Текст книги "Властелин Кукол (ЛП)"
Автор книги: Ричард Швартц
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 24 страниц)
Время от времени я украдкой лакомился им.
Армин посмотрел на расколотую монету Лиандры и покачал головой.
– Смысл понятен, – промолвил он. – Но я ещё никогда не слышал ничего подобного, – он посмотрел на меня широко раскрытыми глазами. – Я не понимаю, как они смогли войти.
Я подумал о том, как Ночные Ястребы превратились в дым. Ни одна из наших ставен не закрывалась настолько плотно. А можно ли утопить дым?
– Это действительно закончилось? – спросила Лиандра. Она выглядела немного рассеянной, а её глаза были красными.
Ей нравился Дарзан, и она имела с ним больше дел, чем я. На самом деле, я почти его не замечал.
– Нет, – ответил я. – Через двадцать лет один из них снова попытается убить нас. Но сначала ход сделаем мы, – я посмотрел на Наталию. – Теперь всё зависит от тебя. Как твоя рука?
Она пошевелила ей.
– Она более менее в порядке, – сказала она. – Но до этого я ещё наведаюсь в храм. Также чтобы помолиться. Мне нравится твой бог.
Мой бог. Дарзан был мёртв. Молодой человек, трудолюбивый, скромный и вежливый. От него не было слышно ни единого громкого слова, он всегда был незаметным и имел почерк, из-за которого храмовые писцы могли бы заплакать от зависти.
Сольтар получил свою плату.
20. Посол
– Армин, – сказал я. – Нам нужна твоя львица, Файлид.
Он с удивлением посмотрел на меня.
– Эссэри, как бы это не было удивительно, но она эмира, львица Газалабада, и сама распоряжается своим временем. Но так как она благоволит к вам, то, возможно, ещё сегодня найдёт время, чтобы принять вас.
Возможно, «ещё сегодня» будет уже слишком поздно. Я покачал головой.
– Я говорю не об аудиенции, а о том, что она нужна нам лично, прямо сейчас. Есть кое-что, что мы должны сделать вместе.
Армин растерялся.
– Господин Требований, вы хотя бы назовите, что это?
Я покачало головой.
– Пока нет, я ещё не совсем уверен.
– Значит вы хотите, чтобы она прибежала к вам, как собачонка, которую позвали, не зная, для чего? Перед вами она тоже не будет преклонять колени, Хавальд бей, – упрекнул меня Армин.
Я вздохнул. Когда дело касалось Файлид, он в последнее время часто вёл себя подобным образом.
– Передай ей, что речь как раз об этом. Чтобы ей не пришлось преклонять колени. Это важно.
– Это вы так говорите, Господин Нетерпения!
– Армин, – тихо промолвил я. Мой тон, возможно, был немного холоднее, чем я планировал. – В гавани стоит корабль, который я купил по твоему совету. Купил у тебя, как я полагаю. Теперь он принадлежит мне. Мы все можем быть на борту уже через отрезок свечи, а спустя ещё один – отчалить. Ночные Ястребы рассекли наши монеты. Если мы отправимся в путь, нас никто не остановит. И это именно то, что мы сделаем, если твой Львицы не будет здесь через отрезок свечи.
Лиандра открыла рот, но я посмотрел на неё, и она сразу его закрыла. Армин хотел что-то сказать, но я уже продолжил свою тираду.
– С тех пор, как мы приехали сюда, ты тянул за ниточки, разыгрывал слугу и дурачил нас. Для нашего же блага, да, но равным образом для своего и для блага Файлид. Ты не колебался использовать нас и достаточно часто заверял, что благодарен и что доверяешь нам. Всё это были твои слова. Добавим сюда ещё уверения Файлид. Если это были только слова, то мы уезжаем. Однако, если это нечто большее, то мы разрушим план, который копает под львиный трон. Тот, на котором сидит твоя львица. Теперь иди и передай ей то, что я сказал и поразмышляй сам, какие из твоих красноречивых слов ты действительно имел в виду.
Лицо Армина застыло в маске, когда он встал, поклонился и молча вышел из кухни. Сначала все хранили молчание, затем мы услышали, как хлопнула тяжёлая дверь в вестибюле.
– Хавальд, – нерешительно начала Лиандра. – Это глубоко его ранило.
Я повернулся к ней так быстро, что она почти отпрянула.
– Лиандра, – промолвил я, стараясь говорить как можно мягче. В конце концов, это не она разозлила меня. – Я зову его своим другом. Я терпел его игры, но это он тот, кто меня оскорбил, если думает, что я не вижу, где тянутся его нити. Я доверяю ему, и он не разочаровал моё доверие. А вот он доверяет только себе и, возможно, Файлид. Я только что потребовал от него то доверие, которым он так хвалился, но никогда не был готов безоговорочно проявить, – учитывая то, как на меня смотрели другие, видимо, я повысил голос. Я попытался снова успокоиться. – Он говорит о дружбе и действительно так считает. Но эта дружба на его условиях. Мы подразумеваем под ней не тоже самое…
– Он не такой, – сказала Лиандра. – Я…
– Если вы говорите об Армине, – донёсся голос Зокоры от подвальной двери, – тогда я спокойна, что ты не слепой, Хавальд.
Она вошла, позади неё стоял улыбающийся Варош, до самого носа закутанный в меха, он как раз снимал рукавицы. На Зокоре была её дорожная кожаная одежда, холод был ей не почём.
– Зокора! – воскликнула Натали, вскакивая на ноги, чтобы обнять её. – Ты вернулась!
Говорят, что эльфов невозможно удивить. Иногда касательно этого у меня были свои сомнения. Зокора на удивление сдержанно высвободилась из объятий Наталии. Когда я обнимал её в последний раз, меня она укусила.
– Очевидно же, – она обвила нас всех взглядом и остановилась на Афале. Сняв свой кожаный плащ, она передала его ей. – Принеси вина, – приказала она и села. Афала ошеломлённо посмотрела на неё, затем на тёмный плащ в своей руке, в конце концов, похоже, поняла и поспешила прочь.
– С возвращением, мы по вам скучали, – с облегчением промолвила Лиандра. – Но пока ещё не ждали, что вы придёте.
– Она тоже рада вас видеть, – сообщил нам Варош, ухмыляясь, пока снимал тяжёлую шубу.
Зокора предостерегающе посмотрела на него.
– Они это знают. Иначе меня бы здесь не было, – объяснила она. Он лишь рассмеялся.
– Мы все рады, что вы вернулись, – сказал я. Я сам был удивлён тем, как сильно скучал по ней и Варошу. Она бесстрастно посмотрела на меня, только в её тёмных глазах мне показалось, что промелькнул смех.
– Армин не обрадуется.
Если не плестись слишком медленно, то чтобы попасть во дворец, требовалось четверть свечи. Ещё спустя четверть перед кухонной дверью раздался глухой стук. Я открыл дверь, и увидел, как Файлид перешагивает через Тарука, который растянулся там на полу в вестибюле. Верно, у него с талии свисал меч.
Она элегантно подобрала свой плащ, когда переступала через него, а поверх вуали я увидел её сверкающие глаза, а над ними жемчужину и сердито нахмуренные брови.
– Что значит этот фарс, Хавальд? – прошипела она, встав передо мной и выпрямившись во весь рост. Это не сильно помогло, она доставала мне лишь до груди. Через дверь вестибюля я увидел четырёх дворцовых стражников, которые прилагали все усилия, чтобы их взгляды не были слишком навязчивыми.
– Добро пожаловать в наш дом, Ваше Высочество, – ответил я с поклоном. – Пожалуйста входите, – я посмотрел на Армина, лицо которого было бесстрастным. Учитывая то, как он стоял, он всё ещё проявлял упрямство и своеволие. – И ты, слуга двух господ, тоже входи.
Файлид осталась стоять как истукан и сняв вуаль, пытливо посмотрела на меня.
– Хавальд, – наконец произнесла она почти нормальным голосом. – Я эмира. Я правительница этого города. Меня вызвали сюда, словно собаку. Это у меня есть причина обижаться. Почему вы так на него разозлились?
Я выдохнул. Что ж, я многому научился у Армина. Поэтому снова вдохнул, выпрямился и укоризненно указал на него пальцем.
– У меня для этого есть все причины! – театрально выкрикнул я.
– Посмотрите на моего бесполезного слугу! Он настолько увлечён красивой дамой, что у него отказывает разум, как только упоминается её имя! Если он даже только подумает, что кто-то хочет проявить к ней неуважение, он превращается в дикобраза и вынашивает её битвы за моим столом.
Армин удивлённо посмотрел на меня, позади я услышал хихиканье Серафины, но я был уверен, что Зокора прямо сейчас выгнула бровь.
– Он так делает, Хавальд, бей? – Файлид почти незаметно улыбнулась.
– Да. Можно было бы подумать, что он не мой слуга, а этой красавицы, которая вскружила ему голову. Но все эти битвы ни к чему, – я низко поклонился. – Будем ли мы продолжать вынашивать эту битву в коридоре, или вы отошлёте свою охрану и составите друзьям компанию за столом?
Армин открыл рот, чтобы возразить, но она подняла свою тонкую руку, даже не оглянувшись на него. Должно быть, она хорошо его знала.
– Армин, – сказала она. – Отошли охранников.
Она расстегнула плащ, огляделась, но не найдя никого, кто стоял бы достаточно близко, просто уронила его на пол.
Я снова поклонился и открыл для неё дверь, прежде чем она элегантно вошла на кухню.
Серафина, Лиандра, Наталия и Варош уже встали, только Зокора всё ещё сидела.
Армин тоже вошёл, Афала поспешно поставила на стол перед Зокорой кубок с вином и быстро вышла в коридор, чтобы позаботиться о плаще эмиры. Армин закрыл за ней дверь, Файлид села, и мы последовали её примеру.
– Итак, друг, – промолвила Файлид. – Что вам от меня нужно?
Она взяла кусок медового пирога и хотела поднести ко рту, и тут Армин вскочил на ноги.
– Файлид, – в ужасе крикнул он.
Она замерла.
– Скажи мне, Армин, ты их уже ел? – спросила она.
Он кивнул.
– Ты боялся, что тебя хотят отравить?
Он покачал головой.
– Но ты думаешь, что они хотят навредить мне? – спросила она, откусывая пирог.
– Нет, – признался Армин. – Я так не думаю.
Она прожевала и улыбнулась.
– Приятно просто взять, не спрашивая, пробовал ли уже еду дегустатор, – объяснила она, прежде чем повернуться ко мне. Она взяла ещё один кусочек пирога.
Их осталось не так много. Интересно, может Афала приберегала их где-то ещё.
– Вы можете быть правы насчёт него, Хавальд, – заметила она. – Однако ни одна красивая дама не будет жаловаться на то, что её так сильно любят.
– Это привилегия красивых дам, – ответил я, глядя на Лиандру.
Эмира съела ещё два кусочка, оставив на тарелке всего четыре.
Файлид сопроводила Лиандру наверх, чтобы переодеться. Когда она вернулась, на ней тоже были тёмные одежды телохранителей. До сих пор они были чрезвычайно практичными.
Армин вырядился как обычно, хотя казался непривычно тихим.
Лиандра облачилась в свою официальную одежду, каждая вещь была чисто-белого цвета и частично вышита золотой парчой. Она была похожа на королеву. На мне были тёмные одежды, лёгкий лён с укреплённым жилетом и сапоги, начищенные до блеска. Я предположил, что это работа Афалы. На Зокоре, Серафине, Вароше и Наталии были одеты одежды телохранителей.
Когда мы пересекали площадь Дали, мы привлекли внимание, и вскоре нас кто-то узнал. Марина достаточно хорошо описала нас в храме. С шёпотом и частично глубокими поклонами, толпа расступалась перед нами, беспрепятственно пропуская вперёд. Я ощущал на себе сотни взглядов. Мой затылок покалывало от неловкости.
– Вы всё ещё думаете, что ничего не значите, Хавальд? – спросила Файлид, держащаяся справа от меня.
Армин, однако, посчитал эту позицию для Файлид слишком опасной. Она обратила его внимание на то, что на ней одеты доспехи и что она не трусиха. Армин больше ничего не сказал. Я решил потолковать с ним ещё раз, если он вскоре сам не поймёт, в чём дело.
– Меня знают лишь немногие, – ответил я. – Они только думают, что знают, кто я такой.
– А разве это когда-то бывает иначе? – спросила Файлид.
Едва ли. Кто вообще по-настоящему мог узнать другого человека?
Я был непреклонен и почти ничего не объяснил Файлид. Постепенно она начала понимать, о чём речь, когда заметила, куда мы направляемся.
– Вы уверены, что это верный путь? – единственно, что спросила она, когда мы подошли к посольству имперского города и увидели блестящую стену из стали, выстроившуюся на широком мосту, перекинутом через игривый ров, в два ряда. Лиандра тоже вопросительно посмотрела на меня, похоже, только Серафина догадывалась, каково было моё желание. А Зокора лишь всё внимательно изучала.
– Поживём, увидим, – тихо сказал я. – Но разве вам тоже не кажется странным, что фон Геринг почти совсем не разбирается в дипломатии?
Файлид почти незаметно кивнула, её глаза исследовали толпу, как будто она на самом деле была телохранителем. Я знал, что она умела обращаться с мечом; у неё был меч с тонким лезвием, как у её бабушки, но сейчас она не вязала его с собой. Зато Наталия одолжила ей кинжалы. Файлид была львицей, а у львов есть когти.
Мы достигли первого ряда солдат, тент шестого легиона Былков.
– Стойте, – закричал капрал меча и шагнул вперёд. – На данный момент гражданам эмирата не разрешенно входить в посольство имперского города. Я прошу прощения, но я не могу позволить вам двигаться дальше.
Я снял рукавицу и показал ему кольцо.
– Генерал копья фон Тургау, Второй легион. Я здесь, чтобы доложить послу. Это мои советники и мой штат. Кто дал указание перегородить мост?
Капрал меча сглотнул, зачарованно уставившись на кольцо.
– Посол фон Геринг, сэр! – наконец выкрикнул он.
Я кивнул.
– Я так и думал. Вы знаете, генерал-сержанта Касале в посольстве?
– Да, генерал копья, сэр!
– Отправь кого-нибудь за ней, я подожду здесь. К тому же, освободи мост.
Он вопросительно посмотрел на меня.
– Разойтись! – перевела Серафина резким тоном.
Капрал чуть не вздрогнул, ударил кулаком по свой стальной груди, отдав честь и отдал приказ другому солдату позвать Касале. Затем ещё один, и сотня человек в тяжёлых доспехах маршем вернулась в посольство; их шаги были такими тяжёлыми, что задрожал мост.
Я сел на широкие перила и стал наблюдать за лебедем, скользящем по воде. Он даже не посмотрел в мою сторону. Я залез под плащ и развернул последние кусочки медового пирога, который стащил из дома.
Я хотел проявить вежливость и предложил всем. Лиандра улыбнулась и покачала головой. Зокора взяла один, так же, как Файлид и Армин. Это был жест, которым он хотел кое-что показать, так как ел этот медовый пирог очень редко. Я был почти уверен в том, что он не любил его.
Один кусочек остался. По крайней мере, оставили мне хотя бы один.
Серафина вышла вперёд, посмотрела мне прямо в глаза, хитро улыбнулась и взяла последний кусочек. Я подавил вздох.
Хиллард, адъютант посла, пересёк мост даже раньше Касале. Хоть он и не бежал, но шёл очень быстро.
– Что всё это значит, генерал? – холодно спросил он. Он совершил ту же ошибку, что и многие другие, снова показав, насколько полезны были эти одежды телохранителей. На остальных он взглянул лишь мельком.
– Я отослал солдат с моста, – сообщил я, хлопая рукой по перилам, чтобы он сел. – Садитесь, нам нужно поговорить.
– Я предпочитаю стоять, – сказал он.
– Хорошо. Но прежде чем продолжим, протяните пожалуйста руку.
Он посмотрел на меня.
– Зачем?
– Просто сделайте это.
Он мгновение помедлил и протянул руку. Файлид шагнула вперёд с закрытым вуалью лицом и коснулась руки Хилларда жемчужной. Глаз остался белым, некромант не коснулся адъютанта.
– Скажите, Хиллард, вы ведь хорошо знаете посла, – заговорил я, когда Файлид убрала Глаз.
– Да, – ответил он, хмурясь. – Но это вряд ли имеет значение. Я не собираюсь действовать за его спиной.
– А вам и не нужно, – заверил я. – Я больше склонен к прямой конфронтации.
Серафина тихо захихикала, и я бросил на неё неодобрительный взгляд.
– Хиллард, – продолжил я. – Просто скажите мне одну вещь. Случаются ли такие моменты, когда посол, ну, скажем, невнимателен? Как будто спит с открытыми глазами? Он забывчивее, чем обычно?
Теперь Хиллард задумался.
– Я не буду вам ничего докладывать, генерал. Я его адъютант, и он мне доверяет.
– Вы его адъютант. Разве это не военное звание?
– Да. Я – капитан меча третьего копья Морских Змей.
Морские Змеи были моряками старой империи, и как я узнал, их традиционно назначали служить в посольствах. При случае нужно будет узнать, есть ли у Аскира ещё флот.
– Что, если вашего генерала нет рядом? Кто тогда ваш самый старший командир?
– Это адмирал, а не генерал, – сообщил он, как будто это действительно было так важно.
– Капитан меча, ответьте на вопрос генерала! – резко сказала Серафина, стоящая по правую руку от меня.
Хиллард бросил на неё мрачный взгляд.
– На данный момент это были бы вы.
– Были бы? – спросила Серафина.
– Он не может быть тем, за кого себя выдаёт, – настаивал Хиллард, глядя мне в глаза. – Скорее всего, он мошенник, просто это ещё не было доказано.
Я понимал, что у него были конкретное представление о том, что должно произойти, когда будут предъявлены доказательства.
– На его кольце девять камней, Хиллард, – дружелюбно заметила Касале. На ней не было доспехов, только униформа. Чёрные брюки с золотыми полосками и белый жакет с высоким парчовым воротником. Её талию подчёркивал лакированный кожаный ремень, с которого свисал тонкий меч. Она отдала мне честь. – Генерал копья, сэр!
– Я его командир? – спросил я.
Она кивнула.
– Да, генерал. Второй легион – это главный легион в Газалабаде.
– Это было много веков назад! – запротестовал Хиллард.
– Он снова им стал. Если хотите увидеть приказы, они у меня в кабинете.
– Капитан меча, – промолвил я. – Теперь вы адъютант генерал-сержанта Касале. Следуйте её инструкциям.
– У меня звание капитана меча, – возмущённо возразил он.
– Пока, – заметил я. – Если вы на этом настаиваете, это, без сомнения, можно изменить, – я встал с перил, посмотрел на Касале, затем на него. – Хиллард, теперь вы выслушаете меня внимательно.
– Посол, – позвал Хиллард, открывая дверь в кабинет фон Геринга. – Генерал копья фон Тургау вместе со своим штатом явился с докладом.
Посол даже не поднял взгляда от своего стола.
– Отошли их прочь, у меня нет для них времени.
– Он говорит, что это важно, – настаивал Хиллард, тогда я прошёл мимо него. Лиандра, Армин, Зокора и Варош последовали за мной.
– Что это значит? – возмущённо воскликнул фон Геринг. – Хиллард, позови охрану! – тем не менее он пристально смотрел на меня и выглядел скорее напряжённым, чем возмущённым. Затем заметил, какие позиции мы заняли в комнате. Он выпрямился, его глаза впились в мои, и я почувствовал давление на виски.
Мы все одновременно прыгнули вперёд, и я следил за тем, чтобы не смотреть ему в глаза, когда мы повалили его на пол и надели на голову кожаный мешок. Внезапно стол поднялся вверх и ударил меня по спине так сильно, что чуть не сбил с ног. В мою сторону пронёсся стул, я едва успел его отбить, затем подошла Файлид и прижала жемчужину к руке посла. Та окрасилась в тёмно-серый цвет. Не в чёрный, но серый. Файлид отскочила назад, Серафина потянув её за руку, провела через дверь в безопасное место, а Зокора подошла, что-то пробормотала и прикоснулась к послу. Тот выгнулся вверх, что-то закричал, а потом замер.
Хиллард испуганно перевёл взгляд с Зокры на фон Геринга, поспешил к нему и встал на колени.
– Что вы сделали? – растерянно закричал он.
Зокора молча отодвинула его в сторону, присела рядом с послом и сняла с его головы мешок. Глаза фон Геринга испуганно смотрели на неё, но он не мог двигаться.
– Слушай внимательно. Мой приказ – это твоя воля. Когда я прикоснусь к твоему носу ты закроешь свой разум от любого чужого воздействия, включая моё, и разрешишь думать за себя только самому себе. Если ты понял, то моргни.
Он моргнул.
Она прикоснулась к его носу. Фон Геринг задрожал и огляделся по сторонам, в поисках Хилларда.
– Что, ради преисподней Сольтара, здесь случилось? – наконец спросил он. Хиллард лишь беспомощного смотрел на него.
– Откуда вы здесь, посол, генерал? – спросил фон Геринг, когда мы отступили. Я предложил ему свою руку, чтобы помочь встать. Он принял её и понялся.
Я вопросительно посмотрел на Зокору, она, нахмурившись, изучила посла, затем кивнула.
– Всё так, как сказала Наталия. Чары разрушены.
Фон Герин поднял свой стул, сдвинул письменный стол на старое место и сел.
– Я задал вопрос! – резко выкрикнул он.
– Что случилось бы, генерал, если чары невозможно было разрушить? – спросил меня Хиллард.
– Тогда послом стали бы вы, а он был бы мёртв, – сурово ответил я. Без Зокоры это случилось бы в тот момент, когда жемчужина поменяла цвет. Однажды Зокора наложила на Наталию такие же чары, после чего Наталия выяснила, что чары Зокоры разрушили другие, наложенные на неё ранее. Поэтому стоило попробовать сделать тоже самое с фон Герингом. Нужно было провести ещё последнее испытание, чтобы убедиться в том, что мы достигли цели.
Я подошёл к послу и взял его за руку. Он удивлённо поднял взгляд, потому что с другой стороны Зокора прижимала чёрный кинжал к месту за его ухом. Насколько я знал, это была чувствительное область.
– Мы обезопасили его, – крикнул я, и в кабинет вновь вошла Файлид и положила жемчужину на ладонь посла, в то время как тот недоверчиво глядел на неё. На этот раз жемчужина осталась белой.
– Я знаю одного Властелина Кукол, которому вы будите совсем не по душе, – тихо произнёс Армин. – Прошу прощения, эссэри, – он поклонился. – Я усвоил урок.
Я лишь кивнул и повернулся к Хилларду.
– Вы останетесь в качестве охранника посла. Этот мужчина, – я указал на Армина, – и эта женщина, – указал на Серафину, – будут защищать эмиру. Мы подождём снаружи.
Посол сглотнул и тупо уставился на нас.
– Хиллард, что здесь делает эмира? – спросил он.
– У нас с вами встреча, которая должна была состояться уже давно, – ответила Файлид вместо Хилларда. Она элегантно села на стул перед письменным столом, который Армин вежливо ей придвинул, и убрала с лица вуаль. Она улыбнулась, но я видел, что на самом деле она сердилась.
– Посол, нам есть о чём поговорить, – нежно промолвила она. – Я объясню вам, что случилось.
Зокора коснулась плеча Хилларда, и тот испуганно обернулся.
– Заберите у посла широкое кольцо с серебряной полосой посередине.
– Это его обручальное кольцо, – запротестовал Хиллард.
– Не имеет значения. Оно проклято. Надень перчатки и расплавь его, это уберёт магию, – она посмотрела на меня и выгнула бровь. – Это всё? – спросила она.
Я кивнул.
– Здесь мало места, я выйду, – сказала она и пошла первой. Мы последовали за ней. Переступив через порог последним, я закрыл за собой дверь и улыбнулся Зокоре.
– Что?
– Я по вам скучал.
– Как тебе в голову пришла такая мысль? – тихо спросила меня позже Лиандра. Мы сидели в уютно обставленной комнате, находящейся в двух дверях от кабинета посла. – Что его выдало?
– Армин сказал, что посол отказался, когда эмира предложила перенести аудиенцию на более ранний срок.
Ординарец принёс чай в серебряном чайнике и чашки, а также тарелку с тёмными пряниками. Интересно, какими они были на вкус.
– И что?
– Как мне подробно объяснил фон Геринг, я не особо разбираюсь в дипломатии. Но разве это не было большой уступкой со стороны эмиры, когда она предложила это послу? Разве это не было явным признаком того, что она хотела сделать первый шаг, чтобы достичь соглашения?
– Да, – на лбу Лиандры появилась глубокая морщинка. – Вот почему я была так раздосадована. Я не понимала, как он может быть таким упрямым и глупым.
– Я никогда не понравлюсь фон Герингу, – заметил я. – Особенно, когда он узнает, как я поступил с его солдатами. Однако может он и упрямый, но точно не дурак.
Она задумчиво кивнула.
– Ты сразу подумал об этом? – спросил Варош. Он и Зокора всё ещё были не до конца введены в курс дела. Времени, чтобы рассказать всё было недостаточно.
Я покачал головой.
– Нет, – сказал я. – Мне пришло это в голову не сразу. Я почему-то думал, что посол имперского города неприкосновенен. Но от тоже всего лишь человек, а этот Властелина Кукол обладает необычным талантом. Вчера я понял, что фон Геринг играет прямо на руку нашим врагам. И это заставило меня призадуматься.
Я взял один из этих пряников и откусил кусочек, они тоже были нечего. Не так хороши, как медовый пирог, но есть можно. Я посмотрел на Зокору.
– Для нас очень важно, что вы можете распознавать проклятые предметы. Среди нас есть кто-нибудь, кто носит что-то проклятое?
Она указала на Искоренителя Душ, который стоял рядом с моим стулом.
– Он и Каменное Сердце. Это всё.
– Каменное Сердце проклят? – удивлённо спросила Лиандра, она была погружена в свои мысли.
– Да, – изумлённо ответила Зокора. – Ты думала, что это не так?
Я знал, что Лиандра этого не ожидала.
– Скажи, Зокора, а что значит Ар’ин’фейд? – спросил я.
– То, как ты произнёс это слово – «Страж против тьмы». Так его используют наши светлые братья и сёстры. Но это слово из моего языка. У нас оно означает «Повелитель теней». Это две разные вещи.
Да, действительно разные.
Она посмотрела на меня непостижимым взглядом.
– Это очень старое слово, Хавальд. Откуда оно тебе известно?
– Священник говорил о нём, – сказал я, беря ещё один пряник.
– А ты сделал то, что я хотела? – спросила она.
– Да, – ответил я. – Я говорил об этом с одним из ваших светлых братьев. Тёмные братья и сестры канули, помимо тех, кто служит тому, кого ты называешь трусом.
Её глаза слегка сузились.
– Они не считаются. Значит остался только мой народ, – констатировала она, казалось бы, безразлично.
– Земной диск велик. Возможно, в других местах найдётся кто-нибудь ещё.
– Это земной шар, – поправила она. – Найди других, если они существуют.
По тону и формулировки это была не просьба. Но глубоко в её глазах, которые так редко выражали какие-либо эмоции, на этот раз я увидел больше.
Как я узнал позже, это было впервые за многие столетия, когда имперские войска прошли по Газалабаду. Они всего лишь пересекли площадь Дали, перейдя на другую сторону, где находился Лунный дворец – тент почётного караула шестого легиона Быков, возглавляемый капралом меча, гордо шагающего впереди. Позади него взвод барабанщиков и трубачей, которые сопровождали путь звоном и барабанным боем. Это привлекло большое внимание, казалось, что весь Газалабад пришёл поглазеть.
Центром этого почётного караула была Файлид, а значит и мы. Справа и слева от нас шагали солдаты, несущие большие щиты.
– Это ясный результат ваших переговоров, – восхищённо промолвила Лиандра.
Файлид снова закрыла лицо вуалью, но под тонкой тканью я увидел её улыбку.
– Мои подданные думают, что солдаты сопровождают вас, потому что я всего лишь телохранитель. Тем не менее вы правы, – она быстро взглянула на меня, прежде чем продолжить. – Мы многое смогли разрешить. Теперь мы уверены в том, что против трона племени Льва и имперского города был сплетён заговор. Посол фон Геринг расценивает то, что с ним случилось, как доказательство. Солдаты племени Льва и легионы теперь стоят плечом к плечу, – она посмотрела на меня, на этот раз её взгляд был задумчивым. – Я действительно доверяю вам, Хавальд. Хотя совсем не обрадовалась, когда узнала, какие секреты вы скрывали от меня, генерал копья фон Тургау! Вы получите свой легион. Работы в гарнизоне начнутся, как только я доберусь до дворца, – она остановилась, смутив весь строй. Однако Быки шестого легиона действовали с поразительной точностью. Выглядело всё так, будто так и было задумано. – Я понимаю то, что вы поручили Армину показать мне, – продолжила она серьёзно. – У меня есть только одна просьба, нет, требование, – я редко видел её такой серьёзной. Прямо сейчас она была до кончиков пальцев эмирой, львицей Газалабада. – Я требую, чтобы легион не пропал снова.
– Я постараюсь.
Она покачала головой.
– Вы сделаете как я сказала, слышите, Хавальд? Только так и никак иначе. Если второй легион потеряется вновь, это свернёт легенде шею. Вам нужна легенда, чтобы выстоять против Талака. Так что легион должен вернуться.
Я поклонился.
– Хорошо.
Потому что она была права.
Вернувшись домой, я опустился на первый попавшийся стул, устало откинулся назад, закрыл глаза и помассировал виски.
– Что такое? – спросила Лиандра, подходя ко мне. Я открыл глаза, чтобы посмотреть на неё.
Остальные сели за стол, а Варош преувеличено принюхался.
– Ммм, я люблю жареную свинину.
– Властелин Кукол коснулся меня, – сообщил я. – Он действительно стискивает кулак из стали вокруг разума человека.
– Одеть ему на голову мешок было хорошей идеей, – заметил Варош, с благодарностью кивая Афале, когда та начала ставить на стол тарелки с жарким. Было обеденное время, и меня всё устраивало, так как я ужасно проголодался.
– Предание и эльфийский разум, – объяснила Зокора, потому что это было её предложение. – Глаза – это врата к разуму и окна, навязывающие волю. Отсюда следует, что взгляд некроманта – это его оружие, – она подняла взгляд от своей тарелки и посмотрела на Афалу. – Ты его испортила.
– Извините, эссэра, – растерянно произнесла Афала. – Я старалась приготовить его как надо. Что я сделала не так?
Зокора заметила, что мы все удивлённо уставились на неё. Видимо, я был не единственный, для кого жаркое выглядело превосходно.
– В нём осталось мало крови. На мой вкус. Для остальных, кажется, как раз то, что надо.
– Простите, я…
Зокора бросила быстрый взгляд на Вароша, который мимолётно улыбнулся.
– Всё нормально, женщина. Я попробую, – она заметила, что мы всё ещё удивлённо на неё смотрим. – Можете глазеть на что-то другое, – сообщила она нам.
– Это было извинение? – спросила Лиандра так тихо, чтобы услышал только я.
– Нет, – ответила Зокора с другой стороны стола, перекрывая грохот посуды. – Понимание.
– У неё всё ещё прекрасный слух, Лия, – заметил я.
Я оглядел всех присутствующих за столом, наблюдая, как мои товарищи едят, разговаривают, улыбаются или крадут у другого соль. Это был один из этих редких моментов.
21. Поход в храм
После полудня я вместе со всеми оказался в храме Астарты. Только Наталии не было с нами, у неё были другие дела. Сегодня для меня был день посещения богов. Не только потому, что все шли в храм, но и потому, что Наталия попросила меня сопровождать её в дом Сольтара. Мне не очень этого хотелось, но то, как она обратилась ко мне с просьбой показывало, насколько это для неё важно.
Почему-то я не был удивлён, что Дарзан поклонялся Астарте. Я чувствовал себя здесь неуютно, Астрата не позволяла верующим входить в обуви, доспехах или с оружием. Повсюду были цветы, служительницы богини превосходили друг друга в очаровании, а их обтекающая одежда подчёркивали то, что должна была скрывать. Борон и Сольтар принимали как служителей, так и служительниц, однако Астарта позволяла служить только женщинам.
Всё было безмятежно, спокойно, ярко и мило. Хрупкие носилки, на которых лежал Дарзан, как будто мирно спал, были сделаны из золота. Они стояли прямо перед ступенями, ведущими к островку, на котором возвышалась статуя Астарты – женщины, чью красоту можно было представить себе под тонкой тканью. Капюшон из лёгкого шёлка был низко опущен на лицо, поэтому видны только красивый подбородок и улыбающийся рот.