355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Карл Лаймон » Плоть (СИ) » Текст книги (страница 9)
Плоть (СИ)
  • Текст добавлен: 17 апреля 2021, 15:02

Текст книги "Плоть (СИ)"


Автор книги: Ричард Карл Лаймон


Жанры:

   

Мистика

,
   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 20 страниц)

– Итак, мы говорим, – сказал Джейк, – о змееподобном существе, которое забуривается в человека, берет под контроль его разум и заставляет его пожирать человеческую плоть. Мы ведь об этом говорим, правильно?

– Не может быть, – сказал Барни. – До недавнего времени мне не приходило в голову, что я сошел с ума.

– Если есть другой способ истолковать эту ситуацию, – сказал Стив, – я был бы более чем рад услышать ее.

– Да, да. У меня, ребята, просто чертов кошмар, а вы двое плод моего гребаного воображения.

– Насколько я понимаю, никто из вас никогда не слышал о таком деле.

– Ты, должно быть, шутишь.

– Я слышал о каннибализме, – сказал Джейк, – но никогда не слышал о змее или чем-либо еще, что проникает в тебя и превращает в людоеда.

– Джентльмены, я думаю, что мы попали в затруднительное положение.

Стив вытащил из кармана белого халата свежую сигару, сорвал с нее обертку и откусил кончик. Он выплюнул комок листьев в настольный желоб, облизал всю сигару, потом сунул в рот и подкурил.

– Вчера я поехал в Марлоу по просьбе своего коллеги Германа Уиллиса. В четверг днем было обнаружено обнаженное тело двадцатидвухлетней девушки. Оно было закопано в поле к востоку от Марлоу. Возможно, оно никогда бы не всплыло, если бы не ребенок, который играл в поле со своей собакой. Собака нашла захоронение. Мальчишка побежал домой за лопатой, очевидно, решив, что наткнулся на зарытый клад с сокровищами. Какое-то время он копал, потом с криком побежал домой.

– Должно быть, хорошо всплыло.

– Вот что интересно: тело было изъедено. Довольно много кожи было содрано, часть мышечной ткани поглощена, – cигара в руке Стива дрожала. – У нее были следы укусов по всему телу. Одних хватало только на то, чтобы повредить кожу, другие вырывали из нее целые куски. Ее торс был вскрыт. Сердце было вырвано и частично объедено. Ее голова... она была скальпирована. А череп был проломлен тупым предметом, возможно камнем. Ее мозг отсутствовал.

– Черт побери, – пробормотал Барни.

– Уиллис никогда не видел ничего подобного. Думаю, он вызвал меня прежде всего потому, что нуждался в моральной поддержке, а не обязательно в моем профессиональном мнении. Во всяком случае, следы зубов и образцы слюны, которые мы взяли из ран, указывали на то, что нападавший был человеком.

– Ты говоришь, что она была жертвой этой штуки.

– От кого-то, кто был "оккупирован" этой штукой.

– Когда была убита эта девушка? – cпросил Джейк.

– В среду, около полуночи. Уиллис довольно точно определил время смерти, основываясь на содержимом ее желудка. Ее видели в местной пиццерии в восемь вечера. Степень, до которой пицца была переварена...

Барни хлопнул тыльной стороной ладони по бедру распростертого перед ним тела.

– Итак, где же был Рональд Смельтцер в среду ночью?

– Я не думаю, что это сделал Смельтцер, – сказал Джейк. Его сердце бешено колотилось. – Тот фургон, который пытался сбить Селию Джеймерсон, ехал со стороны Марлоу. В четверг днем. Кто-то или что-то выбралось из фургона живым. На асфальте у задней двери виднелась кровь. Я пошел по следам в поле, но не смог... – он покачал головой. – Место, где разбился фургон, находилось всего в нескольких сотнях ярдов от "Дубравы". Предположим, я пытался следовать за этой змееподобной штукой, а она нашла дорогу к ресторану, куда попал Смельтцер той же ночью? – Джейк повернулся к Стиву. – Еще здесь "Джон Доу"[19] из фургона?

– За мной.

Они последовали за Стивом из прозекторской, по коридору, в комнату с дюжиной холодильных камер. Он проверил ярлыки на камерах, затем открыл одну из них. Тело, которое выкатилось наружу, было накрыто простыней. Джейк был благодарен за аромат сигары Стива, хотя этого было недостаточно, чтобы перекрыть запах обгоревшей плоти и волос.

– Если ты предпочитаешь этого не видеть, – сказал Стив, – я думаю, что знаю, что мы ищем.

Джейк, который видел обгоревший труп, свисавший из лобового стекла фургона, не горел желанием смотреть на него вблизи. Но он не хотел выглядеть брезгливым перед Барни, поэтому промолчал.

– Давайте посмотрим, – сказал Барни.

Стив откинул простыню. Джейк уставился на край выдвижного алюминиевого ящика. Хоть он и не фокусировался на теле, он видел его. Он увидел черную штуковину, смутно напоминающую человека.

– Мне придется перевернуть его, – сказал Стив.

– Справишься?– cпросил Барни, явно не желая помогать.

– Без проблем.

Джейк перевел взгляд на Стива и увидел, что тот был в хирургических перчатках. Он смотрел, как Стив склонился над телом. Джейк услышал звук подобный рвущейся бумаги и собственный стон.

– Этот парень реально расслаивается, – пробормотал Барни. – Разваливается на части под тобой.

Стив натянуто ухмыльнулся, зажав в зубах сигару. Приподняв и потянув, он повалил черную глыбу на живот. Когда он закончил, передняя часть его белого фартука выглядела так, словно кто-то натер ее углем.

– Джейк, ты был прав.

Джейк позволил указательному пальцу Стива направить его взгляд на серые выступы позвоночника, обнаженные от шеи трупа до середины спины.

– Похоже, эта штуковина располагалась в точности там же, что и у Смельтцера, – сказал Стив.

– Только не выбрала хитрый выход, – добавил Барни.

– Учитывая все эти повреждения, трудно точно сказать, что именно произошло, но похоже, что эта штука проделала аварийный выход, раскроив кожу полностью.

– Должно быть, она ужасно сильна, – сказал Джейк, – чтобы проделать такое.

– Да, – сказал Барни. – И чтобы открыть заднюю дверь фургона.

– Вероятно, дверь распахнулась от удара, – сказал ему Джейк.

– Да, может быть.

– Я сниму слепок зубов этого человека, возьму образец крови, – сказал Стив, – и сгоняю в Марлоу. Я позвоню оттуда и дам вам знать, если они совпадут, но я готов держать пари, что так оно и будет.

– Позвони мне домой, – сказал Барни.

Меня ждет покерный раунд.

– Если это тот самый парень, который убил женщину в Марлоу, – сказал Джейк, – то это в значительной степени подтверждает нашу теорию.

– Я думаю, мы можем считать ее подтвержденной.

– Да, – согласился Барни. – Итак, у нас есть змея, которая проникает в парней и превращает их в каннибалов. Вы в это верите?

Джейк отошел от трупа. Он прислонился к стене с выдвижными ящиками, переместился чуть в сторону так, чтобы ручка не упиралась ему в спину, и скрестил руки на груди.

– Эта штука убила в среду. В четверг днем она пыталась убить Селию Джеймерсон, а в четверг ночью принялась за Пегги Смельтцер. Это выглядит так, как будто она ищет новую жертву ежедневно.

– Хлеб наш насущный дай нам на сей день, – сказал Барни.

– Сегодня суббота. Интересно, оно вчера до кого-нибудь добралось?

– Оно не может делать это само по себе, – сказал Барни, – иначе не стало бы забираться в парней.

– Нам лучше проверить всех, кто был в ресторане в четверг ночью, всех, кто соприкасался с телом Смельтцера.

– Ты сам себе нашел работу. Позаботься об этом. Делай, что можешь, в одиночку, и мы посмотрим, что из этого выйдет. Кроме нас троих, никто об этом не знает, и нам лучше так это и оставить. Если люди услышат об этом, они сойдут с ума. Ты – наша оперативная группа, Джейк. Не беспокойся ни о чем другом, пока мы эту штуку не пригвоздим. Своевременно рапортуй мне.

– Что насчет Чака?

– Я переведу его на другое место, пока ты не закончишь. Я хочу, чтобы ты работал один. Это единственный способ сохранить все в тайне.

– Ты уверен, что это должно оставаться тайной? – спросил Стив. – Если люди будут знать, насколько это опасно, они смогут принять меры предосторожности.

– Они просто обезумеют. Или скажут, что у нас не хватает винтиков в голове. Или и то, и другое.

– Я понимаю все это, но...

– Держи себя в руках, Эппл. Если мы не пригвоздим эту штуку через день или два, то впустим в это дело весь этот тупоголовый мир. Ладно? Ты сможешь провести пресс-конференцию. Но давайте попытаемся сделать это, прежде чем начнем говорить людям, что кто-то их внес в свое гребаное меню.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Элисон не знала, зачем она здесь находилась. Она покинула дом после ланча и пошла пешком, не задумываясь о том, куда идет, потворствуя лишь желанию побыть одной на свежем воздухе.

Бесцельное блуждание привело ее на Саммер-Стрит, к тому месту, откуда была прекрасно видна квартира Эвана. Она покончила с ним, но смотрела через улицу на его дом, словно себе в наказание. Она увидела два окна на втором этаже, которые принадлежали его комнатам. Шторы были открыты. Был ли он внутри? Была ли с ним Трейси Морган? Был ли он один, увидит ли он, как она проходит мимо, и пойдет ли за ней?

Он за ней не пошел.

Так что Элисон продолжила свой путь, охваченная чувством внутренней опустошенности.

Сама не зная почему, она оказалась здесь – среди деревьев над Клинтон-Крик. В бурном ручье было половодье. Он омывал каменные островки. Время от времени его поток уносил с собой ветви деревьев – жертвы вчерашней бури.

Элисон осторожно спустилась по крутой насыпи. У кромки воды она заметила знакомую каменную глыбу с плоской вершиной. За годы, проведенные в Клинтоне, особенно когда она была первокурсницей и в разгар глубокой депрессии, она провела много времени на этой самой глыбе. Стояла на ней, сидела, иногда опустив босые ноги в воду. Она привыкла мысленно именовать ее "Скалой Одиночества". Именно сюда она всегда приходила, чтобы побыть одной, когда ей было плохо.

Она совсем забыла про нее. За последние несколько месяцев она бывала здесь несколько раз, вероятно, видела "Скалу Одиночества" и, возможно, даже стояла на ней, не помня, что это место имело для нее такое особенное значение.

Теперь же она вспомнила. Она ступила на плоскую поверхность и села, подтянув колени и прижав их к телу.

Как приятно, – подумала она. – Неудивительно, что я все время сюда приходила.

Она услышала, как по мосту проехала машина – звук очень походил на шум стремительного потока воды. Она посмотрела в сторону моста, но тот был скрыт деревьями за излучиной ручья. Она посмотрела в другую сторону и увидела только беспрерывный поток, стекающий по каменистому изгибу. Склоны с обеих сторон были густо поросшими кустарником и деревьями. Она никого не заметила, но задалась вопросом, не прячутся ли парочки в укромных уголках среди растительности или камней, занимаясь любовью.

Это было как раз за тем поворотом, где она и Эван...

Это было укромное, залитое солнцем место с камнями высотой по пояс с обеих сторон и открытом на поток в одном конце. Густая ежевика окаймляла другой конец склона, скрывая их от любого, кто мог смотреть вниз со склона. Их можно было увидеть с противоположной стороны набережной, но туда никто никогда не заходил. Они сидели на одеяле, которое Эван всегда держал в багажнике своей машины. Они ели соленые крекеры с сыром чеддер и пили белое вино из боты[20]. Элисон сжимала мешок, чтобы плескать вино прямо в рот, смеясь при каждом промахе. Когда ее блузка промокла насквозь, она сняла ее и снова легла на одеяло. Эван, стоя на коленях между ее ног, брызгал прохладным вином на ее шею, торс и груди. Жидкость стекала по коже, щекоча ее. Смех затих. Он наметился на ее соски, тонкая струйка вина ударила, брызнув в один, затем в другой. Потом он принялся собирать жидкость языком. Он сделал лужицу вина в углублении ее пупка, и, лакая, расстегнул ее джинсы.

Это было в воскресенье. Завтра будет неделя.

Как все могло исчезнуть столь неправильно быстро?

Не идеализируй это, – сказала она себе. – Это было очень весело и захватывающе, и, наконец, неописуемо. Но все было не совсем так, как должно было быть. Вы ведь просто собирались устроить пикник у ручья. Ты вовсе не собиралась заниматься с ним сексом, только не там, где кто угодно мог появиться и застать вас за этим занятием. Но когда он намочил твою блузку вином, ты поняла, чего он хочет, и согласилась. Ради Эвана, но не ради себя. Потому что ты не хотела его разочаровывать. И это не самая лучшая из всех возможных причин.

Черт возьми, – подумала она, – на тот момент это тебя не слишком заботило.

Впрочем, вскоре после этого...

Если есть сожаления, они начинаются быстро, еще до того, как вы успеете одеться. Если нет сожалений, ты это знаешь. Были времена, когда Элисон чувствовала себя хорошо после этого. Но не в последнее время. Не с Эваном. Может быть, еще ни разу с тех пор, как Джимми бросил ее летом после окончания школы.

Джимми. Именно из-за тоски по нему, а не из-за чего-то другого ее так часто приводило к "Скале Одиночества" в течение первого года обучения. Особенно после письма, которое начиналось со слов: «Я всегда буду лелеять воспоминания о том, что мы разделили вместе, но...» Но она была в восьмистах милях от Джимми, и он влюбился в Синтию Янгер из своего класса по мировой цивилизации.

Сидя на "Скале Одиночества", подставив голову и спину теплому солнцу, Элисон не чувствовала потери Джимми. С болью и горечью она покончила давным-давно. Вместо этого она проанализировала воспоминания о Джимми и то направлении, которое приняла ее жизнь с тех пор.

О тех парнях, с которыми она встречалась. О тех парнях, к которым она относилась серьезно. О тех, с которыми она спала.

Их было четверо, – подумала она, – но только три, если не считать Тома, а считать Тома не стоит, потому что это было всего один раз, и мы были пьяны. Итак, после Джимми было трое: Дэйв, Ларри и Эван. И ни с одним из них она не была искренне убеждена, что поступала правильно.

Хорошо, но не правильно. Это не было прекрасно. И потом не обошлось без сожалений.

Она гадала, как бы она себя чувствовала с Ником Уинстоном, парнем, с которым познакомилась вчера вечером в "Салунe Уолли". Думая о Нике, она не испытывала рвения увидеть его снова. Наверное, он славный парень, но...

Ее попа начала болеть. Она сменила позу, опустила ноги и скрестила их. Откинувшись назад, она уперлась ладонями в камень и выпрямилась. Вытянула лицо навстречу солнечному свету. Тепло было чудесным. Она представила себе, как сейчас она отправляется в то уединенное место, где бывала с Эваном, раздевается и ощущает солнце на всем своем теле.

Ни за что, – подумала она.

Но она наклонилась вперед и подняла юбку, обнажив ноги. Она расстегнула блузку, приподняла концы и завязала их над ребрами. Затем снова откинулась назад, опираясь на вытянутые руки. Так было лучше – ощущать солнце на груди, животе и бедрах. Солнце и легкий бриз.

Значит, у меня несколько раз все пошло наперекосяк с мужчинами, – подумала она. – Это не конец света. Мне двадцать один год, и я неплохо выгляжу. Нет причин позволять этим вещам меня расстраивать. Мне лучше без Эвана, лучше быть одной, чем застрять с парнем, который не совсем прав. Держись за того, кто прав, и не обманывай себя, когда это не так. Это самое главное.

Позже, когда Элисон ушла, она не вернулась на Саммер-Стрит. Она чувствовала себя умиротворенной, и ей не нужно было раздразнивать или наказывать себя, проходя мимо квартиры Эвана. Она прошла через лесистый парк и увидела несколько прогуливающихся пар. Она заметила любовников, прислонившихся к дереву глубоко в тени, и почувствовала лишь короткий укол печали.

Дома она обнаружила Селию, спящую на диване с наушниками на голове. Из-за закрытой двери комнаты Хелен доносилось тихое постукивание пишущей машинки. Элисон подошла к двери и постучала.

– Йоу, – произнесла Хелен.

Она открыла дверь. Хелен отодвинула стул, повернулась и посмотрела на Элисон из-под прозрачного зеленого козырька.

– Ничего захватывающего не произошло, пока меня не было?

– Только Селия, ноющая о своих болячках. Хотя, я бы не назвала это захватывающим.

– Кто-нибудь звонил? – спросила она.

Почему меня это волнует? – удивилась себе Элисон. Не волнует. Но она почувствовала разочарование, когда Хелен покачала головой.

– Никто. Твоя публика, должно быть, занята чем-то другим.

– Тем лучше.

– Я думала, ты уже покончила с Эваном.

– Так и есть. Мне просто было любопытно, только и всего.

– Селии позвонил Дэнни Гард, он хотел пойти с ней порезвиться сегодня вечером. Ты бы слышала, как она стонала, – Хелен сморщила лицо. – Нет, я не могу. Нет, прошлой ночью мне было так плохо, я была в а-а-а-агонии. Может быть, на следующей неделе. Может быть, в следующем месяце. Нет, причина не в тебе, это из-за меня-я-я-я. У меня все болит. Я едва могу дви-и-и-игаться.

– Селия на самом деле не собирается оставаться дома в субботу вечером, – сказала Элисон.

– Неа. Она просто ждет лучшего предложения. Полагаю, она не очень хорошо провела время с ним прошлой ночью

– Он отвратительный тип. В последний раз, когда я его видела, он был в "Салунe Уолли" и участвовал в состязании по отрыжке с Лизой Болл

– Он один из "Сигов", – cказала Хелен, как будто это все объясняло.

Элисон кивнула.

– Его представление о хорошо проведенном времени – это поджигание пердежей.

Усмехнувшись, Хелен спросила:

– Ты знаешь это по личному опыту?

– Я слышала, как он разглагольствовал на... – внезапный телефонный звонок прервал ее слова. Она почувствовала, как напряглась. – Я возьму, – пробормотала она и поспешила в гостиную.

Лишь бы это был не Эван, – подумала она.

Ее рука дрожала, когда она подняла трубку.

– Алло?

– Селия?

Хвала Господу.

– Минуточку, пожалуйста, – сказала она.

Селия все еще лежала на диване с закрытыми глазами. Музыка в гарнитуре, вероятно, заглушила телефонный звонок. Элисон задалась вопросом, не спит ли она.

Хелен появилась в дверях своей комнаты. Она подняла густые брови.

Элисон прикрыла трубку рукой.

– Это Селию.

– Парень?

– Да.

– Спроси, кто это.

– Я могу ей сказать, кто ее спрашивает? – спросила Элисон.

– Это Джейсон Беннинг.

– Спасибо. Один момент, – oна снова прикрыла трубку рукой. – Джейсон, актер, сожитель того урода.

– Первокурсник.

Кивнув, Элисон положила трубку и поспешила к дивану и слегка покачала плечо Селии. Девушка нахмурилась, что-то пробормотала и оставила глаза закрытыми. Элисон сняла с уха один из похожих на муфту наушников.

– Эй, соня, тебе звонок для пробуждения.

– А?

– Там твой поклонник на проводе.

Одно веко с трудом поднялось вверх.

– А? Кто...?

– Джейсон.

Она приподняла другое веко. Ее взгляд скользнул в сторону и замер на Элисон.

– Джейсон? Джейсон Беннинг?

– Он самый.

– Будь я проклята, – пробормотала она.

– Хочешь, я скажу ему, что ты не можешь подойти к телефону?

– Съешь мои шорты, – oна сняла наушники и медленно села, простонав. – Боже, я чувствую себя скорей мертвой, чем живой.

Элисон поднесла телефон ближе. Она поставила его на кофейный столик и протянула Селии трубку.

– Привет, Джейсон, – cказала Селия.

Ее голос зазвучал весело и дружелюбно, в состоянии "тип-топ".

Элисон посмотрела на Хелен. Хелен покачала головой и усмехнулась.

– Да, какой-то ублюдок сбил меня на дороге... Нет, не так уж плохо. Я не слишком красива, чтобы на меня смотреть, но... Ну, это просто потому, что ты не видел меня... А? Ну, я бы тоже не прочь тебя увидеть... сегодня вечером...? Нет, у меня нет никаких планов, которые я бы не могла отменить...

Хелен, все еще качая головой, закатила глаза вверх.

– Это было бы здорово. В какое время...? О'кей. Великолепно... Потрясающе. Увидимся позже, – oна протянула трубку Элисон, которая положила ту за нее.

– Ты уверена, что готова к свиданию?

– Он отвезет меня в "Лачугу Лобстера", к этому я готова.

– Прилично, – сказала Элисон.

"Лачуга Лобстера" являлся самым лучшим рестораном в Клинтоне.

– Это должно быть реально волнующе, – сказала Хелен, – встречаться с первокурсником.

– С великолепным первокурсником, – внесла поправку Селия.

– Выкраденным прямиком из колыбели.

– Помассируй свою задницу, – oна снова легла на диван и скрестила ноги. – Кроме того, ему двадцать один год, как и нам.

– Конечно.

– Так и есть.

– Он что, второгодник?

– После средней школы он работал. В качестве модели – снимался в рекламе и тому подобное.

– А как насчет его подружки? – cпросила Элисон. – Мне казалось, ты говорила, что он гуляет с какой-то девчонкой.

– Да, он гулял. Полагаю, он узрел ошибочность своих путей.

– Может, ему нравится встречаться с калеками, – предположила Хелен.

– Хочет использовать ее в качестве подстилки, – сказала Элисон.

– Хочет проскользнуть ей внутрь, – добавила Хелен.

– Вы обе такие злючки.

– Мы просто завидуем, – сказала ей Хелен. – Просто хотим сами пойти в "Лачугу Лобстера" с первокурсником.

– Я ему перезвоню, – сказала Селия. – Может быть, он сможет свести одну из вас с Роландом.

– Я не эгоистка, Элисон может забрать его себе.

Селия повернула голову на подушке и улыбнулась Элисон.

– Мы устроим двойное свидание, как в средней школе.

– Пардон, но меня уже подташнивает.

– Я знаю, что Роланд, вероятно, не так привлекателен и не такой светский, как Эван, но, эй, сегодня субботний вечер, ты же не хочешь просидеть в одиночестве в субботу вечером, не так ли?

– Кроме того, – добавила Хелен, – он, по-видимому, неровно к тебе дышит.

– Случай из этого рода, – cказала Селия.

– То, как он смотрел на тебя вчера...

– Раздевал тебя своими глазами...

От этого разговора Элисон стало не по себе.

– Мне бы очень хотелось пойти с тобой, Селия, но я знаю, что у Роланда другие планы. У него запланирована любовь втроём на сегодняшнюю ночь.

Хелен фыркнула.

– Ха-ха-ха,– подала голос Селия.

Элисон посмотрела на Хелен.

– Она думает, что я шучу. Вам не кажется необычным, что Джейсон, который никогда раньше не приглашал Селию на свидание, несмотря на ее красоту и остроумие, пригласил ее на ужин на следующий же день после ее случайной встречи в торговом центре с его соседом по комнате Роландом?

Хелен погладила свою тяжелую нижнюю губу и кивнула.

– Это довольно странно.

Селия ухмыльнулась.

– Знаешь что, Роланд придет на ужин, я отдам ему ключ от входной двери и скажу, что у меня есть две похотливых соседки, которые просто помирают, как хотят оторвать от него кусочек, – oна подмигнула Хелен. – И я посоветую ему прихватить чипсы.

* * *

– Ну, что ты об этом думаешь? – спросила Селия.

Элисон, сидевшая в кресле, уперла желтый маркер в строчку текста Чосера, который она изучала последние два часа, и подняла глаза.

– Неплохо.

Повязка исчезла со лба Селии. Вокруг ее головы был повязан синий шелковый шарф, скрывавший ссадину. Шарф был завязан над левым ухом, а концы свисали ей почти до плеча. В ушах были огромные серьги-кольца.

– Ты похожа на "Долговязого" Джона Сильвера, – сказала Элисон.

– Мило, да?

– По правде говоря, ты выглядишь великолепно.

– И не догадаешься, что я порченый товар, не так ли?

– Только по твоей репутации, – сказала Хелен, выходя из кухни с кружкой пива и банкой арахиса.

Она протянула банку Селии.

– Нет, спасибо, я берегу всё свое пространство для ужина.

– Где твоя петля? – cпросила Хелен.

– Я не пойду в "Лачугу Лобстера" с рукой в чертовой петле, – она резко убрала руку от своего бока. – У меня на локте повязка. И на обоих коленях.

– Я удивлена, что у тебя есть наряд, который их прикрывает, – сказала Хелен.

– Это лучшее, что я смогла придумать.

Рукава голубого платья доходили ей до предплечий, а юбка касалась нижней части колен, прикрывая повязки, но не полностью скрывая их. Они были заметны, отметила Элисон, из-за того, как блестящая ткань облегала каждый дюйм ее тела. Похоже, под платьем у нее было три повязки, и боле ничего.

Селия опустила на себя глаза.

– Я бы предпочла надеть что-то, чтобы быть немного более заметнее спереди, – призналась она, потеребив ткань на горле.

– Целлофан может показать больше, – сказала Хелен и плюхнулась на диван. – Арахис? – oна бросила один орешек Элисон.

Элисон поймала его в воздухе и закинула в рот.

– Это проблема, – сказала Селия, – но я не знаю, что могу с этим поделать, – oна повернулась боком и сделала шаг. Ее правая нога, обнаженная до бедра, вышла из разреза платья. Колено было обмотано коричневым эластичным бинтом. – Я пыталась снять бинт, но без него колено чертовски болит.

– Ты можешь попробовать колготки, – предложила Элисон.

– Ха! – взревела Хелен.

– Дело в том, – сказала Элисон, – что он знает, что ты была ранена. Ничего страшного, если он случайно увидит твои бинты.

– Он все равно их увидит, – сказала Хелен, – как только ты сбросишь платье на пол.

– Она не бросит свое платье на пол, – сказала Элисон. – Роланд повесит его за нее.

– Очень смешно. Сколько сейчас времени?

Хелен взглянула на свои наручные часы.

– Двадцать минут седьмого.

– Что ж. Он заедет за мной без десяти семь. Думаю, что немного выпью...

– Я бы тоже хотела напиться, – сказала Хелен, – если бы мне пришлось вот так вот выходить на публику.

– Если бы ты так вышла в люди, – сказала Селия, – то пришлось бы напиться публике, – oна улыбнулась Элисон. – Принести тебе чего-нибудь?

– Благодарю. То же, что и себе.

Селия ушла на кухню.

– Боже, она выглядит потрясающе, – прошептала Хелен. – Если бы я выглядела, как она, хотя бы на десять процентов... – oна покачала головой и вздохнула. – Жизнь тяжела, а потом ты умрешь.

– Давай закажем пиццу, когда она уйдет.

Хелен подняла густые брови.

– Ну, может быть, жизнь не так уж и тяжела.

Несколько минут спустя Селия вернулась с подносом в левой руке. Поднос уравновешивали два стакана.

– Двойная водка "Гимлет", – объявила она, когда Элисон взяла один из стаканов.

– Ты будешь пьяна еще до того, как он сюда доберется, – сказала Хелен.

– Только немножко, чтобы облегчить боль. Кроме того, он за рулем.

Она осторожно поставила поднос на стол, затем опустилась на диван и подняла стакан.

Элисон сделала глоток. Напиток оказался очень крепким. Она нахмурилась, глядя на Селию.

– Ты уверена насчет сегодняшнего вечера? – спросила она.

Глядя в свой стакан, Селия пожала плечами.

– Я не собираюсь отказываться от своей жизни только потому, что какой-то ублюдок меня потрепал.

– Может быть, тебе нужно какое-то время.

– Сидеть и думать об этом?

– По-моему, это тебя сильно тряхнуло.

– Ты мне это говоришь?

– Я имею в виду эмоционально.

– Элисон права, – сказала Хелен. – Ты не можешь просто притворяться, что этого не было. Тебя чуть не убили, а тот парень умер. Это довольно тяжелая штука.

– Я разберусь с этим, о'кей? Вы что, хотите испортить мне аппетит? – oна сделала еще глоток. – Со мной все будет хорошо. И мне будет намного лучше после пары стаканчиков и ужина с лобстерами с хорошим парнем, которому я нравлюсь и который кажется лакомым кусочком, даже если он первокурсник. Я ценю вашу заботу, но прекратите, ладно? Я в порядке.

– Это хороший напиток, – сказала Элисон. – Очень скоро мы обе будем в порядке.

– Да, но я буду с очаровательным великолепным мужчиной, а ты – с Хелен. Можешь помирать от зависти.

– Эй, – сказала Элисон, – ты вгоняешь меня в депрессию.

Арахисовый орешек отскочил от ее лба и шлепнулся в стакан, плавая в ее водке. Она вытащила его. Усмехнувшись, она бросила его в рот. Соли на нем не осталось. Она выудила из стакана кубик льда и внимательно посмотрела на него.

– Эй, нет, – взмолилась Хелен. – Брось, этим ты можешь кому-нибудь навредить.

– Ты совершенно права. Как я могла колебаться? – oна бросила его в Хелен.

Взвизгнув, Хелен передернула плечами и заерзала в своем кресле. Она вздрогнула, когда лед упал ей на колени. Ее рука непроизвольно дернулась. Пенистый язык пива выплеснулся через край кружки и шлепнулся ей на грудь.

– Ага-а!

– Упс, – сказала Элисон.

– Ей-богу, – сказала Селия. – Похоже, я прямо сейчас же позвоню Джейсону и все отменю. Я смотрю, что сегодня здесь будет намного веселее.

Хелен зажала банку с арахисом между колен. Нахмурившись, она отдернула мокрую ткань от своей кожи. На ней было то же самое выцветшее, в пятнах, бесформенное платье, в котором она была вчера, когда они ходили в торговый центр. Или другое, – подумала Элисон, – которое выглядело точно так же. У нее таких было несколько. Их было трудно отличить друг от друга. Она понюхала мокрую ткань.

– Произошло явное улучшение, – сказала она.

* * *

– Они ушли, – крикнула Элисон со своего кресла.

Дверь спальни Хелен приоткрылась, и она огляделась вокруг, словно желая убедиться, что берега чисты, прежде чем отважиться выйти. Удовлетворившись, она подошла к Элисон.

– Ну и как он?

– Выглядит так, как будто он прямо из рекламы лосьона после бритья.

– Хм, – Хелен провела тыльной стороной ладони по носу. – Он, наверное, придурок. Каждый парень, с которым она встречается, придурок, ты когда-нибудь замечала это?

– Ну не знаю, – ответила Элисон.

– Так и есть. Когда-нибудь она пожалеет об этом.

– Надеюсь, что нет.

– Рано или поздно, когда ты встречаешься с придурковатыми парнями...

– Какую пиццу закажем? С салями? С ветчиной?

– У меня в столе есть несколько меню.

– Достань их.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

Джейка все еще трясло, когда он вылезал из машины. С фонариком в левой руке и мачете под мышкой он приблизился к багажнику. Кончик ключа несколько раз не попал в отверстие замка, прежде чем ему удалось вставить его. Он повернул ключ в замке. Багажник открылся. Он положил мачете и фонарик внутрь, рядом с канистрой бензина, затем захлопнул крышку.

Стоя на крыльце своего дома, он сжал правую руку левой, чтобы унять дрожь, и вставил ключ в дверной замок. Оказавшись внутри, задвинул дверной засов, затем вставил предохранительную цепочку в направляющий паз. Хотя вечерний свет все еще проникал через окна, он обошел гостиную и включил все лампы. По пути он обнаружил, что проверяет каждое окно и заглядывает за мебель.

– Просто стальные нервы, – пробормотал он.

Он включил свет на кухне. Проверил окна и заднюю дверь, чтобы убедиться, что они заперты. Согнувшись в талии, потому что его кожаные штаны были слишком тугие для просиживания на корточках, извлек из шкафа бутылку бурбона. Капля пота упала с его подбородка и шлепнулась на носок его ботинка.

Подойдя к раковине, он сорвал с рулона бумажное полотенце. Вытер лицо и мокрые взъерошенные волосы.

Затем он наполнил стакан бурбоном. Он сделал несколько глотков и вздохнул, чувствуя, как тепло спиртного разливается по телу.

Прихватив стакан с собой, он прошел по коридору, включая на ходу свет, и вошел в спальню.

Там он включил свет. И огляделся. Шторы были задернуты. Дверь шкафа была открыта, как он ее и оставлял. Сделав еще глоток, он прошел мимо шкафа и заглянул внутрь. Подошел к другой стороне кровати. Ему захотелось встать на четвереньки и заглянуть под кровать.

Не будь придурком, – подумал он. – Ты дома. Это не чертовa «Дубравa», это твой дом, и под кроватью нет ничего, кроме, может быть, нескольких комков пыли.

Кроме того, понадобилось бы слишком много усилий в этом наряде.

Сделав еще один глоток бурбона, Джейк поставил стакан на комод. Он расстегнул молнию на кожаной куртке и снял ее. Синяя рубашка, потемневшая от пота, прилипла к телу. Он попытался расстегнуть пуговицы, но пальцы его так дрожали, что, расстегнув верхнюю пуговицу, он сдернул рубашку, стянув ее через голову.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю