355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Карл Лаймон » Плоть (СИ) » Текст книги (страница 10)
Плоть (СИ)
  • Текст добавлен: 17 апреля 2021, 15:02

Текст книги "Плоть (СИ)"


Автор книги: Ричард Карл Лаймон


Жанры:

   

Мистика

,
   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 20 страниц)

Он отстегнул кобуру с револьвером, подержал ее над кроватью и отпустил. Револьвер в кобуре подпрыгнул, ударившись о матрас. Он уставился на него, расстегивая брюки и стягивая их до колен. Сев на кровать, он расстегнул пряжку и вытащил револьвер, положил его рядом с правой ногой, затем наклонился и стянул ботинки. Носки словно приклеились к ногам. Он снял их. Спустил плотные облегающие штаны до лодыжек и отшвырнул их ногой.

В свете лампы его ноги блестели от пота. Он потер липкую кожу голеней, повернул ноги и посмотрел на их тыльную сторону.

На них не было никаких отверстий размером в четверть дюйма.

Черт возьми, конечно же, нет. Ничто не могло проникнуть сквозь ботинки и кожаные штаны. Не без моего ведома.

Джейк встал. Его зад оставил следы пота на бледно-голубом покрывале. Он стянул влажные трусы и вышел из них.

Ладно, я придурок, – подумал он.

Подняв револьвер, Джейк стал на четвереньки. Он приподнял свисающий край покрывала и заглянул в темное пространство под кроватью.

На него смотрела пара глаз.

Он вскрикнул и ткнул стволом пистолета в эти глаза. Он чуть было не нажал на спусковой крючок, прежде чем сообразил, что смотрит на Куки-Moнcтрa Кимми.

Протянув руку, он вытащил его из-под кровати и прижал к щеке.

Боже всемогущий, а что, если бы я выстрелил?

Хотя это была всего лишь мягкая игрушка. Но, как и все куклы Кимми, это было нечто большее. Она была частью Кимми, как будто она вдохнула в нее частичку своей собственной жизни. Он слышал, как она тихо ахнула: Я хочу Куки!

У Джейка в горле застрял комок.

– Куки был на волоске, – прошептал он.

Он заставил себя подняться на ноги. С пухлой синей куклой в одной руке и револьвером в другой он направился к двери. Он планировал вернуть Куки-Moнcтрa в спальню Кимми. Потом передумал и поставил его на ночную тумбочку рядом с телефоном.

На той стороне шкафа, которая прежде принадлежала Барбаре, по-прежнему висело зеркало размером в полный рост. Он качнулся, закрыл дверь, и посмотрел на свое отражение.

Ты бы знал, если бы эта штуковина тебя настигла, – подумал он.

Возможно, оно заставило бы тебя забыть. Если оно может превратить тебя в каннибала...

На ногах у него не было никаких ран. Его мошонка сморщилась, а пенис выглядел так, словно хотел исчезнуть в его теле. Он позволил одной руке скользнуть между ног, проверяя по обе стороны его яичек и за ними. Он ткнул себя в пупок и вздрогнул, представив себе, что его палец вот-вот войдет туда целиком. Но с пупком все было в порядке. Все остальное в передней части выглядело нормально, даже шрам от ножа под правым соском казался немного бледнее, чем обычно.

Он повернулся. Посмотрел через одно плечо, потом через другое. Он исследовал себя между своих потных ягодиц.

Ты в порядке, – подумал он, – если только эта чертова штука не забралась тебе в задницу. Но это невозможно было сделать, не пройдя через кожаные штаны, а там нет никаких отверстий.

Удовлетворенный тем, что эта штука не проникла в него, Джейк сделал еще один глоток бурбона. Стакан почти опустел. Он отнес его на кухню, прихватив с собой револьвер. Наполнив стакан, он выдвинул ящик стола и достал оттуда большой прозрачный пластиковый пакет, из тех, что используются для хранения продуктов в морозильной камере.

Он размышлял, ни снесло ли ему крышу.

Никто никогда не узнает об этом, – сказал он себе. – Если это заставляет тебя чувствовать себя лучше, то делай это.

Смешно – полицейский, напуганный как ребенок.

Он сунул револьвер в пластиковый пакет и закрыл застежку в верхней его части.

Джейк заперся в ванной. Он внимательно осмотрел пол, стены и потолок, раковину, ванну. Затем включил душ. Он сделал пару глотков, пока регулировал температуру струи, потом поставил стакан на крышку унитаза и поднялся в душевую кабинку. Закрыл матовую стеклянную дверь.

Над встроенной мыльницей был металлический стержень, на который можно было повесить мочалку. Он просунул ствол своего револьвера в пластиковом пакете между этим стержнем и кафельной стеной, пару раз дернул за оружие, пока не убедился, что оно не упадет, затем взял мыло и принялся мыться.

Мощная горячая струя дарила ему приятное ощущение. Джейк сказал себе, что он не мог быть в большей безопасности: дверь заперта, он проверил ванную, он за дверью душа, и его револьвер в пределах легкой досягаемости. Ничто не могло ему угрожать.

Потом он обратил внимание на мыльную воду, что, закручиваясь, стекала в канализацию.

По спине у него поползли мурашки.

Не сходи с ума, – сказал он себе. – Там внизу металлическая накладка на слив, ничего не может всплыть.

Он упал на колени. Кончик его пальца вошел в слив только до первого сустава, прежде чем коснулся препятствия.

О'кей. Без проблем.

Твоя единственная проблема, приятель, это твоя голова.

Два часа в одиночестве ушло на обыск этого проклятого ресторана.

Если бы оно хотело добраться до тебя, то добралось бы там.

Оно не вернулось домой вместе с тобой. Вероятно, онo уже нашлo новый дом – в человеке, который вломился в ресторан между вечером четверга и днем сегодняшнего дня. Какой-то ублюдок сейчас имеет сомнительное удовольствие бегать с этой штукой на спине в поисках трапезы. «Дай нам сегодня хлеб наш насущный». Старый добрый Барни смог даже пошутить по этому поводу. Ему следовало отправляться туда. Возможно, он сейчас был бы первым, кто беспокоился бы при виде слива в ванной.

Джейк продолжал оставаться в душе до тех пор, пока вода не начала остывать. Потом выбрался из кабины, вытерся, выпил еще бурбона и вынул из пакета револьвер. В спальне он причесался и надел халат. Он прихватил свой стакан и револьвер в гостиную. Сев на диван, он скрестил ноги так, чтобы не касаться стопами пола. Положил оружие на колени. Затем снял телефон со столика с лампой и набрал домашний номер Барни.

Барни ответил со словами:

– Слушаю, Хиггинс.

– Это Джейк, – eго голос звучал спокойно. – Эпплгейт тебе перезванивал?

– Да, перезвонил. Ты был прав насчет "Джона Доу" из фургона. Следы от зубов и группа крови идеально совпадают. Как у тебя все прошло?

– Я проверил всех, кто был на месте преступления в четверг вечером. Никто не был переносчиком.

– Откуда такая уверенность?

– Обыски с раздеванием.

– Должно быть, им это понравилось. Ты объяснил им, для чего ты это делаешь?

– Почти. Я сказал, что у Смельтцера было заражение паразитами. Они были очень сговорчивы.

– Мог бы сказать, что я приказал провести осмотр на предмет наличия обрезания.

Джейк пропустил это замечание мимо ушей.

– Закончив с ними, я отправился в "Дубраву". Там кто-то побывал. Передняя и задняя двери были распахнуты. На кухонном полу я нашел мешок с мукой.

– Мешок с чем?

– С мукой. Которую используют для приготовления пищи. Ну, знаешь.

– Кто-то стряпал печенье?

– В этом я сомневаюсь. Духовки там нет. Также там были отпечатки ног. Кто-то наступил в кровь и оставил следы. Босых ног. Примерно седьмого размера. И кто-то допил бутылку водки, которую Смельтцеры оставили в баре.

– О чем это тебе говорит?

– Может быть, бомж. Хотя размер следов ног заставляет меня думать, что там побывала девушка. Возможно, парочка ребят из колледжа устроили там себе вечеринку.

– Но никаких следов старого подлого змея?

Кожа на бедрах и лбу Джейка, казалось, вдруг туго натянулась.

– Ты ведь искал, не так ли?

– Искал. Я потратил на поиски больше двух часов. Я проверил каждый дюйм этого места.

– И не повезло?

– Я не нашел это...

– Мне слышится "но" уже на подходе?

– Да, но... – у него перехватило дыхание, слегка закружилась голова. Он сел прямо и набрал полную грудь воздуха. – Внизу, в подвале, за лестницей, я нашел с полдюжины яиц.

– Яиц?

– Именно.

– Типа куриных яиц?

– Нет, не куриных яиц.

Барни тихонько присвистнул в трубку.

– Типа его яиц?

– Я... да, думаю, что так. Они были прозрачные. Как... почти как леденцы, только мягкие. Красноватые, но прозрачные. С возможностью рассмотреть, что в них содержится. И в каждом из них был маленький... что-то вроде маленького червячка.

– Ты издеваешься надо мной, не так ли, Кори?

– Маленькие серые червячки.

Барни долго молчал. Наконец, спросил:

– Где они, эти яйца?

– Все еще там.

– Ты их бросил!

– Я растоптал их в лепешку.

– Ты что, с ума сошел? Черт возьми!

– А что я должен был сделать, упаковать их в качестве улик?

– Мы могли бы их отдать для исследования, чтобы выяснить...

– Я знаю. Я знаю это. Я... Я немного испугался, Барни.

Последовала еще одна молчаливая пауза.

– Ты в порядке? – тихо спросил Барни.

– Я справляюсь.

– Ты не из тех парней, что теряют самообладание.

– О, я вполне могу потерять его.

– Мне не следовало пускать тебя туда одного. Извини. Ты уверен, что с тобой все будет в порядке?

– Конечно.

– Ты размазал этих маленьких ублюдков.

– Да. Извини.

– Ну, может быть, это и к лучшему. Думаю нам лучше не рисковать, – Джейк услышал, как он вздохнул. – Значит, мамочки там не было, да?

– Я... думаю... она могла быть где угодно, но, скорее всего, она выбралась из этого места в ком-то, кто туда вломился.

– Детишки с вечеринки.

– Это всего лишь догадка.

– Нет идеи, кто бы это могли быть?

– Только то, что одна из них, вероятно, была женщиной, и я не могу представить, что она пошла туда одна. Наверное, с парнем. Мы могли бы снять отпечатки с дверных ручек и бутылки водки. Я положил бутылку в пакет, так что мы могли бы проверить ее. Но я не думаю, что это нам что-то даст. У нас три тысячи студентов в клинтонском университете, еще около пятиста учащихся в средней школе. А в наших досье, может быть, есть отпечатки только на пару дюжин.

– А как насчет того, чтобы провести обследование у всей молодежи в городе? Я даже сам помогу тебе с девушками.

– Да, конечно. Я почти жалею, что мы не можем. Либо так, либо нам нужно снять отпечатки пальцев со всех, это единственный способ найти эту штуковину.

– Тем не менее, нет никакой гарантии, что xeрня добралaсь до кого-то из детишек, – сказал Барни.

– Xeрня?

– Hу, этa xeрня, как ее там. Возможно, исчезла еще до того, как появились студенты. У тебя есть предложение, что нам теперь делать?

– На самом деле, нет. Можно, устроить засаду в "Дубравe". Я почти уверен, что эта штука исчезла, но всегда есть шанс, что молодежь еще вернется.

– Очень слабый, практически ничтожный, план. Ты лучше отдохни немного. Наша xeрня забралась в кого-то, может быть, она вылетит из курятника и даст о себе знать. Если останется здесь, то через день-два либо кто-то пропадет, либо мы найдем труп, и может быть, нам повезет.

– В любом случае, – сказал Джейк, – нам придется обнародовать это.

– Спасибо, что напомнил мне, – пробормотал Барни.

– Если не я, то Эпплгейт.

– Да. Мы говорили об этом, когда он звонил. Мы отложим это дело до полудня вторника. Тогда самое время для пресс-конференции, если мы еще не поймаем это. Ты, я и он, мы мгновенно станем знаменитостями – три балбеса, повергших нацию в панику. О, как весело! К тому времени нам лучше бы прищучить этого ублюдка.

– Ненавижу просто ждать.

– Нет смысла тратить время, у тебя нет никаких зацепок. Просто сиди тихо, постарайся отвлечься от этого.

– Ну, да.

Повесив трубку, Джейк допил свой бурбон. Он пошел на кухню готовить ужин и чистил картошку над раковиной, когда понял, что оставил револьвер на диване. Он не пошел за ним. По какой-то причине его нервное возбуждение прошло.

Может быть, дело было в бурбоне. Скорее всего, разговор с Барни – разговор о твари, ее яйцах и о взломе. Особенно о взломе. Он больше не сомневался, что существо нашло себе нового носителя. Оно не скользило вокруг, выискивая возможность подкрасться к нему. Оно не было готово выскочить из мусора взрывом картофельных очистков и впиться ему в шею.

Оно было на позвоночнике одного из детишек, который пошел искать забавы не в том месте.

Джейк задался вопросом, не проголодался ли этот детишко.

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

– Это был замечательный ужин, – сказала Селия, когда они вышли из "Лачуги Лобстера". – А ты – замечательный человeк.

– Мне очень приятно, – ответил Джейсон.

Она обняла его за спину, прижалась к нему и поцеловала. Они стояли на свету под портиком ресторана, но парковщика нигде не было видно. А также никого другого. Джейсон держал ее в своих объятиях, ощущая влажный жар ее рта, нежное давление ее грудей, ее живот, прижатый к его животу. У него появилась эрекция. Он знал, что она может это почувствовать. Она извивалась, терлась о него. Он скользнул рукой вниз по ее спине. По ткани платья прочувствовал только гладкость, а на талии не было даже пояса. Он погладил твердые холмики ее ягодиц.

Джейсон подумал о Дане и почувствовал себя виноватым. Я делаю это для тебя, – мысленно сказал он ей.

Ну конечно же, исключительно только ради меня, – он почти слышал ее слова. – Ведь ты же возбужден, ублюдок.

И кто же меня сдаст? – спросил он себя. – Возможно, Дана уже мертва.

Не думай так. Иисусе.

К ресторану подъехала машина, и они разъединились друг от друга. Джейсон взял Селию за руку, и повел к тротуару.

– Не желаешь куда-нибудь прогуляться? – спросил он.

– Безусловно.

– Я знаю одно милое уединенное местечко.

– Чем уединеннее, тем лучше, – сказала она, подтолкнув его в бок, споткнулась, обхватила лодыжку и сказала: – Ой! Дерьмо. Поддержи, – oна сбросила туфли на высоких каблуках.

Не сгибая колен, она согнулась в талии, чтобы подобрать туфли. Джейсон уставился на то, как платье облегало ее ягодицы. Мысли о Дане помешали ему ее погладить. Селия выпрямилась с туфлями в руке.

– Даже трезвой довольно трудно ходить на этих штуках.

– Ты имеешь в виду, что не трезва?

– Не полностью, – ответила она, произнося слова медленно и четко. – Но и не в дымину, – oна криво улыбнулась. – А ты пьян в дым?

– Я un peu[21] выпимши.

Они добрались до его машины. Он открыл пассажирскую дверцу, помог Селии забраться в салон, затем обошел машину, приблизившись к водительской стороне. Внутренняя подсветка зажглась, когда он открыл дверь. Левая рука Селии легла на спинку водительского сиденья, туго натянув на груди ее платье. Ее соски выделялись сквозь глянцевую ткань, а левая нога пробилась сквозь разрез платья. Если не считать эластичной ленты телесного цвета, обтягивающей колено, она была обнажена до бедра. Ткань обтягивала внутреннюю поверхность бедра. Я увижу красивое зрелище, – подумал Джейсон, – если этот кусочек ткани переместится еще немного правее.

Селия улыбнулась, как будто знала, о чем он думает.

– Ты садишься, или как?

– Да.

Он сел за руль и захлопнул дверцу. Свет погас. Он вставил ключ в замок зажигания и завел машину.

Рука Селии нащупала его затылок и нежно погладила.

– Ты напряжен? – спросила она.

– Немного, наверное, – oн отъехал от тротуара.

– Как же так? – спросила она, массируя мышцы его шеи. – Ты ведь не из-за меня нервничаешь, правда?

– Я думаю, это больше волнение, чем нервы, – сказал он.

– М-м-м-м.

Но и нервничаю тоже, – подумал он. – Христос. Все пошло не так, как он планировал. Он планировал напоить ее, и эта часть плана сработала отлично; она была изрядно пьяна. Но он не планировал никаких сношений. Ему предстояло сыграть роль в мелодраме, которую Роланд придумал, чтобы спасти Дану. Вот и все. Играя роль. Проявляя себя заинтересованно и нежно, пока угощает ее вкусной едой и большим количеством выпивки, чтобы она потеряла четкость мыслей и стала совершенно беспомощной.

Она именно такая, какой я хочу ее видеть, – сказал он себе.

Но я – нет.

Все пошло наперекосяк, как только он увидел ее и подумал: Дана никогда не выглядела так привлекательно. Чувствуя себя предателем, он пытался отогнать эти мысли. Тем не менее, на протяжении всего вечера он не знал, как удержаться от того, чтобы перестать сравнивать их друг с другом, и Дана каждый раз представлялась ему лузером. Селия красивее, чем Дана. Она, казалось, слушала его, ей было не все равно, о чем он говорит. Она не была тщеславной. Она была остроумнее Даны, иногда обламывая его, но даже ее самые пикантные ремарки были приятным юмором и без той злобы, которая делала сарказм Даны слегка мерзким. Она обладала теплотой, мягкостью, которые были совершенно чужды той другой девушке.

Пока они ели, его все больше и больше тянуло к Селии. И он чувствовал себя отравленным чувством вины. Он предавал Селию, используя ее таким образом; он предавал Дану, желая обменять ее на Селию.

– Светофор...

Красный, – подумал он.

Но останавливаться было уже поздно, и он ускорился на перекрестке.

Селия убрала руку с его шеи.

– Тебе лучше сосредоточиться на вождении, – сказала она. – Если тебя остановят в твоем состоянии...

– Да.

Весь следующий квартал он посматривал в зеркало заднего вида.

– С тобой все в порядке?

– Да.

– О чем-то призадумался?

– О тебе.

– Обо мне. Я знаю, ты ошеломлен моей красотой и очарованием.

Джейсон улыбнулся.

– Верно, твоей красотой и очарованием.

– И голова кружится от предвкушения.

– Ты очень проницательна.

– А о чем на самом деле? Я имею в виду, это как-то связано с Даной?

Джейсон ощутил скачок в своей груди.

– Вы двое казалось, ладили, весьма пылко и сильно, и внезапно она исчезает с горизонта, и появляюсь я. Ты хочешь поговорить о... об этом? Я имею в виду, что это не какой-то трюк, чтобы отомстить ей или заставить ее ревновать, или что-то в этом роде, так ведь?

Трюк, так и есть.

Он был рад, что темнота окутывает его разгоряченное лицо, которое, вероятно, было пунцовым.

– Дело совсем не в этом, – сказал он. – Мы расстались, но она меня не бросила. Я бросил ее. Я просто не мог больше терпеть ее, она такая сучка. Не знаю, что я вообще впервые в ней увидел.

Прости, Дана, – подумал он.

Ешь дерьмо, – вообразил он, как срывается та. – Ты все сказал правильно, слово в слово. Я никогда не была для тебя чем-то большим, кроме сучки. Но честно говоря, и ты был для меня всего лишь твердым членом.

Он свернул на Лэтэм-Роуд.

– Наконец-то я понял, – сказал он, – что мне многого не хватает. Я имею в виду, что отношения должны быть чем-то большим, чем просто секс.

– Это две совершенно разные вещи, – сказала Селия.

– Я не знаю. Я хочу, по крайней мере, любить человека, с которым я рядом, а это стало таким, что в конце концов я даже не хотел, чтобы она была рядом со мной. Она была жесткой, грубой и злой... не такой, как ты. Ты действительно очень милая.

– Да, я ангел.

– В сравнении с ней так и есть.

Так зачем же я тебя туда везу? Я ни черта не должен Дане. Кроме того, она, возможно, уже мертва (я почти надеюсь... Нет!), и я не должен был говорить о ней так, думать о ней так – даже если это правда.

Я должен сделать для нее все, что в моих силах. Я ей многим обязан.

В любом случае это глупый план. Это не сработает.

Так что, если ничего не случится, я отвезу Селию домой, и она никогда не узнает, что была приманкой.

И если это сработает, то, скорее всего, никто не пострадает. Мы поймаем этого парня, и он отвезет нас к Дане.

Отвезет к ее голому телу, висящему на балке, изуродованному и мертвому.

Но с Селией все равно ничего не произойдет.

Отвези ее куда-нибудь еще. Забудь обо всем этом. В мотель, например. Это было бы здорово. Не поступай так с ней.

– Вон там, впереди, – сказала Селия, – там парень пытался меня задавить.

– Хочешь взглянуть на это место?

Она покачала головой.

– Мне даже не нравится находиться так близко. Мой велосипед все еще там. Я даже за ним не возвращалась.

– Может, нам его забрать? Мы могли бы положить его на заднее сиденье.

Скажи да, – подумал он. – Мы возьмем велосипед и забудем про «Дубраву».

– Он слишком потрепан. Даже если бы его можно было починить, я бы все равно не захотела. Если я когда-нибудь снова захочу покататься, то достану себе новый.

– Уверена?

– Угу.

Джейсон притормозил, включил поворотник и свернул на узкую дорогу, ведущую к "Дубравe". Он посмотрел на Селию. Она уставилась на него.

– Куда мы едем? – прошептала она.

– Там есть парковка. Там будет хорошо и безлюдно.

– Здесь в четверг вечером убили тех людей.

Он кивнул.

– Да. Я читал об этом. Если ты предпочтешь поехать куда-нибудь еще...

– Нет.

Это было все, что она сказала. Не углубляясь в объяснения.

– По-моему, нам не придется беспокоиться о том, что нас потревожат, – сказал Джейсон. – Никто не приедет в такое место после того, что произошло.

– Возможно, ради острых ощущений.

Дорога стала шире. Джейсон повернул направо. Он поехал по кругу, наблюдая, как лучи его фар облетают парковку. Других машин не было. Лучи ударили в угол здания, двигаясь вдоль темного фасада, отражаясь от окон. Когда они осветили дверь, он остановился.

– Припаркуйся поближе, – прошептала Селия.

– Ты...? О'кей.

Он позволил машине подкатиться почти вплотную к лестнице крыльца. Затем остановил машину, выключил двигатель и установил ручной тормоз. Фары он оставил включенными.

Селия наклонилась вперед, опираясь одной рукой о приборную панель, и посмотрела в лобовое стекло.

– Странно, – прошептала она.

– Что?

– Находиться так близко к месту, где это произошло. Выключи фары, ладно?

Он выключил.

Селия вглядывалась в темноту.

– Думаешь, мы сможем попасть внутрь? – спросила она.

Так просто. Она хотела туда попасть. Так что покончим с этим.

– Не знаю, – пробормотал Джейсон.

– Испугался? – спросила она.

Ее голос звучал немного неуверенно.

– Да. А ты нет?

Она не ответила. Она откинулась обратно на свое место. Взглянув на Джейсона, она подняла его руку и положила себе на голое бедро.

– Ты чувствуешь, как по коже бегут мурашки?

Он слегка провел рукой вверх по ее ноге. Да, он почувствовал мурашки. Она, должно быть, побрилась, но волоски стояли дыбом и слегка щетинились вдоль верхней части ее бедра. Он провел рукой вниз по внутренней стороне. Там кожа была гладкой, до невероятности гладкой и мягкой. Ткань коснулась края его ладони. Еще дюйм, – подумал он, – может, два...

Она позволит мне, я знаю, что позволит.

Нет. Ты не можешь связываться с ней, если собираешься это сделать.

Так что забудь о плане. Это дурацкий план.

Что, если Дана жива, может быть, ее где-то держат, насилуют и пытают какие-то маньяки, а это ее единственный шанс? Ты не можешь просто списывать ее со счетов.

Черт побери, что же мне делать?

Он убрал руку с ноги Селии.

– Ага, – сказал он, – мурашки по коже. Тебе страшно или холодно?

– Я поймала "Вилли", – сказала она. Джейсон мог видеть белизну ее зубов. – Ты думаешь, я расистка? Эти "Вилли"?

– А почему это должно быть расизмом?

– Разве Вилли не был черным парнем в старых фильмах, как в тридцатых? Он входил в дом с привидениями и таращил глаза, дрожа, как осиновый лист?

– Ну, я не знаю.

– Я думаю, что именно отсюда и пошло это выражение. Словить "Вилли". Но не принимай меня за такую. От чего бы они ни появились, они есть.

– У меня есть как раз то, что нужно, – сказал Джейсон, – чтобы избавиться от "Вилли".

– Не уверена, хочу ли я от них избавиться. От подобного ощущения. Знаешь? Этот трепет внутри. Это почти сексуально.

– Ну, может быть, это увеличит трепет внутри, – прижавшись к рулю, он сунул руку под сиденье и вытащил бутылку шампанского.

– Ну вот, – сказала Селия. – Это то, что я называю класс.

Он кивнул и начал сдирать фольгу с верхней части бутылки.

Шампанское было идеей Роланда. Роланд назвал его гарантией успеха. Накачай ее шампанским, и у тебя не возникнет никаких проблем с тем, чтобы затащить ее внутрь. Если повезет, она отключится. Ты сможешь внести ее сюда.

Это была гарантия успеха, в которой Джейсон не нуждался.

Но ему нужно было время подумать, чтобы принять решение.

Если мы все-таки войдем, – сказал он себе, – будет лучше, если она напьется...

Пока он крутил проволочную уздечку, Селия отвернулась от него. Потянувшись через все тело, она левой рукой опустила стекло и снова повернулась к нему.

– Можешь вышибить пробку через мое окно.

– Не хочу тебя ей ударить.

– В хороший день я могла бы поймать пробку зубами.

– А сегодня не хороший день?

– Сейчас темно, и я немного навеселе. Поэтому постарайся не зацепить меня.

Джейсон снял проволочную уздечку, прижал бутылку к груди и начал выворачивать пробку. Та тихонько скрипела. Он хорошо прицелился перед лицом Селии и окончательно выкрутил пробку. С глухим хлопком та пролетела перед ее носом и вылетела в окно. Он услышал ее смех, когда поднес бутылку ко рту, проливая пену на руку и рубашку. Он глотнул воздушную пену и поперхнулся.

– Ты в порядке?

Через несколько мгновений он был в порядке. Он сделал глоток шампанского и передал бутылку Селии. Она высоко подняла ее и запрокинула голову. Он наблюдал, как двигается ее горло во время глотков. Вздохнув, она вернула ему бутылку.

– Хорошая штука, – сказала она.

Она повернулась к Джейсону, сев боком и положив ногу на сиденье. Ее колено коснулось его ноги. Внутренняя сторона ее бедра была обращена вверх. Он проследил взглядом за бледной кожей и заметил пятно тени под краем ее платья. Затем он поднял бутылку. Он сделал один глоток, закрыл рот и сделал вид, что пьет еще, прежде чем вернуть ей бутылку.

– Все еще дрожишь? – спросил он.

– Так точно, сэр. Больше, чем когда-либо, – oна сделала глоток. – Не прихватил сыр и крекеры?

– Боюсь, об этом я не подумал.

– Может быть, там что-нибудь есть, – сказала она и кивнула в сторону "Дубравы". Затем отхлебнула снова. – Это, в конце концов, ресторан.

– Ты не можешь быть голодной.

– Еще как голодна, – по тому, как она это сказала, Джейсон понял, что речь идет не про еду. Она посмотрела поверх спинки сиденья. – Вот и одеяло, – сказала она.

Джейсон кивнул.

– Хватай его и давай за мной.

Прежде чем он успел возразить, Селия спустила ногу с сиденья, отодвинулась от него и открыла дверцу.

– Эй, что ты задумала? – спросил он, когда она вылезла из машины.

– Я собираюсь туда зайти.

– Ты что, с ума сошла?

– О, да, – oна захлопнула дверь.

Джейсон распахнул дверцу и выскочил наружу. Поверх крыши машины он увидел ее стоящую в лунном свете, выгнувшую спину и высоко поднявшую бутылку.

– Я не хочу туда идти, – сказал он.

Она опустила бутылку.

– Пойдем, это будет приключение.

– Это может быть опасно.

– Одеяло, – сказала она.

Она помахала ему бутылкой, потом нетвердой походкой, слегка прихрамывая и пошатываясь, направилась к ступенькам крыльца.

Джейсон схватил одеяло с заднего сиденья и поспешил за ней.

Она ждала его у дверей "Дубравы". Сделав глоток, она протянула ему бутылку.

– Дамы вперед, – сказала она дрожащим шепотом. Затем открыла дверь. Взяв Джейсона за локоть, она провела его внутрь и закрыла дверь. – О боже, здесь темно.

– У меня есть спички, – прошептал Джейсон.

Его сердце бешено колотилось.

– Нам не нужны спички, – сказала она с мексиканским акцентом.

– Разве ты не хочешь увидеть, чтo..?

– Мне нравится осязать тьму.

Она обняла Джейсона левой рукой. Он позволил одеялу упасть. Он обнял ее, а бутылка шампанского, которую он держал в правой руке, прижалась к ее спине.

Ей было тепло, но тело дрожало. Когда они поцеловались, он заметил, что даже подбородок у нее дрожит. Ее язык проник в его рот. Ее правая рука ласкала его зад, в то время как левая высвобождала его рубашку из-под пояса брюк, забралась под нее и начала блуждать по его спине.

Он отстранился от ее губ. Ее лицо представляло собой расплывчатое бледное пятно с черными дырами вместо глаз и рта. Ему не нравилось лицезреть ее таким образом.

– Мне нужно избавиться от бутылки.

Дополируй ее.

– Я больше не хочу.

– Дай, – oн протянул ее вперед.

Она накрыла его руку своей, потом взяла бутылку. Мгновение спустя он услышал, как она сглотнула. Он нащупал в темноте область под ее бледным лицом. Одна рука нашла плечо, другая – подмышку. Как только он понял, к чему прикоснулся, то без труда отыскал ее груди. Он взял их в руки. Селия прекратила пить и застонала. Ее дыхание участилось, когда он нежно сжал ее затвердевшие соски.

Бутылка шампанского с глухим стуком упала на пол, напугав Джейсона. Он вздрогнул. Селия резко выдохнула:

– Ах!

– Прости, – прошептал он.

– Не важно.

Одна рука прижалась к его штанам. Он прижался к ней навстречу, с трудом выдерживая давление. Он почувствовал слабое подергивание и услышал, как молния скользнула вниз.

Если бы он только мог думать. Он хотел ее. Но не здесь. Он хотел вытащить ее отсюда, но ему хотелось ощутить на себе ее прохладные пальцы, хотелось просунуть руку сквозь щель в ее платье и провести по гладкой теплой коже бедра вверх. А потом мы будем обнаженными, распростертыми на одеяле, и этого не должно быть. Это не входит в план.

Мы уже здесь, и должны следовать плану.

Она не стала совать руку внутрь. Вместо этого она потянула его за пояс. Он слышал, как она тяжело дышит, пока теребил ее грудь.

– Подожди, – выдохнул он хриплым шепотом.

– Что?

– Мне нужно воспользоваться туалетом.

– Дай мне спички. Я подготовлю это место.

– Одна мне понадобится, чтобы отыскать туалет.

Он вынул из кармана спичечный коробок, вытащил спичку и зажег ее. Яркое пламя ударило в глаза. Селия прищурилась от яркого света.

Он отдал ей спичечный коробок и направился к нише в дальнем конце бара, где располагались туалеты. Он обошел вокруг карточного стола. Огонек приближался к его кончикам пальцев, поэтому он задул ее. Вытянув руки и ощупывая пространство перед собой, он медленно двинулся вперед.

Позади него зашипела спичка. Он поспешил к нише, потом оглянулся. Селия стояла в середине между входной дверью и углом бара, расставив ноги, смотрела на одеяло на полу. Она пошатнулась и чуть не упала, когда наклонилась, чтобы поднять его. Одной рукой она встряхнула одеяло, раскрыв его. Очень медленно подняла спичку и задула ее. Она исчезла.

Джейсон уставился во тьму, ожидая, что вспыхнет еще одна спичка. Но этого не последовало. Наконец он повернулся и на ощупь двинулся вдоль стены. Он нашел дверь в мужской туалет. Повернул ручку, вошел внутрь и щелкнул выключатель.

Роланд, сидевший на унитазе, ухмыльнулся ему.

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

– Ну, как идут дела? – прошептал Роланд.

Джейсон покачал головой.

Роланд указал на расстегнутую ширинку.

– Исходя из этого я заключаю, что ты не один.

– Она здесь, – oн поднял молнию и застегнул ремень. Потом прислонился спиной к двери туалета. Глубоко вздохнул, а затем потер лицо. – У меня есть сомнения, Ро.

– Что ты имеешь в виду?

– Она хорошая девушка. Мне кажется, это отвратительно – использовать ее таким образом.

– Ты ведь хочешь помочь Дане, не так ли?

– Конечно. Иначе меня бы здесь не было, но все равно это глупая идея. Каковы шансы, что парень вернется сюда сегодня ночью?

– Он был здесь прошлой ночью, – напомнил Роланд. – И совершил хороший улов. Так почему бы ему не вернуться и не попробовать еще разок?

– Это безумие.

– Когда он придет, мы его схватим.

Джейсон покачал головой. Оттолкнувшись от двери, он подошел к раковине и открыл кран.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю