Она обратилась ко мне. – Время действовать осторожно – прошло. Нужно развернуть парус, – хоть она и говорила со мной, но её слова предназначались Дералу.

– Пока лодки отплывут от берега, требуется время, – сказал Дерал, скептически глядя на морской форт. – Если немного повезёт…

– Тогда разворачивай парус, – приказал я.

Он кивнул, отдал приказ и повернулся ко мне.

– Если мы сядем на мель, с нами всё будет кончено. Мы действительно хотим пойти на этот риск?

Серафина покачала головой.

– Оставь руль на меня, Дерал, тогда этого не произойдёт.

Не только Дерал посмотрел на неё с удивлением.

– Вы можете управлять кораблём? – удивлённо спросил я. Неужели нет ничего, чего она не умеет?

– Нет, – ответила она. – Но не думаю, что это так сложно. Я чувствую воду, кормчий едва ли сможет этому научиться. Если он мне поможет…

– Хорошо, – сказал я. Дерал выглядел так, будто собирался возразить, но я уже принял решение. – Доверьтесь ей, – приказал я. – Она знает, что делает.

Дерал пробормотал что-то о богах и защите от безумных женщин и неохотно отдал приказ штурману передать руль Серафине.

Не успела она за него взяться, как Копьё уже унесло в сторону, и штурман поспешно положил руку на руль, чтобы вернуть корабль на курс. Над нами с шуршанием развернулся большой парус, надуваясь всё больше и больше. Копьё дёрнулось вперёд, как скаковая лошадь, которая стремиться к старту. Корабль снова затрясся. Дерал бросил на меня отчаянный взгляд.

– Финна, – начал я. – Разве было бы не лучше указывать штурману направление рукой, и он будет держать курс?

– Я не понимаю, почему корабль не делает то, что должен, – заметила Серафина, отступая в сторону, чтобы вернуть штурману место за рулём. – Это не должно быть настолько сложно!

– Это и не сложно, – отозвался Дерал, который мог проявить великодушие теперь, когда руль снова держал его штурман. – Но требуется практика. Ветер и течение по-разному давят на корабль, нужно время, чтобы научиться, как с этим справляться. Вы действительно можете чувствовать воду?

– Да, – просто ответила Серафина, поднимая руку, чтобы указать курс. Рулевой посмотрел на Дерала в ожидании помощи, тот на секунду замешкался, но затем кивнул. В конце концов, «Копьё» последовало по курсу, указанному рукой Серафины. – Позвольте ему плыть, Дерал, – сказала Серафина с закрытыми глазами. – Позвольте ему лететь вперёд, как ещё никогда раньше. Не переживайте о мелководье, неситесь вперёд на всех парусах.

Тем временем «Копьё» набирало скорость. Рука Серфины передвинулась, корабль повернул, и Дерал резко втянул в себя воздух, когда мы проносились между двух островов. Из-под киля донёсся лёгкий скрежет, палуба задрожала под моими ногами, всё же мы проплыли мимо. Тросы были укорочены, большой парус слегка качнулся и сильно надулся, а белая пена под носом корабля запузырилась.

Мы вновь пронеслись мимо острова, и только теперь я понял, насколько быстро мы двигаемся вперёд, скачущей галопом лошади был бы трудно нас догнать.

Газар перед нами снова расширился, и теперь силуэт морского форта стал более отчётливым. На башнях уже было видно какое-то движение.

Над водой прогремел ряд глухих выстрелов, за которыми последовали тонкие тени, врезающиеся в воду и вызывающие фонтаны сбоку и позади нас. Баллисты на башнях морского форта открыли огонь.

– Хорошо, – промолвил Дерал, вытирая пот. – Недолёт, и они недооценили нашу скорость, – он прикусил губу. – Самое большее, у них есть время ещё только для одного выстрела. Если опять будет промах, сам форт больше не будет представлять для нас опасности, – он посмотрел на небо и тихо выругался. – Если бы только ночь не была такой светлой… боги, что делает эта женщина?

Серафина указывала на песчаную отмель, которую видел даже я.

– Доверься мне, Хавальд, – крикнула Серафина. Дерал чуть ли не с отчаянием перевёл взгляд на меня.

– Продолжай держать этот курс, друг, и верь в защиту богов, – приказал я рулевому, в то время как Дерал прикусил губу.

– Там! – сказала Лиандра, указывая на четыре тёмные тени, скользящие от форта по воде на высокой скорости. Охотничьи лодки, которые пытались перерезать нам дорогу. Единственную брешь, которую они оставили, была именно эта песчаная отмель, к которой направляла корабль Серафина. Лодочники племени Башни знали реку, было очевидно, что они тоже думали, что там невозможно проплыть.

С пенящейся носовой волной мы мчались к песчаной отмели, лежащей перед нами в тёмной воде. Как бы я не всматривался, я не видел там канавы, только песок, который надёжно преграждал нам путь.

Я действительно думал, что могу ей доверять!

Я схватился за верёвку, чтобы приготовиться к столкновению и закрыл глаза. Мой желудок провалился, когда с кормы под наш киль втиснулась волна и подняла нас на добрых два шага вверх. Я распахнул глаза и с недоверием наблюдал, как «Копьё», на гребне пенящейся волны, поднялось над песчаной отмелью, и киль даже не коснулся песка. На носу корабля стоял Ангус и громко смеялся, скаля зубы словно волк. Я почти ожидал, что он завоет.

Хоть ему было весело.

– Боги, – прошептал Дерал, с благоговением глядя на Серафину, на лице которой теперь появилась довольная улыбка.

Волна позади нас разбилась, теперь только одна охотничья лодка находилась перед нами. Серафина передвинула руку, и штурман покорно навалился весом на руль. Нос корабля повернулся прямо навстречу охотничьей лодке.

Сзади поднялся фонтан, только что рядом со мной ещё стоял один из людей Дерала, а в следующий момент его не стало. Один из болтов баллисты унёс его, только ещё горячая кровь на моём лице свидетельствовала о его существование. Я вытер кровь, позади раздался громкий треск, ещё один болт попал в перила на корме, оставив большую дыру. Остальные болты в цель не попали.

– Держитесь! – крикнул Дерал, в то время как солдаты на охотничьей лодке отчаянно пытались уклониться от острого носа «Копья», но было слишком поздно. Кто-то на ней выстрелил из маленькой баллисты, болт со свистом пролетел мимо меня всего в двух шагах и исчез в темноте. Затем корпус «Копья» задрожал, когда корабль слегка приподнялся и пихнул охотничью лодку под воду.

Рядом со мной я увидел трёх солдат племени Башни, сидящих на обломках лодки. Широко распахнув глаза, они смотрели на меня, затем там, где они сидели, лодка разбилась и перевернулась на бок. Весло поцарапало перила, и вот она уже осталась позади. Я оглянулся и увидел обломки разбитой лодки и несколько голов и рук, держащихся за эти обломки… и кое-что ещё: серебристое мерцание отчётливой волны, под водой движущейся в сторону несчастных. Ещё до того, как они скрылись из виду, в воде открылась ужасающая пасть, и ярко вспыхнули зубы речного дракона, когда он забирал свою добычу. Крики ещё мгновение сопровождали нас, потом был слышен лишь шум воды, ударяющейся о планки корабля.

Позади мы увидели ещё четыре охотничьих лодки, вода пенилась возле их вёсел, когда они отчаянно пытались догнать нас, но «Копьё» неслось вперёд, и они отстали.

Газар перед нами расширился, и берега больше не было видно. Корабль начал подниматься и опускаться, сначала не так сильно, потом всё сильнее и сильнее… Нос корабля взмывал вверх, падал вниз и в тоже время наклонялся в бок, чтобы потом снова подняться. Парус над нашими головами хлопнул, и корабль наклонился в бок под давлением ветра, как будто «Копьё» только теперь было в своей стихии. Только что воздух был ещё тёплым, теперь ветер усилился, и стало заметно прохладнее.

– Боги, – взволнованно выдохнул Дерал, – Вот это езда!

Когда тёмная тень морского форта исчезала позади нас, мне не было до этого дела, поскольку я как раз умирал возле перил, жертвуя последнюю трапезу рыбам.

9. Облава

– Это пройдёт, эссэри, – чуть позже заверил меня Дерал. – По крайней мере, так происходит в большинстве случаев.

Ещё когда он сообщал мне это утешительное известие, мой желудок снова взбунтовался, и я бросился к перилам с подветренной стороны. Это урок мне пришлось усвоить, когда меня вырвало в первый раз. У меня почти ничего не осталось, что я мог бы пожертвовать рыбам, но, похоже, желудку было на это плевать. Я решил, что лучше уж умереть, сел на палубу возле перил и в отчаяние попытался согласовать качающуюся палубу и миром вокруг.

Зокора опустилась передо мной на колени.

– Ты выглядишь ужасно, Хавальд. Может тебе стоит что-нибудь съесть, – предложила она, протягивая мне сушёную колбаску. – Нехорошо, когда желудок пустой. Тогда он сам себя разъедает.

Мой взгляд мог бы убить, но так она просто элегантно увернулась, когда я попытался её оттолкнуть, а в желудке всё же ещё что-то нашлось, что я смог исторгнуть.

Когда я снова опустился на палубу, рядом со мной оказалась наша пассажирка. Она безучастно посмотрела на меня своими миндалевидными глазами, затем отвела взгляд и замерла в той же позе, что раньше.

Она ничего мне не сделала, всё же мне хотелось её убить. Но для этого не было сил.

Боги меня пожалели. Когда солнце поднялось над водой, я всё ещё был среди живых. Пока я страдал, ко мне подходили Лиандра, потом Серафина, чтобы поддержать. Я зарычал, словно раненное животное, и прогнал их, хотел лишь спокойно умереть. Теперь, когда я осторожно поднялся на дрожащих ногах, чтобы присоединиться к остальным, они наблюдали за мной, как будто я мог снова поцапаться с ними в любой момент. Зокора отправилась спать, а Варош находился в носу корабля и разговаривал с Ангусом.

Я с трудом добрался до крепко привязанной бочки, стоящей в стороне, поднял крышку и погрузил лицо в прохладную воду, благодарный за то, что могу ополоснуть рот от неприятного привкуса.

Мой желудок всё ещё поднимался и опускался, о еде я даже не мог думать, но стало немного лучше.

Я снова закрыл крышку бочки и схватился за неё, прищурив глаза от яркого солнечного света. Вокруг нас не было ничего, кроме воды, только вдали была видна узкая полоска берега. Дул довольно сильный ветер, наполняя наш парус, сам воздух имел солёный привкус, а над нами галдя, кружили чайки.

– Тебе лучше, Хавальд? – осторожно спросила Лиандра, подходя ко мне.

– Немного, – отозвался я, наблюдая, как один из людей Дерала зашивает в парусину два удлинённых свёртка. – Как это случилось? – спросил я. Я даже не помнил, что у нас были ещё потери.

– Когда мы наехали на охотничью лодку, – серьёзно объяснила она.

– Солдаты племени Бешни не умерли без боя, некоторым из них ещё удалось использовать арбалеты. Синору в глаз угодил болт, и он сразу же умер. Амандус – это невысокого роста блондин с живым характером и широкой улыбкой – отдёрнул Серафину в сторону, когда болт от баллисты пролетел через ют. Возможно, он даже спас ей жизнь. Щепка попала ему в шею, и он истёк кровью, прежде чем мы смогли что-либо предпринять.

– Значит мы потеряли трёх человек, – констатировал я. Мне было стыдно, что Лиандра запомнила имена людей, в то время как я почти не обращал на них внимания.

Она покачала головой.

– Четверых. Один просто исчез, никто не знает, когда он упал за борт. У нас два раненых, у некоторых, небольшие царапины. На мгновение я подумала, что мы потеряли и тебя, – тихо добавила она.

– Почему? – удивлённо спросил я.

Она подняла руку и слегка коснулась моей шеи, в том месте она сильно горела. Я провёл рукой и обнаружил глубокое, покрытое коркой углубление, которое проходило почти рядом с сонной артерией.

– Боги! – вырвалось у меня. – Я даже не заметил эту рану. Чем это меня угораздило?

Конечно, в этот момент она начала гореть, как будто туда приложили раскалённое железо.

– Щепкой, – серьёзно объяснил Дерал, когда подошёл к нам. – Дерево раскалывается, в этом настоящая опасность, когда в нас попадают баллисты. Большинство ранений люди получают именно от отлетающих щепок.

– Мне очень жаль, Дерал, – сказала я. – Я надеялся, что мы отделаемся более легко.

– Так и случилось, эссэри, – ответил он. – Я даже не думал, что у нас вообще получится проскользнуть, – он нахмурился. – И ещё нельзя утверждать, что опасность миновала.

Я посмотрел на море, всё ещё было странно видеть столько воды вокруг. Только вдалеке я заметил парус, а там позади, ещё один. Мне совсем не казалось, что мы находимся в опасности.

Лиандра указала вверх. Я поднял глаза, но увидел только чаек и темно-синее небо, переходящее в сияющую утреннюю зарю.

– Виверн уже два раза нас навещал, – объяснила она.

– Мы не можем спрятаться от этого монстра, – сердито сообщил Дерал. – Он приведёт пиратов прямо к нам, а мы бессильны что-либо сделать!

Я отвлёкся, когда две большие рыбины выпрыгнули из воды рядом с носом нашего корабля. Они забавно улыбнулись, а потом снова погрузились в воду. Я смотрел им вслед.

– Дельфины, – с улыбкой объяснила мне Лиандра.

– Знаю, – сказал я. – Просто не думал, что они действительно существуют, – я уже видел таких животных, в виде мозаики на стене той конкретной ванной комнаты в гостинице «Молот». – Они действительно дышат воздухом? – удивлённо спросил я, наблюдая, как они ныряют под нашим кораблём.

Я наклонился, чтобы получше их рассмотреть, и одна из рыбин выпрыгнула из воды прямо передо мной, хлопая хвостом так быстро и сильно, что почти полностью вынырнула. Казалось, она весело на меня посмотрела, прежде чем со смеющимся свистом снова исчезнуть в море. Она была достаточно близко, чтобы я смог разглядеть пятнышки в её правом глазу; они выглядели почти как веснушки.

– Боги! – вырвалось у меня. – То, что я увидел в её глазах, настоящее любопытство!

– Это живущие в этих животных духи утонувших моряков, – серьёзно объяснил Дерал. – Они попросили об этом богов, чтобы защищать своих товарищей от пучин морских. Они святы и посвящены Сольтару, поскольку благополучно доставляют на берег тех, чьё время ещё не пришло.

– Будем надеяться, что нам не понадобится их помощь, – сказал я, снова глядя в небо. Виверна нигде не было видно.

– Эссэри, – смущённо начал Дерал. – У меня есть к вам просьба.

Я посмотрел на него, призывая продолжать.

Он указал на оба свёртка из парусины, на которых портной заканчивал последние стяжки.

– Вы не могли бы помолиться за них? – попросил он, сглатывая.

– В конце концов, вы ангел Сольтара, – он взглянул на горизонт, где солнце неумолимо поднималось. – Времени осталось мало, эссэри.

Клянусь, когда-нибудь я заставляю ответить эссэру Фалу за то, что она учинила своим суеверием. Но я видел взгляд нашего доброго капитана и знал, что бессмысленно объяснять ему, что я вовсе не ангел.

Варош, однако, был акалитом Борона. У него было больше прав проводить такую церемонию. Я посмотрел на него, он всё ещё стоял в носу корабля, углублённый в разговор с Ангусом. Затем я посмотрел на оба свёртка.

Ещё вчера они смеялись и шутили. А один из них, возможно, спас Серафине жизнь. Я был в долгу перед ними.

– Это Синор и Амандус, верно? – спросил я, прочищая горло, потому что мой голос прозвучал немного хрипло.

Дерал кивнул, явно удивившись.

– Не думал, что вы знаете их имена.

– А я и не знал, – неловко сообщил я мужчине. – Но сэра Лиандра назвала их мне.

И так я произнёс молитву:

– Путь ведёт смертных через врата Сольтара в царство богов. Астарта даёт утешение и мир праведным и невинным. Но все будут препровождены к трону Борона для суда. Сольтар прочитает из книги душ, перескажет их жизнь на благо или погибель. Астарта добавит свои слова к словам Сольтара. Она станет милосердием, которое тронет Борона. Но затем состоится суд, и душа будет взвешена в чаше Борона против пера. Если душа окажется лёгкой, Сольтар вознаградит её. Её будет ждать новая жизнь, свободная от отягощающего бремени. Но если кто-то нарушил законы богов и людей, был полон зависти и негодования и не имел милосердия, этой душе тоже будет дарована новая жизнь, чтобы она научилась проявлять милосердие и великодушие. Это дар Сольтара людям, чтобы ни одна душа не потерялась в ночи, и каждая чистая душа по милости Сольтара увидела свет нового дня. Тех же, кто посвятил себя тьме, Борон Справедливый закуёт в свинцовые цепи и передаст богу без имени, потому что они утратили милосердие и свет богов, – я глубоко вдохнул. – Но они, Синор и Амандус, пожертвовали собой, чтобы несчастье не настигло других людей. Написано, что каждый поступок в жизни имеет значение, но самоотверженный поступок находит перед судом богов больше всего милости. Поэтому мы передаём наших братьев царству Сольтара и на милость богов, веря в то, что они переродятся в свете.

Я кивнул морякам, стоящим возле перил с двумя досками. Они подняли доски, и мы молча наблюдали, как утяжелённые свёртки соскальзывают в воду и исчезают в глубине. Оба дельфина нырнули под воду… Мне почти казалось, будто они поняли, что здесь происходит. Но когда они появились вновь, у меня по спине пробежала холодная дрожь, поскольку теперь этих странных животных стало четыре, а не два. И один из них ухмылялся ещё шире, чем другие.

Дерал поблагодарил меня так растроганно, что я смутился. Я был рад, когда он вернулся к своей работе.

Но это был ещё не конец.

– Какая отлична проповедь, – похвалила Серафина. Лиандра лишь кивнула, странно глядя на меня.

– Удивительно слышать, как вы цитируете священное писание, – тихо промолвил Варош. Он посмотрел на книгу, которую я держал в руках. Я вернул её ему; чуть ранее он одолжил её мне. – Она вам не понадобилась, – констатировал он, поцеловал книгу и осторожно убрал обратно в свою поклажу.

– Я знаю слова наизусть, – холодно ответил я. – Но это ничего не значит, – я отвернулся и посмотрел на море. – Это то, что я говорю каждый раз, когда мне нужно кого-то похоронить. У меня есть в этом опыт.

– Но прозвучало это вовсе не так, – мягко сказал Варош. – В ваших словах были убеждение и страсть.

– Ты так думаешь? – спросил я, выгнув бровь. – Как я уже сказал, у меня много опыта.

Я указал рукой на парус, который появился на горизонте прямо перед похоронами. Приглядевшись, в небе над ним можно было заметить тёмный пункт. Виверн.

Хотя «Копьё» мчалось на всех парусах, другой корабль не отставал, возможно, даже догонял. Было слишком рано судить об этом.

– Если боги не проявят к нам милость, то последует ещё больше таких речей, – добавил я. – Если одна из них будет в твою честь, Варош, я обещаю, что произнесу её серьёзно.

Лиандра резко вдохнула, в то время как Серафина ошеломлённо уставилась на меня.

Варош моргнул, но потом улыбнулся.

– Я был бы за это благодарен, – сказал он, оскалив зубы. – Было бы прискорбно, если бы я для вас ничего не значил, – он быстро поклонился и ушёл туда, где на своей постели лежала Зокора. Со своего места возле перил на меня даже бросила пронзительный взгляд незнакомка, прежде чем снова отвернуться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю