Текст книги "Плоть (СИ)"
Автор книги: Ричард Карл Лаймон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 20 страниц)
Эван все так же извивался на полу, но уже не так сильно.
Ей придется обойти его тело, чтобы добраться до входной двери. Сейчас он был не в состоянии остановить ее. Она отпустила стремянку, сделала единственный шаг и вздрогнула, когда кровь хлынула из затылка Эвана.
Это создание поднялось сквозь красные брызги, выскользнуло из Эвана, порхнув стрелой над его лопаткой, и, опустившись на пол, кинулось к ногам Элисон.
Она отшатнулась назад. Наткнулась на стремянку. Водрузила пятку на первую ступеньку. Ухватившись обеими руками за боковые поручни позади себя, она полезла наверх. Стремянка качнулась. К тому времени, как это создание добралось до подножия стремянки, она поднялась всего на две ступеньки. Пристально глядя вниз на монстра, она поднялась на ступеньку выше, а затем вцепилась в нее, задыхаясь.
Это создание медленно свернулось в кольцо.
Оно напоминало змею, но с его склизкой волнистой плотью, для Элисон эта штука была больше похожа на двухфутовый кишечник. Там, где стерлась кровь Эвана, она была бледно-желтой и покрытой паутиной вен.
Один конец этой штуки поднимался из центра кольца. Не столько голова, сколько отверстие. Садовый шланг с зубами. Отверстие, сплющившись, закрылось, и Элисон увидела тусклые серые шары его глаз.
Эти глаза, казалось, пристально взирали на нее с вожделением.
По коже Элисон побежали мурашки. Она оглядела себя. Расстегнутая рубашка свисала с одного плеча. Никогда еще она не чувствовала себя такой обнаженной, такой беззащитной, такой уязвимой. Ей хотелось застегнуть рубашку и зажать руку между ног, но она застыла, вцепившись в края стремянки.
Это создание вытянулось вверх, размоталось, и половина его длины опустилась на первую ступеньку стремянки. Его нижний конец дернулся и перевернулся. В мгновение ока это создание во всю длину растянулось вдоль алюминиевой ступеньки.
Всхлипывая, Элисон поднялась еще выше.
* * *
Когда машина Джейка подскочила над возвышенностью на дороге, он увидел стоянку, принадлежавшую "Дубравe". У входа в ресторан была припаркована синяя машина.
Дай мне успеть вовремя! Пожалуйста!
Его машина взлетела и приземлилась, ударившись о склон.
Дай мне успеть вовремя! – возопил его разум. – Пожалуйста.
Это длилось чертовски долго. Он ехал так быстро, как только мог, мчался через перекрестки, не обращая внимания на красный свет или знаки "Стоп", дважды едва избежав столкновений. Но это заняло так много времени!
Пять минут? Скорее, десять.
О, боже, пожалуйста. Пусть с ней все будет хорошо!
* * *
Эта тварь продолжала приближаться. Оно продолжало приближаться.
Элисон забралась еще выше, но и оно тоже. И, похоже, оно наловчилось лучше перескакивать с одной ступеньки на другую.
Элисон сидела на верхней ступеньке стремянки, ухватившись за ее края и глядя вниз между колен.
Она всхлипывала. Это существо выглядело как мерзкое желтушное пятно сквозь ее слезы.
Оно плюхнулось на следующую ступеньку.
Со стоном отчаяния Элисон осторожно отпустила края и встала. Она попятилась назад, раскинув руки, чтобы сохранять равновесие. Одна ступенька, потом еще одна. Теперь она стояла на самом верху стремянки. Она балансировала, когда та покачнулась из стороны в сторону. Когда движение ослабло, она развела ноги в стороны и слегка согнула колени, чтобы сохранять устойчивость.
Вглядываясь вниз, она отслеживала, как это создание взбиралось на ступеньку, где всего несколько секунд назад находились ее ноги. Еще одна, и оно будет на ступеньке прямо под ней. И оттуда...
Элисон услышала рев автомобильного двигателя.
Машина! Она едет сюда! Да, так и должно быть!
Каким-то образом Джейк догадался об этом.... Боже, надеюсь, это Джейк! Он ворвется в дверь в самый последний момент и разнесет этого ублюдка к чертовой матери.
Взвизгнули тормоза.
Угол стены закрывал ей обзор на входную дверь.
– Помогите!!! – закричала она.
Потом она посмотрела вниз.
Существо уже было на следующей ступеньке. Кольцо его рта плотно сжалось, а серые флегматичные глаза, казалось, вглядывались вверх между ее ног, когда оно поднимало голову.
Элисон вскочила.
Она выбросила вперед правую ногу, оттолкнулась левой ногой, надеясь опрокинуть стремянку, и упала. Она долго падала. К распростертому телу Эвана. Ее ноги коснулись пола. Колени подогнулись. Она упала вперед, взмахнув руками и хлопнув Эвана руками по спине. Ее левая рука скользнула по крови. Когда она рухнула на него, что-то шлепнулось ей на спину.
Что-то длинное и извивающееся.
* * *
Взбежав по ступенькам крыльца, Джейк услышал неистовый крик.
Он распахнул дверь.
Ресторан казался темным после яркого послеполуденного солнца. Он быстро посмотрел из стороны в сторону. Он никого не увидел, только нож, торчащий вертикально, лезвие которого было воткнуто в пол у его ног. Но тут он услышал чьи-то рыдания. Затем быстрые шаги.
Он резко повернулся влево, взмахнув револьвером. Элисон выскочила из-за угла. Ее лицо было искажено паникой. Она вскинула руку в воздух, словно пытаясь дотянуться до Джейка. Другая ее рука была поднята, локоть находился около ее головы, ладонь нащупывала спину. Расстегнутая рубашка развевалась за ней, как трепещущий плащ.
Джейк ринулся вбок, чтобы иметь свободное пространство для стрельбы по тому, кто преследовал Элисон, но никто не гнался за ней из-за угла.
– Оно на мне! – закричала она. – Во мне!
Она повернулась перед Джейком. Толстая желтоватая штука у нее на пояснице моталась из стороны в сторону, как гротескный, потерянный хвост.
Джейк выпустил револьвер. Он схватил Элисон за плечо, чтобы удержать ее. Левой рукой он поймал мечущееся создание и дернул. Его рука соскользнула со склизкой, податливой плоти. Он поймал его снова. Обхватив его рукой, он почувствовал, как оно все глубже входит в Элисон. Он сжал его в кулаке и дернул. Элисон вскрикнула от боли и отшатнулась назад. Это создание так и не оторвалось.
– Нет! – крикнул Джейк.
Он толкнул Элисон на пол. Сорвал рубашку с ее плеч и отбросил в сторону, затем упал на ее извивающееся тело. Усевшись ей на ягодицы, он вырвал нож от пола.
Он схватил тварь, обхватил левой рукой еe мягкое скользкое тело и туго натянул. Еe длина растянулась и истончилась, но онa продолжалa проникать внутрь Элисон. Шишка под ее кожей была длиной в три дюйма и становилась все длиннее.
Он вогнал нож в спину Элисон.
Она вскрикнула, напряглась и впилась ногтями в пол.
Кончик лезвия вошел спереди туннелеобразной выпуклости. Джейк старался не вонзать нож глубоко. Полдюйма, не больше. Из пореза текла кровь и густой желтый сироп. Он провел лезвием вниз, рассекая кожу Элисон до тех пор, пока она не разошлась до отверстия, а затем сорвал существо с ее спины.
– Попался! – торжествующе крикнул он.
* * *
Элисон, плача, перевернулась на спину и сквозь слезы посмотрела на Джейка, вскочившего на ноги. В одной руке он держал окровавленный нож. В другой находился зверь. Он резко развернулся, размахивая им над головой, как хлыстом. Желтое вещество вылетало из его распоротого тела. Он хлестнул им о стену рядом с дверью. От него остался капающий мазок. Он высоко поднял это и швырнул о пол. Наступил на него одной ногой, потом обеими, прыгая вверх и вниз, пока оно не расплющилась в лепешку.
Склонившись над ним, соскреб его краем ножа. Он пронес его через дверь.
– Джейк?
Он не ответил.
Элисон заставила себя поднять голову и плечи. Она подползла к дверному проему, морщась от боли, хлеставшей из рассеченной спины. Она схватилась за дверной косяк и поднялась на колени. Держась за нее, она наблюдала, как Джейк бежит к задней части своей машины, плоская штука раскачивалась и капала у него на боку.
Ей было больно, и она все еще была напугана. Она чувствовала, как кровь струится по спине и ягодицам, стекает по тыльной стороне ее ног. Она не хотела оставаться одна.
Позаботься обо мне, Джейк. Ты мне нужен.
Черт возьми, не веди себя, как маленький ребенок. Он спас твою задницу. Пусть сейчас доведет дело до конца, что бы он там сейчас ни делал.
Он достал из багажника красную канистру с бензином. Пронес раздавленную тушку несколько ярдов, бросил ее и облил бензином. Он вылил на нее содержимое канистры. На асфальте растеклась лужа.
– Подожди! – позвала Элисон.
Она заставила себя подняться. Шатаясь, она вышла на крыльцо.
Джейк отмахнулся от нее, но она покачала головой.
Поставив канистру, он бросился к ней. Он вскочил на крыльцо и обхватил ее за плечи.
– Элисон, – сказал он.
Она держалась за него. Пока Джейк поддерживал ее, она стала спускаться по ступенькам. Джейк повел ее к своей машине. Она прислонилась к водительской дверце, затем скользнула вниз и присела на корточки, а Джейк поспешил к мокрому пятну на парковке. Он чиркнул спичкой и поднес ее к бензину.
Когда бледное пламя взметнулось вверх, он вернулся к Элисон. Он присел на корточки рядом с ней. Она положила руку ему на колено. Он посмотрел на нее.
– Что случилось с Эваном?
– Я убила его.
Джейк кивнул и обратил свой взор к огню.
Витки жирного черного дыма взвивались вверх от останков того создания. Элисон услышала шипящие, хлопающие звуки. Когда порыв ветра разорвал завесу дыма, она увидела на асфальте пузырящееся черное пятно.
Джейк положил руку Элисон на затылок и нежно погладил ее по волосам.
Они наблюдали за огнем, пока тот не погас.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
Джейк наклонился над кроватью и поцеловал ее. Он погладил ее по затылку.
– Спокойной ночи, милая. Хочешь, я поставлю тебе пластинку?
– Не сейчас, – сказала Кимми, выгнув бровь. – Мы еще не готовы. Мы очень заняты.
– Заняты, да? Что ж... – oн лукаво посмотрел на ее ухо и облизнул губы. – Еще бы немного майонеза, – пробормотал он.
– Нет! – oна подняла плечо. Она прижала к уху Клю. – Никакого уха. Я говорю серьезно.
– Но я голоден.
– Ты будешь есть попкорн. И лучше бы тебе оставить мне тоже немного.
– Посмотрим.
Она повернулась к Элисон, которая сидела рядом с ней на кровати.
– Но ведь мне останется немного, правда?
– Конечно, – ответила Элисон.
Кимми бросила на Джейка надменный взгляд.
– Элисон позаботится об этом.
Улыбнувшись, Джейк сказал.
– Спокойной ночи, милая, – и вышел из комнаты.
Элисон подняла раскрытую книгу с колен.
– Итак, на чем мы остановились? Винни Пух и Пятачок ищут следы Буки на снегу.
Она начала читать, но Кимми положила маленькую ручку на страницу, закрыв абзац. Она посмотрела Элисон в глаза.
– Ты теперь всегда будешь здесь? – спросила она.
– Даже не знаю.
– Ну, все твои вещи здесь.
– Да, это так, – Элисон положила руку на спину девочки. – Думаю, пока мои вещи здесь, я, наверное, тоже побуду здесь. Как думаешь, это нормально?
– Думаю, да, – ответила она, нахмурившись и кивнув. – Потому что, знаешь, мне нравится, как ты читаешь. Ты читаешь гораздо лучше, чем папа. И знаешь, что еще? Когда папа водил меня в кино, а мне нужно было пописать... – oна прикрыла рот рукой и хихикнула. Прижавшись крошечным плечиком к Элисон, она откинула голову назад, убрала руку и прошептала: – Он отправил меня не в тот туалет, и там были мужчины, писающие в раковины! Это было так неприлично!
– В раковины?
– Да!
– Что ж, думаю, мне лучше больше не позволять ему водить тебя в кино без меня.
– Никогда больше без тебя.
Элисон закрыла книгу.
– А теперь я лучше дам тебе немного поспать. Нам нужно рано вставать, чтобы пойти в зоопарк.
– Думаешь, мы увидим Буку?
– Про Буку никто ничего не знает.
Элисон встала. Она положила книгу на полку, пока Кимми ползала между простынями.
Элисон укрыла ее одеялом и опустилась на колени рядом с кроватью. Кимми запихнула Клю под ночную рубашку.
– Хочешь произнести молитву? – cпросила Элисон.
Кимми усмехнулась.
– Нет, ты произнеси. Расскажи ту, что ты мне рассказывала. Ту самую, жуткую.
– Может, стоит тебе рассказать какую-нибудь приятную? Не хочу оказывать на тебя дурное влияние.
– Я хочу жуткую, – настаивала Кимми.
– Ну ладно, – Элисон закрыла глаза и сложила руки на матрасе. – От упырей и привидений, от длинноногих бестий и прочих существ, шныряющих в ночи, о Господи, избавь нас.
– Четко, – оценила Кимми.
– Спокойной ночи, – oна начала подниматься.
– Ты забыла меня поцеловать.
Элисон склонилась над Кимми. Руки девочки обвились вокруг ее шеи, крепко прижимая к себе. Судя по силе ее объятия, Элисон ожидала жесткого, обжигающего поцелуя. Но губы Кимми прижались к ее губам с такой нежностью, что на глаза наворачивались слезы.
– Увидимся утром, дорогая, – сказала она, вставая.
– Не забудь приберечь мне немного попкорна.
– Обязательно. Хочешь, я поставлю тебе пластинку?
– Вторую сторону.
Элисон перевернула пластинку и включила стереосистему. Она приглушила свет регулируемой лампы на тумбочке Кимми, а потом еще раз посмотрела, как та лежит там с Клю, заправленным в вырез ее ночной рубашки, и обхватив одной рукой Куки-Монстра, помахала и вышла из комнаты.
У входа в гостиную она увидела Джейка на диване. На подушке рядом с ним стояла огромная миска попкорна. На столе у его колен стояли два стакана колы. Вместо того, чтобы присоединиться к нему, она пошла на кухню. Достала из ящика стола миску Кимми одну из тех, которые она использовала для хлопьев во время завтрака. На ней были изображены Чарли Браун и Снупи. Она отнесла ее в гостиную, склонилась над большой миской и начала зачерпывать попкорн.
– Ну и натаскала же она тебя, – сказал Джейк.
– Мое слово – кремень, – Элисон отнесла порцию Кимми на кухню, оставила ее на стойку и вернулась.
Ей было жарко в халате. Джейк наблюдал, как она его снимает. На ней была красная фланелевая ночная рубашка, которую она купила в тот день в университетском магазине.
– Что скажешь? – спросила она, крутнувшись перед ним.
– Симпатично. Хотя я испытываю определенное пристрастие к твоему голубому неглиже.
– Оно навевает некоторые плохие воспоминания.
– Не на меня.
– Тогда я буду носить его время от времени, – oна подняла миску с попкорном и села рядом с Джейком.
Ночная рубашка была очень короткой. Она почувствовала, как обивка дивана коснулась ее обнаженной кожи. Ее желудок затрепетал. На мгновение она скользнула на сиденье машины Эвана, подол рубашки был слишком коротким, чтобы прикрыть ее задницу.
– В чем дело? – cпросил Джейк.
Он так быстро замечал малейшие перемены в ее настроении.
– Небольшое воспоминание.
– Извини.
Элисон улыбнулась ему.
– Это не твоя вина.
– Я просто ненавижу видеть тебя расстроенной.
– Я знаю, – oна поставила миску с попкорном себе на колени. Она была теплой на ее обнаженных бедрах. – Просто у тебя такой грустный вид, когда ты меня "жалеешь". Съешь немного попкорна.
Он порылся и вытащил целую пригоршню.
– Что ты взял на сегодняшнюю ночь?
– "Хэллоуин" и "У холмов есть глаза".
– Фантастика!
– Держу пари, ты их уже смотрела.
– Конечно, – сказала Элисон.
– В магазине видео есть и комедии.
– Они и близко не так забавны.
Джейк усмехнулся, покачал головой и отправил в рот немного попкорна.
– Поразительно, – сказал он, немного пожевав. – Тебя действительно не беспокоит, что ты смотришь такие вещи? И это после всего того, что случилось?
– Фильмы просто вымысел.
– Я думаю, они могут вызвать у тебя воспоминания.
– Так и есть. Иногда. Но это делают и довольно много других вещей. Прошло всего три недели.
– Три чудесные недели, – сказал Джейк.
– Да.
Она смотрела, как Джейк жует дополнительный чуток попкорна. Она взяла пригоршню, бросила немного в рот и вздрогнула.
– Ой!
Джейк изумленно посмотрел на нее.
– Невозможно есть, слишком горячо.
Теперь он выглядел сбитым с толку.
Элисон подняла миску с колен, наклонилась вперед и поставила ее на стол.
– Я думаю, нам лучше дать ему немного остыть, не так ли? Мы же не хотим обжечь себе языки, пока смотрим кино.
– О, да. Все верно, – Джейк слегка покраснел.
Элисон стянула через голову ночную рубашку. Повернувшись к нему лицом, она начала расстегивать пуговицы его пижамы. Он проглотил остатки попкорна и пристально посмотрел ей в глаза. Его взгляд скользнул вниз, задержавшись на ее обнаженном теле.
Элисон смотрела, как его руки медленно приближаются к ней, пока кончики его пальцев не трепетали на ее груди. Рука, державшая попкорн, была зернистой от соли и скользкой.
– Упс, – прошептал он.
Он убрал руку и вытер ее о пижамные штаны, оставив маслянистую полоску.
Масло на груди Элисон блестело в свете лампы.
– Тебе лучше вылизать его дочиста, – сказала она.
Он так и сделал.
Пока его язык играл вокруг ее сосков, Элисон стянула рубашку с его рук. Она ахнула и выгнула спину, когда он начал их сосать.
Затем его губы переместились к ее губам, а руки обняли ее.
Элисон упала боком на спинку дивана и вытянула ноги под столом. Джейк просунул язык ей в рот. Она потянула его за пояс пижамы. Защелки открылись, и она потянула пижаму, пока он не оказался голым рядом с ней, гладким и твердым.
Его язык покинул ее рот. Он целовал ее губы, подбородок, шею. Его руки блуждали, лаская ее лопатки, скользя вниз, сомкнувшись на ее ягодицах, снова двигаясь вверх.
Они избегали середины ее спины.
Нежно взяв его за волосы, Элисон отстранила его голову и посмотрела ему в глаза.
– Ты никогда не прикасаешься ко мне... там, – eго брови слегка приподнялись. – Там, где было это.
– Наверное, нет, – прошептал он.
Элисон чувствовала, как его пенис напрягается у ее бедра.
– Это тебя отталкивает?
– Нет, господи, нет. Ничто в тебе меня не отталкивает.
– Оно было во мне.
– Сейчас там ничего нет. Я наблюдал, как врач очищал рану...
– Но ты боишься прикасаться ко мне там.
– Нет, это не так.
– Боишься, что подцепишь что-нибудь?
– Я не хочу сделать тебе больно.
– Она зажила. Остался только шрам.
– Ты хочешь, чтобы я его потрогал?
– Нет, если ты не хочешь.
– Дело не в этом, – пробормотал он с несчастным видом.
– Тогда в чем?
– Я тебе его оставил. Я ткнул тебя ножом, резал тебя. Я причинял тебе боль, и когда я вижу эту рану или прикасаюсь к ней, то снова вижу, как ты кричишь, вздрагиваешь и впиваешься ногтями в пол. Все возвращается к тому, какую сильную я причинил тебе боль.
– Ты хочешь сказать, что это чувство вины, ничего больше?
– Можно и так сказать.
– Дурья ты башка, ты же спас мне жизнь, – Элисон прижалась щекой к его щеке и крепко обняла его. – Я смотрю на него в зеркало. Он особенный, Джейк. Ты вырезал и избавил меня от этого кошмара.
Кончики пальцев Джейка дрожали на плоти раны Элисон. Они осторожно проследовали вдоль нее. Они щекотали ее, и она извивалась.
– Тебе больно?
– Нет. А должно?
Джейк застонал.
– Давай прекратим эту светскую беседу, – сказала Элисон. – Попкорн остывает, а нам еще предстоит посмотреть два фильма.
– А я что, – спросил Джейк, – "предпоказ"?
Элисон рассмеялась и закинула ногу ему на бедро.
Перевод: Дмитрий Епифанов
Примечания
1
(англ. Twinkies), бисквит с кремовым наполнителем – американское пирожное, придуманное и производимое пекарней "Hostess Brands". Очень ценимое Таллахаси (Вуди Харельсон), в фильме "Добро пожаловать в Zомбиленд". 2
Убийство с острыми ощущениями – это заранее спланированное или случайное убийство, мотивированное чистым возбуждением от акта. 3
цитата из трагедии У. Шекспира "Юлий Цезарь" 4
Пословица/поговорка. 5
кинотеатр под открытым небом, рассчитанный на показ фильмов для зрителей, находящихся в автомобилях 6
Джордж Гордон Байрон 7
жаргонное название фенциклидина, принятое среди наркоманов. 8
Постреля́та (Наша банда) (англ. Our Gang, The Little Rascals) – сборник комедийных короткометражек, выходивших на экраны с 1922 по 1944 год. Режиссёры – Гордон Дуглас, Гас Мэйнс, Джеймс Пэрротт, Джордж Сидни и др. В главных ролях – Джорж «Спанки» МакФэрланд, Билли «Гречка» Томас, Карл «Люцерна» Свитцер, Скотти Беккет. 9
Джон Закерли (1918 – 2016) – американский телеведущий, радиоведущий, певец и актер озвучки. Он был наиболее известен своей долгой карьерой телеведущего ужасов, часто транслировавшего фильмы ужасов в Филадельфии и Нью-Йорке в 1950-х и 1960-х годах. Наиболее известный своим персонажем "Роланд/Закерли", он также делал озвучку для фильмов и записал первую десятку новинок рок-н-ролла "Ужин с Драком" в 1958 году. Он также редактировал два сборника ужасных историй: "Тушеное мясо стервятника Закерли" и "Полуночные закуски Закерли". 10
стихотворение Дилана Томаса "Сила, которая через зелёный фитиль выгоняет цветок..." 11
када́вр – устаревшее либо малоупотребляемое, профессиональное обозначение трупа 12
Медвежий коготь – сладкое, выпеченное на дрожжах печенье, похожее на датское, появившееся в Соединенных Штатах в середине 1920-х годов. 13
"Стеклянный зверинец" – отчасти автобиографическая пьеса Теннесси Уильямса 14
Очки Граучо, также известные как "носовые очки" – это юмористическая маскировка, которая функционирует как карикатура на сценический грим, используемый комиком Граучо Марксом в его фильмах и водевильных спектаклях. Они обычно состоят из черных рамок (круглых или в роговой оправе) с прикрепленными чертами, включая кустистые брови, большой пластиковый нос, густые усы и иногда пластиковую сигару. 15
(англ. The Uninvited) – кинофильм режиссёра Льюиса Аллена, вышедший на экраны в 1944 году. 16
AIM-9 Sidewinder – ракета малой дальности класса "воздух-воздух", поступившая на вооружение ВМС США в 1956 году и впоследствии принятая на вооружение ВВС США в 1964 году. 17
"Ши-Ра и Непобедимые принцессы" – американский телевизионный мультисериал. 18
бывший главный медицинский эксперт-коронер округа Лос-Анджелес с 1967 по 1982 год. 19
нeизвecтный. 20
Мешок бота – это традиционный испанский сосуд для жидкости, используемый в основном как бурдюк для вина. Он часто сделан из кожи и обычно используется для хранения вина, хотя в него можно налить любую жидкость. 21
фр. "малость" 22
Trivial Pursuit – разновидность игр-викторин. Trivia – любопытный, но не имеющий большого значения факт, в английском языке обширный класс викторин называется trivia game/quiz. 23
персонажи романа Эрнеста Хэмингуэя "По ком звонит колокол" 24
отсылка на цитату из "Гамлета" 25
Вон Оррин Гринвуд (род. 1944) – американский серийный убийца, известный под прозвищем "Убийца-из-Трущоб". Первые нападения произошли, когда Гринвуд убил двух автостопщиков в ноябре 1964 года. Десятилетний промежуток между убийствами произошел из-за того, что Гринвуд был осужден и приговорен за нападение с ножом в Чикаго в 1966 году. Он провел пять с половиной лет в тюрьме за это осуждение, прежде чем вернуться в Калифорнию. Гринвуд продолжил свою серию убийств в декабре 1974 года и убил девять жертв в период с декабря 1974 года по февраль 1975 года. Жертвам "Убийцы-из-Трущоб" перерезали горло от уха до уха. Были доказательства того, что убийца пил кровь жертв. Гринвуд оставил вокруг трупов чаши с кровью и кольца соли. Предметы, оставленные вокруг тел, заставили некоторых поверить, что убийства связаны с сатанизмом. 19 января 1977 года Гринвуд был приговорен к пожизненному заключению.Он отбывает наказание в Калифорнийской мужской колонии. 26
Ford Pinto – субкомпактный автомобиль, выпускавшийся компанией Ford Motor Company для покупателей в Северной Америке начиная с 11 сентября 1970 года по 1980 модельный год. Название Pinto означает пегую масть лошади. 27
оператор крупнейшей сети небольших магазинов в 18 странах под управлением Seven-Eleven Japan Co., Ltd., действующий главным образом на основании франчайзинга. Это крупнейшая сеть, имеющая более чем 36 тысяч отделений, крупнейшие сети в Японии, США, Швеции, Мексике, Канаде, на Филиппинах, в Гонконге, Тайване, Малайзии и Таиланде. 28
коверканный французский: прекрасная дама... спасибо. 29
Типичное блюдо техасско-мексиканской кухни. 30
Джеймс Ога́стин Алои́шес Джойс (1882 – 1941) – ирландский писатель и поэт, был одним из основоположников модернистского романа. Он разработал новые способы и приемы художественной изобразительности, открыл новые пути передачи потока сознания и подсознания человека. Самое знаменитое произведение Джойса – роман "Улисс", современная "Одиссея" и своего рода энциклопедия модернизма 31
кофейный напиток, который относят в категорию коктейлей со сливками, на основе ирландского виски, чёрного кофе, взбитых сливок и коричневого сахара. Входит в число официальных коктейлей Международной ассоциации барменов (IBA), категория "Современная классика" 32
Уильям Клод Дьюкенфилд, более известный как У. К. Филдс, 1880 – 1946) – американский комик, актёр, фокусник и писатель. 33
Одна из разновидностей клюшек для гольфа. Айроны (№ 3–9) – это более легкие с виду одинаковые клюшки для гольфа с лопатообразными головками. 34
Сухие завтраки. Как правило, в виде хлопьев. "Trix", который производился с 1954 года, тогда как "Froot Loops" появился в 1959 году под названием "Fruit Loops", а в 1963 году получил современное название "Froot Loops". До сих пор они сохраняют популярность в Америке, а также в других странах, в том числе и в России. 35
(анг. Ford Granada) компактный, под конец своего выпуска среднеразмерный автомобиль, выпускавшийся компанией Ford Motor Company в Северной Америке с 1975 по 1982 год.