Текст книги "Жестокая жара"
Автор книги: Ричард Касл
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 24 страниц)
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Рук направился в угол комнаты, к древнему письменному столу, за которым сидел раньше, когда собирал материал для своей статьи, и прихватил то самое ничейное кресло со сломанным колесиком, которое всегда ему доставалось. Хит села за компьютер, чтобы затребовать людей, прежде чем капитан Айронс успеет сообразить, что его перехитрили. Детектив Раймер из отдела квартирных краж неплохо поработал у нее зимой, и она попросила у начальника отдела одолжить его. Напарники Малькольм и Рейнольдс[6]6
Малькольм Рейнольдс (капитан «Серенити») – герой сериала «Светлячок» (культовый американский научно-фантастический телесериал в жанре космического вестерна) и фильма «Миссия Серенити». Роль Рейнольдса исполняет Натан Филлион, который играет и Касла.
[Закрыть]– тоже из отдела краж – были почти такими же превосходными детективами, как Тараканы. Она слышала, что эту пару уже отрядили работать под прикрытием в группу наблюдения, но все равно отправила письмо их шефу с просьбой временно перевести их в ее отдел, дав понять, что в долгу не останется.
Рэндалл Феллер вернулся к столу Хит, не показывая раздражения оттого, что Рук несколько минут назад подставил ему подножку. Детектив, как и все присутствующие, сейчас думал только о работе. Он протянул Никки копию маршрута водителя фургона, которую ему уже удалось раздобыть.
– Сейчас я отправлюсь обивать пороги магазинов, пока не закончилась утренняя смена и люди не позабыли обо всем на свете. И чтобы ты знала: я забираю Таррелла у его драгоценного напарника – пойдет со мной и будет искать камеры.
– Один день Каньеро перебьется. Это не сможет разрушить их отношения, – сдержанно улыбнулась Никки, и детектив ушел.
Секретарша просунула голову в дверь и, перекрывая гул голосов в рабочем помещении, крикнула, что звонит Лорен Пэрри. Хит схватила трубку прежде, чем секретарша успела договорить.
– В письме ты написала, чтобы я не стеснялась тебе мешать, – начала судмедэксперт.
– Мешать? Ты мне никогда не мешаешь, Лорен. Особенно если у тебя хорошие новости.
– Так оно и есть.
– Ты сняла отпечатки пальцев?
– Пока нет.
– Тогда это не слишком хорошая новость, подруга. – Никки постаралась говорить мягко, однако в ее тоне все-таки чувствовалась горечь.
– А что, если я скажу тебе, что конечности уже можно шевелить?
Хит взяла ручку и села к столу.
– Похоже, новость все-таки неплохая, Лор. Продолжай.
– Во-первых, это говорит о том, что тело промерзло не до конца. – Детектив представила себе твердую как камень индейку, которую достают из морозилки на День благодарения, и тут же прогнала эту мысль. – Этот факт важен с нескольких точек зрения, Никки. Я положила жертву перед вентиляторами, чтобы она оттаяла до комнатной температуры постепенно, без разрушения тканей; поскольку руки и ноги уже разгибаются, мы сможем провести обследование скорее, чем я предполагала.
– Когда?
– Ближе к вечеру. Кроме того, состояние трупа говорит о том, что его положили в холодильник не в полночь, то есть не на складе. Если бы убитая находилась в замкнутом помещении при температуре ниже нуля с полуночи, она бы совершенно замерзла, поэтому можно предположить – по крайней мере пока, – что ее подбросили уже после того, как грузовик сегодня утром выехал со склада.
Никки подумала было отменить задание, порученное детективу Гинсбург, но решила оставить все как есть. Пусть лучше Шерон проведет бесполезный день на складе, чем навредит делу в другом месте.
– Это означает также, что я смогу дать тебе более точное время смерти, поскольку кристаллы воды не разрушили стенки клеток. Если нам повезет, я определю уровень содержания мелатонина[7]7
Мелатонин– гормон, вырабатываемый эпифизом (эндокринная железа, расположенная в центре мозга); регулирует периодичность сна. Ночью концентрация мелатонина в крови гораздо выше, чем в течение дня.
[Закрыть]в эпифизе и моче и получу довольно точную информацию.
Детектив Хит достаточно часто имела дело с результатами вскрытия, чтобы понимать значение этих слов и задавать нужные вопросы.
– Признаки гипотермии есть?
– Нет.
– Значит, мы также можем предположить, что она была уже мертва, когда оказалась в морозильнике?
– Определенно, ручаюсь за это, – ответила доктор Пэрри. – И еще одно. Скоро подвижность пальцев восстановится, и я смогу получить отпечатки. Знаю, что это нужно тебе как можно быстрее, но не хочу торопиться, чтобы не повредить кожу.
– Когда?
– Ты такая нетерпеливая.
– Когда?
– Самое большее, через час.
– Послушай, Лорен.
– Что?
– Это хорошая новость, – сказала Никки. – Спасибо за то, что помешала мне.
Когда она повесила трубку, к столу подошел Рук:
– Знаешь, если бы мы находились не на рабочем месте, я бы обнял тебя, или помассировал плечи, или и то и другое.
– Спасибо, что догадался этого не делать.
– А если серьезно, ты держишься великолепно. Представить себе не могу, как тебе удается не сорваться.
– Послушай, не надо, – перебила она. – Пожалуйста, только не здесь и не сейчас.
– Молчу, молчу.
Он поднял руки вверх. Рук знал ее достаточно хорошо и понимал, что, несмотря на переполнявшие Никки чувства, она научилась держать их за крепко запертыми дверями. Ей каждый день приходилось бороться с собой, чтобы сохранять хладнокровие. Джеймсон Рук неожиданно для себя получил ключи к замкам от этих внутренних дверей и сейчас мудро решил, что следует оставить эту тему. Он оглядел помещение, в котором кипела невиданная им прежде лихорадочная деятельность.
– Похоже, из тебя получился неплохой организатор, детектив Хит. Или надо говорить «организаторша»? Сейчас стало так сложно подобрать нужное слово.
– Все только начинается, – отозвалась она.
– И что ты собираешься делать дальше?
– Я? Продолжать руководить процессом. Задействую еще несколько патрульных, чтобы они обошли район с фотографией жертвы, как только узнаю, в каком районе ее убили. Может, съезжу на Тридцатую улицу, чтобы взглянуть на вскрытие, когда тело оттает.
– А мне кажется, у тебя есть более важные дела.
Никки настороженно прищурилась, глядя на него – он так часто видел этот взгляд.
– И почему мне уже заранее не нравится твое предложение?
– Замечательно, – ответил он. – Первая реакция у тебя всегда одна и та же. До того, как… О, как сладка месть.
Рук отошел к двум доскам, и Хит, немного помедлив, последовала за ним. Он стоял перед досками, изображая руками весы.
– Только мне кажется, что здесь присутствует некий дисбаланс?
– Прежде всего, высший балл тебе за грамматику.
– Это рабочий инструмент писателя, – заметил Рук.
– А во-вторых, да, во время совещания я основное внимание уделила недавнему убийству. Информации о деле моей матери слишком много, чтобы ее можно было разместить на одной доске. Но можешь мне поверить, все это хранится здесь. – Она постучала себя по виску.
– И именно поэтому нам нужно сосредоточить наши усилия именно здесь, – сказал он и, подражая ей, постучал пальцем по пустой доске.
– Рук, я все прекрасно знаю об этом убийстве. Я живу с этим больше десяти лет.
– А я ничего не знаю.
– Но я не могу отвлекаться от расследования.
– Перестань, ты же сама сказала: раскроем одно, раскроем и другое. – Он обвел рукой помещение, полное занятых детективов. – Одно ты уже запустила, все идет по плану. Давай еще раз разберем старое дело с помощью твоего опыта и моего свежего взгляда.
– Но для этого нужно вернуться в прошлое. Больше чем на десять лет.
Он с улыбкой кивнул.
– Да простит меня Принс,[8]8
Принс Роджерс Нелсон(р. 1958) – американский певец, на протяжении большей части своей карьеры выступавший под именем Принс.
[Закрыть]но давай представим, что сейчас девяносто девятый и мы с тобой напарники.
– Принс тебя, может быть, и простит, но меня оставь в покое.
Но Рук не сдавался; вместо того чтобы уговаривать Никки, он дерзко молчал, приподняв бровь. Наконец она сдалась:
– У нас нет времени восстанавливать все расследование с начала до конца.
– Тогда, может, хотя бы поговорим с детективом, который его вел?
– Он в отставке, – быстро ответила Хит, давая Руку понять, что не только прекрасно помнит все детали, но и что беседа потребует от нее огромного эмоционального напряжения. – Откуда нам знать, где он сейчас?
– Не могу сказать насчет этой самой минуты, но сегодня в полдень Картер Деймон, сотрудник Департамента полиции Нью-Йорка в отставке, будет обедать с нами в баре «П. Дж. Кларк» на Западной Шестьдесят третьей.
– Рук, ты неисправим.
– Знаю. Когда-то я пытался исправиться. Целое лето перед началом полового созревания. Но это оказалось слишком скучно. Быть неисправимым весело; кроме того, девчонки так и прыгали ко мне в постель. И это тоже было весело. – Он взглянул на часы. – Ой, уже без пятнадцати двенадцать. Поедем на метро или ты меня отвезешь?
За время их короткой прогулки до станции метро «79-я улица» Рук не произнес почти ни слова. Он шагал быстро, чтобы не дать Никки возможности передумать, остаться в участке и заниматься новым делом вместо того, чтобы отправиться в путешествие во времени. Когда они уже стояли в вагоне метро – нужно было проехать две остановки на юг, – она спросила:
– Откуда ты узнал имя детектива и как его найти?
– Скажем так: мне же нужно было какое-то занятие во время выздоровления. Нельзя бесконечно смотреть сериалы.
Двери открылись, и Никки вслед за Руком вышла на платформу.
Во время ланча на станции метро «66-я улица» всегда царит оживление; но в этот день из-за землетрясения здесь просто яблоку негде было упасть. Инженеры проверили рельсы и тоннели, однако толчок повредил вестибюль. Часть платформы отгородили лентой, чтобы пассажиры не спотыкались об осколки плитки, рухнувшей с потолка. Многие нью-йоркские станции метро украшены мозаикой с видами окрестных достопримечательностей. На той станции, где вышли Хит и Рук, вдоль всей стены тянулась картина, изображавшая Линкольн-центр.[9]9
Линкольн-центр– культурный центр, где расположены Метрополитен-опера, Джульярдская музыкальная школа, Нью-йоркская филармония и другие музыкальные заведения.
[Закрыть]Из-за землетрясения часть мозаики обвалилась, и пол усеивали кусочки стекла, отколовшиеся от воинов в средневековых костюмах, оперных певцов и гимнастов, делающих сальто. Эскалатор вышел из строя, и дорогу пассажирам преградила пожилая женщина, пытавшаяся поднять по лестнице ходунки. Рук и Хит подхватили ее под руки и помогли преодолеть последние пять ступеней. Шедший за ними парень, весь синий от татуировок, судя по внешности – гангстер из Бронкса, похлопал Хит по плечу и подал ей ходунки старушки. Добро пожаловать в Нью-Йорк во время стихийного бедствия.
Старушка остановилась у книжного магазина «Барнс энд Нобл», без конца благодаря Хит, Рука и гангстера; последний направился в сторону Джульярдской школы. Никки заметила у него на плече футляр с кларнетом.
Проходя через парк Данте, расположенный у пересечения Бродвея и Коламбус-авеню, они заметили перед «Скульптурой времени» Филипа Джонсона[10]10
Филип Джонсон(1906–2005) – американский архитектор.
[Закрыть]небольшую группу демонстрантов; люди выкрикивали предупреждения насчет конца света, предзнаменованием которого и послужило землетрясение. Один из фанатиков сунул самодельный плакат чуть ли не в лицо Никки. На транспаранте было написано: «Конец близок!» Перейдя улицу, Хит остановилась около бара, оглянулась на плакат и взмолилась о том, чтобы это оказалось правдой. Но Джеймсон Рук взял ее под руку и повел обратно, к началу.
Бар «П. Дж. Кларк» неподалеку от Линкольн-центра открылся всего два года назад, но уже походил на старый нью-йоркский салун – заведение, где вам подадут отличный гамбургер с пивом и где можно заказать блюдо с сырыми устрицами, не имея медицинского полиса. В первом баре «П. Дж.», открытом более ста лет назад в Ист-Сайде, проводил время Дон Дрейпер и его сотрудники-безумцы;[11]11
«Безумцы»– американский драматический телесериал 2007 года. Основой сюжета, разворачивающегося в 1960-е годы, стала работа вымышленного рекламного агентства «Стерлинг-Купер», расположенного в Нью-Йорке, на престижной Мэдисон-авеню.
[Закрыть]тот бар посещали и реальные знаменитости, вроде Синатры, Жаклин Кеннеди и Бадди Холли.[12]12
Чарльз Холли, известный какБадди Холли(1936–1959), – американский певец и автор песен, один из родоначальников рок-н-ролла.
[Закрыть]Последний даже сделал здесь предложение своей жене на их первом свидании. Пока Никки Хит шла за Руком по вытертому деревянному полу к дальнему столику, она заметила здесь только одно знакомое лицо. Этот человек не был знаменитостью, однако при виде него у нее подкосились ноги.
Картер Деймон уволился из полиции Нью-Йорка, но привычки копа укоренились глубоко: он сидел спиной к стене, чтобы иметь возможность из-за бокала «Кровавой Мэри» осматривать все помещение. Деймон поднялся, чтобы пожать им руки, но, даже когда здоровался с Руком, смотрел только на Никки. В этом взгляде ей почудилась какая-то надломленность; возможно, грусть, или смущение, или просто действие алкоголя. А может, все вместе.
– Вы выросли, – начал Деймон, когда все уселись. – А я просто постарел.
И верно, в его полицейских усах и подстриженных ежиком волосах цвета соли с перцем стало больше седины, под глазами появились мешки, но в свои пятьдесят Деймон сохранил поджарую фигуру человека, который держит себя в форме. Он был точно таким же, каким остался в памяти Хит после того вечера, самого страшного в ее жизни.
«Мои соболезнования», – это были его первые слова. Никки, которой тогда было девятнадцать, сидела в гостиной рядом с пианино. Голова у нее кружилась; она подняла взгляд, не слыша, как он подошел. Никки окутывал какой-то туман, она не отрываясь смотрела на уже остывшую на ее джинсах кровь – запачкалась, когда сидела на полу в кухне и держала на коленях голову матери. Она не хотела уходить, но врачи «скорой помощи» и женщина-полицейский в конце концов уговорили ее выйти в другую комнату. Когда детектив Деймон представился, за спиной у него, в дверях кухни, замелькали вспышки фотоаппарата, Никки вздрогнула. Полицейский сказал ей, что будет вести дело об убийстве, и тут же сверкнули две белые молнии. Хит словно очнулась, и окружающее ясно предстало перед ней. Она запомнила каждую минуту, словно записывала все на видео, заметила золотой жетон полицейского, прицепленный к нагрудному карману спортивной куртки; под курткой вместо форменной рубашки была надета старая, покрытая пятнами футболка с потертым воротником и логотипом «Нью-Йорк Джетс».[13]13
«Нью-Йорк Джетс»– футбольная команда, представляющая Нью-Йоркскую агломерацию.
[Закрыть]Как будто он примчался сюда прямо из дома, бросив обед в честь Дня благодарения после звонка из Тринадцатого участка. Звонок в «911» из квартиры возле Грамерси Парка. Группа выезжает на место происшествия. Возможно, убийство. Преступник или преступники скрылись.
Когда все произошло, Никки находилась в двух кварталах от дома, в отделе специй супермаркета «Мортон Уильямс». Сейчас те минуты казались ей такими тривиальными – она водила пальцем по рядам расставленных по алфавиту баночек, и самой большой проблемой в ее жизни было найти палочки корицы – именно палочки, а не молотую пряность… А в это время ее мать доживала последние минуты. Обрадованная находкой, Никки позвонила домой по мобильному, чтобы спросить, не нужно ли чего-нибудь еще. После шести долгих гудков включился автоответчик.
– Здравствуйте, это Синтия Хит. Сейчас я не могу взять…
Затем что-то взвизгнуло, и мать подняла трубку. Она делала глазурь для пирогов, и сначала ей нужно было вытереть испачканные маслом руки. И конечно, она снова забыла, как выключить автоответчик, не прерывая разговор, так что аппарат работал, записывая их слова и все остальные звуки в квартире.
– Наверное, нужно еще сгущенное молоко. У меня в холодильнике есть открытая банка, сейчас посмотрю, сколько там осталось.
В этот момент в трубке раздался звон разбитого стекла и пронзительный крик матери. Никки позвала ее так громко, что покупатели начали оборачиваться. Мама не ответила, закричала снова, и телефонная трубка со стуком полетела на пол. Никки уже выбежала из магазина, с трудом протиснувшись в дверь, неслась через Южную Парк-авеню прямо на красный свет, зовя мать, умоляя ее ответить. Из трубки доносился приглушенный мужской голос и звуки борьбы. Мама жалобно вскрикнула и упала рядом с телефонной трубкой, затем звякнул брошенный нож. Никки услышала, как кто-то открывает дверцу холодильника. Зазвенели бутылки с вином для праздничного ужина, которые охлаждались на дверце. Щелчок, шипение – кто-то вскрыл банку лимонада. Пауза, затем удаляющиеся шаги и тишина. До дома оставался еще квартал, когда Хит услышала стон матери и ее последнее слово. «Никки…»
– Спасибо, что согласились с нами встретиться, – начал Рук.
– Вы шутите? Это самое меньшее, что я могу сделать. – Детектив снова посмотрел на Никки. – Хотя, должен признаться, для меня эта встреча будет нелегкой.
Он отпил очередной глоток коктейля, глядя на собеседников поверх бокала. Никки подумала: может быть, сейчас Картер Деймон ощущает вкус своего провала?
– Для меня тоже, – сказала она.
Деймон поставил бокал на стол.
– Конечно, я знаю, что для вас это в десятки раз тяжелее. Но поскольку вы теперь тоже коп, то сами понимаете, как это гложет. Нераскрытые дела, которые не дают тебе спать по ночам.
Никки улыбнулась самой лучшей улыбкой, какую только смогла изобразить, и ответила:
– Да, это так. – Своим нейтральным ответом она хотела вежливо дать понять, что разделяет чувства собрата-детектива насчет преступников, оставшихся без справедливого возмездия. И одновременно намекнуть на то, что работу, вообще-то, надо доводить до конца.
Ее слова возымели действие. Детектив побледнел и повернулся к Руку.
– Сегодняшняя встреча – это насчет статьи? Вы планируете новую статью о том деле? Мне кажется, что вы уже достаточно подробно его описали.
Опять. Как же Никки ненавидела эту статью! Конечно, в ней был создан лестный образ, она представала лучшим следователем нью-йоркской полиции. Очерк Джеймсона Рука «Супер-Хит – удар по преступности» напечатали в крупнейшем американском журнале, на обложке красовался портрет Никки. Это были пятнадцать минут славы, о которых Хит отчаянно сожалела. Должно быть, раздражение отразилось на ее лице, потому что Деймон попытался укрепить свои позиции:
– Не думаю, что вы найдете нечто новое.
– Вообще-то уже нашли, – возразил Рук.
Бывший коп расправил плечи, поднял голову и взглянул на Рука; Деймон был слишком опытен, слишком осторожен, чтобы поверить журналисту на слово. Но, заметив, что детектив Хит кивнула, он сказал:
– Ну и ну, черт возьми. Вы серьезно? – Он улыбнулся. – Знаете, говорят, не растрачивай себя по пустякам, никогда не теряй надежду…
Слова Картера Деймона укололи Никки, потому что он сделал и то и другое. Но она пришла сюда не для того, чтобы обвинять. План Рука – бросить на старое дело свежий взгляд – показался ей перспективным, и она решила продолжать. И потому рассказала бывшему детективу о сегодняшних событиях: о неизвестной, заколотой ножом и засунутой в чемодан ее матери. После каждого слова детектив, казалось, оживал, кивал, наклоняясь вперед всем телом. Когда она закончила, он сказал:
– Знаете, я помню, что внес описание этого чемодана в список украденных вещей.
Он смолк, когда официант подошел принять заказы. Никки попросила минеральной воды, Рук – диетической кока-колы. Деймон отодвинул недопитую «Кровавую Мэри» и сказал:
– Черный кофе.
Как только официант удалился, он запрокинул голову и повторил по памяти:
– Большой «American Tourister» старой модели, изготовлен в конце семидесятых. Твердые стенки серо-голубого цвета, выдвижная хромированная ручка в виде буквы «Т», два колеса. – Он посмотрел на Рука, потому что Никки и так все было известно. – Мы решили, что он унес в нем награбленное.
Рук спросил:
– Так вы на этом остановились – убийство совершил квартирный вор, которого застигли врасплох?
Деймон пожал плечами.
– Это было единственным разумным объяснением.
Когда Рук открыл свой «Молескин», собираясь записывать, бывший детектив ощетинился и быстро произнес:
– Это не для печати.
Рук кивнул, и Деймон откашлялся – несомненно, обрадовавшись тому, что не появится в газетах в качестве копа-неудачника.
– Кража была совершена.
– Когда? – удивился Рук. – Никки вернулась в квартиру через несколько минут после убийства.
– Тот, кто совершил кражу, сделал это раньше. Вор орудовал в дальней части квартиры, в большой спальне и второй спальне-кабинете. Возможно даже, когда женщины были на кухне. У них работал миксер, телевизор, они разговаривали и все такое. Но я бы побился об заклад, что вор проник в квартиру, когда Никки ушла в магазин. Времени было достаточно.
Рук повернулся к Хит – он слышал об этом впервые.
– Я гуляла. – Мышцы у нее на шее напряглись. – Гуляла, и все. Вечер был хороший, погода достаточно теплая для ноября. Я просто ходила по улицам. Примерно полчаса. – Она скрестила руки на груди и отвернулась от него, показывая, что эту тему следует закрыть.
– Что именно было украдено?
– Все в отчете, – сказал Деймон. – У вас есть копия.
– В общих чертах, – настаивал Рук.
– Несколько ювелирных изделий, безделушек, ну, вы знаете, антикварное серебро и золото. Наличные. В письменном столе и шкафчике для бумаг кто-то основательно покопался, вынесли почти все.
Рук спросил:
– Это что, обычная практика? Драгоценности, золото и бумаги из письменного стола?
– Такое редко случается. Но случается. Это мог быть вор, охотящийся за карточками социального страхования, паспортами и тому подобным. Или новичок, который хватает все, что попадается под руку, чтобы разобраться потом. – Детектив перехватил скептический взгляд, который Рук бросил на Никки, и воскликнул: – Послушайте, мы рассмотрели все другие варианты и отбросили их!
– Повторите их для меня, – попросил Рук.
Картер Деймон обратился к Никки:
– У вас же все это есть.
Бывший детектив был прав. Но встреча была устроена для того, чтобы Рук смог услышать рассказ своими ушами из уст официального следователя, а не своей подруги, дочери убитой.
– Он новичок в этом деле, – попросила она. – Сделайте ему одолжение.
Принесли напитки; от еды все трое отказались. Деймон подул на кофе, отпил глоток и начал разгибать пальцы.
– Во-первых, мы отбросили Никки. В момент совершения преступления ее не было в квартире, алиби подтверждалось записью на автоответчике и видеозаписью с камеры в супермаркете. Ее можно было исключить сразу. Второе, попытки изнасилования не зафиксировано.
– Но в любом случае это могло быть мотивом, правильно? – спросил Рук.
Бывший коп состроил гримасу и покачал головой.
– Я отверг эту вероятность. Не хочу сказать, что такого не бывает – случаются одновременно изнасилования и кражи. Но в данном случае преступление было совершено в достаточно узких временных рамках; я думаю, за те полчаса, когда Никки гуляла по улице, – и по своему опыту могу сказать: тут было что-то одно. Мне кажется, миссис Хит заметила грабителя и тем самым подписала себе приговор.
– Третье, – Рук ждал.
– Третье. Мы исключили отца Никки. Вопрос щекотливый, но мужья всегда первые в списке подозреваемых, особенно бывшие мужья. Они недавно развелись, но, судя по всему, достаточно мирно. Однако мы все равно проверили алиби Джеффри Хита, и он оказался чист. Он был на Бермудах, играл в гольф. Мы попросили тамошние власти сообщить ему об убийстве.
Рук покосился на Никки, которая сидела в той же позе, развернувшись к нему боком. Помолчав несколько мгновений, Деймон спросил ее:
– А чем сейчас занимается ваш отец?
Лицо ее напряглось, словно он потянул за невидимую ниточку.
– Вы с ним общаетесь?
– Давайте двигаться дальше. – Хит посмотрела на часы. – Мне нужно возвращаться в участок.
– Прошу прощения. Болезненная тема?
Она не ответила, и Деймон, взглянув на Рука, разогнул очередной палец.
– Четвертое. Мать Никки ни с кем не встречалась, так что подозреваемых кавалеров у нас не было.
Никки сделала нетерпеливый жест и отпила минеральной воды из бутылки.
– Конфликты на работе, – Деймон продемонстрировал мизинец, – отсутствовали. Синтия Хит преподавала игру на пианино, все были ею очень довольны. Кроме, возможно, парочки подростков, ненавидевших гаммы. – Он снова вернулся к указательному пальцу. – Враги? Явных – не было. Никаких ссор с соседями по дому, никаких судебных дел.
Никки впервые вмешалась в разговор.
– А вам не удалось отследить синий «чероки», который в тот вечер превысил скорость и столкнулся с другой машиной в конце нашего квартала?
– Гм. Нет, я объявил его в розыск, но вы же знаете, как это бывает. Машину так и не нашли. Это бесполезно – в большом городе, не зная номеров…
Она продолжала:
– Могу я вас спросить, когда вы в последний раз обращались в отдел вещественных доказательств, чтобы узнать, не обнаружили ли в ломбарде или у скупщиков краденого украшений и антикварных предметов?
– Послушайте, я вышел в отставку три года назад!
Компания, сидевшая за соседним столиком, оглянулась и в изумлении уставилась на бывшего детектива. Он наклонился вперед и понизил голос:
– Мы сделали все, что было в наших силах. Я старался, как мог. И ваш покойный капитан – тоже.
– Монтроз?
Люди за соседним столиком снова начали оглядываться, и теперь настала очередь Никки понизить голос:
– Вы говорите о капитане Монтрозе?
– А вы не знали? Капитан связался со мной, когда вы пришли работать в участок. Попросил ознакомить его с делом и тоже ничего не нашел. Должно быть, он очень высоко ценил вас, раз занялся этим сам.
– Капитан Монтроз был особенным человеком, – ответила Никки, обдумывая новость.
– Мне кажется, вы квиты. – Он отпил кофе. – Я знаю о том, что вы для него сделали.
– Любой сделал бы то же самое на моем месте.
Взглянув на Рука, Деймон кивнул в сторону Хит.
– А еще я видел по телевизору, что вы получили девятимиллиметровую пулю в грудь, спасая ее.
– Любой сделал бы то же самое на моем месте, – отозвался Рук.
– Я сам получил пулю в первый год, когда служил патрульным, – Деймон постучал пальцем по правому плечу. – Ранение – сущая ерунда по сравнению с реабилитацией, верно?
– Настоящая пытка, – согласился Рук.
– Ежедневные адские муки, – рассмеялся Деймон.
– Перемежаемые краткими мгновениями в чистилище. У меня имеется личный садист по имени Джо из Гитмо.
– Ваш врач называет себя Джо из Гитмо?
– Нет, это я его так называю. На самом деле его зовут Джо Гиттман.
– Замечательно, – сказал Деймон. – Джо из Гитмо. Пытки водой были?
– Уж лучше пытки водой. Он приходит ежедневно, и мне каждый раз хочется придумать несуществующую террористическую ячейку только для того, чтобы он прекратил свои издевательства.
Деймон вновь рассмеялся, но смолк, поймав пристальный взгляд Никки.
– Две тысячи третий, – произнесла она. – В последний раз вы делали запрос насчет украденных вещей в две тысячи третьем году. Семь лет назад.
– Откуда вы знаете?
– За четыре года до того, как уйти в отставку.
– Как вам будет угодно.
– Тринадцатого февраля две тысячи третьего года.
Подошедший официант заметил напряженное молчание, воцарившееся за столиком, и бесшумно исчез.
Наконец Картер Деймон наклонился вперед, и в глазах с покрасневшими веками мелькнуло нечто похожее на признание вины.
– Никки… Детектив… Иногда бывает так, что след остывает. Вы сами знаете. Никто не виноват. Ты двигаешься дальше, и все. – Не получив ответа, он продолжал, и голос его превратился в хриплый шепот: – Я работал над этим делом. Я. Работал. Над ним.
– А потом взяли и перестали работать.
– Мне напомнить вам, сколько людей убивают в этом городе ежедневно?
– Но у меня была только одна мать.
Деймон покачал головой, переходя к обороне.
– Вот только не надо этого. Все очень просто. Для вас это единственное в жизни дело. Для меня – одно из многих дел. Ничего с этим поделать нельзя. Такова наша работа.
– Мистер Деймон, – произнесла она, намеренно опуская его звание. – Вы говорите так, как будто действительно занимались этим расследованием. А мне кажется, что вы забыли о нем за четыре года до того, как выйти в отставку.
– Это несправедливо.
– Занятно, – сказала Никки, – я как раз подумала о том же.
– Послушайте, девушка, если вы думаете, что сможете найти преступника, пожалуйста, вперед.
Хит поднялась.
– Тогда смотрите.
Рук бросил на стол несколько банкнот и последовал за ней к выходу.
Они решили потратиться на такси и проехали двадцать кварталов до участка, чтобы Хит могла поговорить по телефону – в метро это было невозможно. Сообщив таксисту адрес, Рук заметил:
– Знаешь, доктор сказал, что мне следует немного набрать вес; должен отметить, что ты отнюдь не помогаешь мне достичь этой цели.
Просматривая сообщения, она отозвалась:
– Что ты там бормочешь, Рук?
– Сегодня утром мы не завтракали, но это еще ничего, потому что вместо завтрака у нас был зажигательный секс. – Рук заметил в зеркало, как водитель приподнял брови, и, наклонившись вперед, просунул голову в плексигласовое окошечко. – Все в порядке, она моя сестра, но только троюродная.
Никки ссутулилась на сиденье, пытаясь сдержать смех; именно этого и добивался Рук – заставить Хит смеяться и придать сил в тот момент, когда тьма уже готова была поглотить ее. Обернувшись к ней, он продолжал:
– И что же мы теперь имеем? Мы обедали с мистером – а не детективом – Картером Деймоном… только не думай, что я пропустил этот намек… и все, что поступило в мой организм в результате трапезы, – это порция диетического лимонада.
– Трапеза? Разве сейчас так говорят? – отозвалась она, прослушав голосовую почту и нажимая на кнопку «позвонить».
– Так говорит литератор, умирающий от пониженного уровня сахара в крови.
Никки подняла руку, приказывая ему молчать.
– Я звоню Лорен Пэрри.
– Патологоанатом – то, что нужно. Если я немедленно что-нибудь не съем, скоро окажусь у нее на столе.
Рук высадил Хит у участка, а сам поехал дальше, в Трайбеку, к себе домой, намереваясь провести кое-какие независимые исследования и прочесть файл с делом, который Никки обещала выслать ему по почте. Отправив журналисту письмо, Хит собрала всю группу вокруг Досок Убийств для ознакомления с новой информацией и начала с новости от Лорен.
– Только что я узнала от судмедэксперта предварительное время смерти, а именно – позавчерашний вечер, от двадцати двух до двух ночи. – Она сделала паузу, чтобы все успели записать. – Эксперты смогли снять четкие отпечатки пальцев, и детектив Каньеро уже занимается поиском соответствия в базе. Пока совпадений нет, но будем надеяться на лучшее. Новости от криминалистов: на коже жертвы обнаружены следы растворителя, обычно применяемого в лабораториях для очистки поверхностей, – маркером Никки указала на пятно грязи на колене жертвы. – В этом пятне, а также в пыли на ее туфлях обнаружены вещества, встречающиеся вокруг железнодорожного полотна.
Она молча оглядела детективов.
– Рада снова видеть детектива Раймера в компании больших мальчиков.
Детектив Каньеро завел традиционный припев «Добро пожаловать в отдел убийств, Опи»,[14]14
Опи Тэйлор– персонаж американского телесериала «Шоу Энди Гриффита» (1960–1968), шестилетний мальчик, живущий в вымышленном южном городке.
[Закрыть]называя южанина распространенной в участке кличкой.
– Раймс, ты будешь работать с Феллером, когда он вернется с экскурсии с Тарреллом. Для начала проверьте списки пропавших без вести аптекарей, лаборантов, медиков и так далее. Если вспомните какую-нибудь еще профессию, где используется мощный растворитель, включите ее тоже.
– Например, сотрудник химчистки, куда Мигель сдает свою одежду, – вставил детектив Рейнольдс, и шутники переключились на Каньеро.
– Ах да, – сказала Хит, – неуязвимые детективы Малькольм и Рейнольдс снова в строю. Вам я поручаю проверить железнодорожные компании и метро, выяснить, может, жертва там работала. Итак, покажете ее фото в штаб-квартире МТА,[15]15
МТА (Metropolitan Transportation Authority) – крупная транспортная компания, осуществляющая перевозки на юго-западе штата Нью-Йорк.
[Закрыть]Лонг-Айлендской железной дороги, PATH[16]16
PATH (Port Authority Trans-Hudson) – скоростная подземная железная дорога, соединяющая Манхэттен (центр Нью-Йорка) с городами Хобокен, Джерси-Сити, Харрисон и Ньюарк в штате Нью-Джерси.
[Закрыть]и MetroNorth.[17]17
Metro-North Commuter Railroad– подразделение МТА, которое занимается пригородными перевозками в штате Нью-Йорк.
[Закрыть]Как видите, – произнесла Никки, указывая на снимок тела в чемодане, – одета она как менеджер или администратор, так что начните с руководящего состава, но не исключайте кондукторов и сотрудников станций.