Текст книги "Похитители тьмы"
Автор книги: Ричард Дейч
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 31 страниц)
Глава 46
Перед друзьями находился широкий двор размером почти четыре акра, покрытый сочной зеленью, являвшей собой резкий контраст с обжигающим холодом миром по другую сторону туннеля. Снежок здесь падал неторопливо, сразу же тая на теплой земле. Быстрая река пересекала землю, журчание воды эхом разносилось по долине. Над текущей водой поднимался теплый туман, сгущался над зелеными берегами. Над речкой, исчезающей в дальней стене, нависал естественный земляной мост. Вокруг долины возвышались непреодолимые скалы, словно этот мир расположился в глубоком колодце. Майкл поднял голову и увидел вихрящиеся снежинки; они парили в теплом воздухе, потоки которого поднимались над землей.
У ближней стены пузырились два естественных бассейна, над чистыми водами которых поднимался пар.
Майкл провел рукой по траве на скалах у гранитной стены – она была теплая, излучала жар.
– Это невероятно, – сказал Буш. – Нет, слушай… это же невозможно.
– Геотермальные воды. Вроде тех, что нам показывал Баньо. Вода течет по расплавленной породе глубоко в чреве земли, превращается в пар и поднимается по щелям в граните, поэтому здесь и тепло, – сказал Майкл. – Тепло скал разогревает землю и поддерживает высокую температуру в нижних слоях воздуха.
Пролетела небольшая стайка желтых птичек – широко расставив крылья, они парили в воздухе, поднимались вместе с потоком, а потом резко падали вниз, попадая в ледяной воздух гор, готовый заморозить их до смерти.
Единственный храм, невероятно большой, стоял в дальнем конце долины. Он расположился на небольшом холме и, казалось, вырос из скалы. Храм покоился на темных полированных бревнах и имел наклонную крышу, выложенную тяжелой черепицей. Широкая терраса с навесом опоясывала все сооружение. Углы, окна и колонны были украшены темно-красным резным деревом. К громадной двери вела длинная лестница цвета темной ночи. Храм имел явно восточный стиль, но отличался от других своей уникальностью – выглядел так, будто пришел из невероятно старой сказки.
Здесь и там на каменистой почве ухоженного сада по обе стороны лестницы виднелись цветастые бегонии, орхидеи, бархатцы. Прямо из скал росли рододендроны с толстыми мясистыми листьями, повсюду виднелся разлапистый можжевельник, несколько кустов отчаянно пытались одолеть отвесную стену.
Каждый камень, каждое растение пребывали в полной гармонии с остальными, словно все это спланировал какой-то божественный ландшафтный дизайнер; все было тщательно вылизано и выстрижено, будто здесь поработал японский садовник-миниатюрист.
– Эй, – сказал Буш, щелкнув пальцами. – Тут такая красота, но…
– Я знаю, – отозвался Майкл, стряхивая наваждение.
– Как, по-твоему, они знают, что мы здесь?
– Не думаю, что тут есть камеры слежения или электричество. Но есть только одна дорожка – сто ярдов открытого пространства до входной двери.
– Ты думаешь, они там?
– И они либо захватили тех, кто здесь живет, или уже убили их.
– Знаешь, – сказал Буш, – если это и есть то самое место, со всем золотом, драгоценностями…
– Да, и еще кое-чем, что пугает меня.
– Скажи мне, что у тебя есть план, – проговорил Пол, обратив к нему умоляющий взор.
Сент-Пьер двинулся по естественной каменной дорожке, держа руки на виду. Его «Зауэр» был засунут сзади за пояс; на плече висел ранец, пряча блеск рукоятки другого пистолета. Буш лежал у выхода из пещеры, уперев приклад снайперской винтовки в плечо. На этот раз магазин был полон.
Майкл прошел мимо горячих источников, ощущая исходящее от них тепло. Он присмотрелся к деревьям в саду, недавно подстриженным, приведенным в идеальный порядок. Рассказ Симона о том, что находится на Канченджанге, вызвал большие сомнения, а теперь он в буквальном смысле оказался в легенде, в мире мифа, о котором говорили вполголоса.
На ходу Майкл ощутил слабый прохладный дождичек и отметил, что буря стихла, а еще продолжавшийся снегопад на открытом пространстве доходил до земли мелкими водяными каплями.
Он направился к длинной лестнице, ведущей к входу в храм. Лестница имела ширину двадцать футов и состояла из невысоких ступенек длиной в три фута, отчего возникало впечатление, будто Сент-Пьер медленно плывет вверх. По обе стороны шли перила, за многие века отполированные ладонями людей, которые восходили по этим ступеням.
Майкл постоянно стрелял глазами вправо и влево – не обнаружатся ли где признаки жизни. Следов на лестнице не оказалось, как и на площадке, на которой он теперь стоял. Терраса была широкой, полированные столбы поддерживали навес, что усиливало его ощущение, будто он стоит в преддверии алтаря внутреннего святилища.
Двойная дверь имела высоту более пятнадцати футов и такую же ширину и была сделана из окрашенного в темную краску сучковатого дерева, отчего возникало впечатление, будто на тебя смотрят сотни глаз. Ручки на дверях металлические, с веревкой.
Майкл затаил дыхание, взявшись за металлическое кольцо. Он понимал, что выходит из-под защиты снайперской винтовки и, возможно, открывает врата смерти.
Осторожно потянул дверь на себя – и она открылась без малейшего сопротивления.
Глава 47
КК стояла в каменной комнате, где на углубленных в стену полках мерцали сотни масляных свечей, освещавших оранжевым пламенем помещение площадью около девятисот квадратных футов. Рядом перешептывались, не обращая на нее внимания, Веню и Синди.
У дальней стены в позе лотоса сидели сорок монахов. Они были совсем не похожи на то, что ожидала увидеть КК, – все в мантиях, кто в белых, кто в вишневых, кто в синих, кто в шафрановых. Но все мантии разные, никакого общего стиля тут не просматривалось.
Прически у всех разные – не все сверкали лысинами, чего вполне можно ожидать в азиатском монастыре. Хотя у кого-то и были бритые головы, другие щеголяли длинными волосами, а третьи – стрижками, скорее подходящими финансисту с Уолл-стрит. Индивидуальность, однако, подчеркивали не только особенности прически, но и национальности. Большинство монахов были азиатами – японцами, индийцами, тибетцами, китайцами, вьетнамцами, – но присутствовали и африканцы, европеоиды, арабы – представители всех культур.
Еще более необычными были украшения на шеях и талиях. Никакого общего символа не наблюдалось. КК видела знаки всех религий: христианские распятия и кресты, звезды Давида, исламские полумесяцы. Она видела буддистские молельные четки и дхармачакры, индуистские символы омкар и еще какие-то, неизвестные Кэтрин.
Когда отряд появился из пещеры в этом мирке, который она не могла назвать иначе как раем, монахи были заняты работами в храме. Кое-кто в саду, некоторые преклоняли колени в святилище, другие медитировали в специальных маленьких комнатах в храме. Никто не оказал сопротивления людям Иблиса, которые появились с обнаженным оружием. На лицах не появилось удивления, когда они увидели эту бандитскую команду, в глазах не появилось никакого страха, когда их затолкали внутрь и согнали в это помещение.
Ни один из них за все это время не произнес ни слова, кроме единственного монаха, с которым они столкнулись в святилище. Он оказался тибетцем среднего роста, с темными, подстриженными под машинку волосами. На нем была зеленая шелковая мантия с отороченными золотом рукавами и воротом. Если не считать единственного шрама на его правой щеке, кожа у него гладкая и чистая.
Он стоял у алтаря, соединив кончики пальцев в мирной молитве. Невыносимо долго смотрел на Веню. В воздухе повисло ожидание – и наконец монах заговорил. Излучая умиротворение, этот человек сказал:
– Ты совершаешь самую ужасную из всех ошибок.
Иблис выстрелил – пуля попала тибетцу в правый глаз, и часть его мозга растеклась по стене за возвышением.
КК замерла, видя такую жестокость, но то потрясение, что появилось на лице Синди, невозможно не заметить. Она никогда не была свидетелем бесчеловечности Иблиса. Если не считать ее похищения, то жила она как у Христа за пазухой – существовала в своем маленьком мирке, не зная о жестокости, которая может таиться в сердцах некоторых людей.
Хотя КК сдержалась и ничем не выдала своих эмоций при виде смерти монаха, ее разум все-таки прореагировал. Нет, не столько жестокое убийство или та бесстрастность, которую снова продемонстрировал Иблис. Потрясли ее слова монаха. Она поправилась: не то, что он сказал, а то, как он это сказал. Этот человек словно знал, зачем они пришли, даже не выслушав никаких требований от Веню или Иблиса, словно его известили об их приходе. Но больше всего КК потрясло то, что он обратился к ним на идеальном английском.
КК посмотрела через комнату на монахов, которые тихо сидели, исполненные спокойствия. Они молились, словно их и не взяли в заложники, словно и не видели направленные на них стволы.
В дверях появился Иблис. Его внезапный приход вывел КК из полузабытья. Он обменялся с Веню заговорщицким взглядом.
– Нашли, – сказал он.
– Идем, девочки, – сказал Филипп, не глядя в их сторону.
Все последовали из комнаты за Иблисом, двинувшись по длинному коридору, вырубленному в граните и освещаемому неровным пламенем факелов, которые напоминали, что они теперь находятся не в современном мире. Коридор изгибался и петлял, уходя все глубже в гору. Наконец они оказались в большом помещении, факелы здесь горели большие и яркие, рассеивая ползущие отовсюду тени. Круглое помещение со стенами из полированного камня имело площадь больше девяти сотен квадратных футов. На полу и потолке расположились замысловатые рисунки, каких КК в жизни не видела; инкрустированные золотом, они казались абстрактными, но имели какой-то глубинный, духовный, недоступный смысл. Во всех направлениях уходили семь коридоров, словно спицы колеса.
Иблис показал на один из коридоров, который вел к винтовой лестнице, нырявшей в темноту. Они все стали спускаться, погружаясь в непроницаемую темноту. Спуск занял не больше минуты, и им приходилось все время держаться руками за стену. Они оказались в небольшом помещении, где перед утопленной дверью стояли четыре человека Иблиса, держа наготове оружие. Увидев своего босса, они расступились перед большой плотной черной дверью.
Она была словно из ночного кошмара: сделана из черного дерева, на котором вырезаны изображения чудовищ, демонов и зверей с разверстыми в ярости и страхе пастями. По поверхности ползли десятки потерянных душ: женщин, мужчин и детей, молящих об искуплении, которого им не суждено получить. Синди отпрянула при виде этого, при виде глаз детей, наполненных недоуменным страхом. Она отступила, словно боясь, что дверь схватит ее и обречет на такую же судьбу.
КК, хотя и испытала потрясение, осталась на месте. Она уставила взгляд в середину двери на выдолбленный паз – длинный и узкий, пустота, требующая заполнения, словно кто-то умелой рукой выскреб и изъял сердце двери, – и наконец поняла назначение посоха; поняла, откуда он был взят, где его место.
Филипп Веню вышел вперед, все обступили его, а он протянул руку. Иблис передал ему кожаный чехол и, словно в почтительной церемонии, сделал несколько шагов назад. Босс снял крышку с металлического тубуса, засунул внутрь руку и извлек оттуда темный двухфутовый посох, драгоценные камни на древке и в змеиных глазах которого посверкивали в свете пламени.
Веню подошел к двери, держа этот артефакт, словно новорожденного ребенка. Без колебаний вставил посох в паз – тот подошел идеально. Защелкнулись два черных зажима, закрепляя его в пазу.
Филипп отступил, посмотрел на дверь, которая теперь выглядела завершенной – две темных змеи, готовые атаковать друг друга, нашли свое место. Драгоценные камни словно пульсировали в свете факелов, как ожившее сердце. Все затаили дыхание в ожидании чуда. В помещении повисла тишина – никто не знал, что произойдет дальше.
Потом послышался слабый шум, низкий, гортанный, словно заговорила сама земля. Глаза бойцов расширились, они крепче ухватились за оружие. Синди встала поближе к бойцам, словно они могли ее защитить. Потом с оглушающим щелчком посох раскололся на две части по оси. Защелки отпустили его – и он выпал на пол, обнажилась темная смола, составлявшая его основу, и всем стала ясна его современная природа.
Глаза Иблиса, когда он увидел, что посох поддельный, потемнели, его затрясло от злости. Он повернулся к КК – на лице застыла маска первобытной ярости.
– Что ты сделала?
Но тут в дело вмешался Веню, он подошел – и тут же замолчавший Иблис рядом с ним показался карликом. Он посмотрел на дочь, выдержал ее взгляд. Потом посмотрел на сломанный посох и, к немалому удивлению Иблиса, рассмеялся.
– Что ты сделала с настоящим посохом? – заорал тот, пытаясь протиснуться мимо Филиппа.
– Прогуляемся, – сказал отец, обращаясь к КК и Синди. Он повернулся к Иблису. – Осмотри другие комнаты. Эта дверь – моя забота. Я сам ею займусь.
Дочери молча последовали за Веню наверх по темной лестнице. Они прошли по комнатам, освещаемым факелами, мимо помещения, где в безмолвной молитве сидели монахи. Поднялись по широкой лестнице на второй этаж храма и, наконец, оказались в большом зале. Бревенчатые стены здесь были украшены религиозными символами: мандалы и иконы с ликом Девы Марии, изображения Авраама и Шивы, Магомета и Шаньди.
Веню прошел дальше в помещение с множеством дверей, открыл первую и придержал ее для дочерей.
Эта маленькая комната была частными покоями одного из монахов. В углу лежал матрас с большими подушками, приставленными к стене. Простой сосновый стол и стул. Веню взял журнал с небольшой полочки, пролистал его – вертикальные надписи на китайском не вызвали его энтузиазма.
Эта комната, как и все помещения, освещалась небольшими свечами. Горели несколько благовонных палочек, мерцая красным, их терпкий дымок вился в воздухе. Веню сел за стол, вдохнул успокоительный сладковатый запах трав, пряностей и сосновой смолы, исходящий от стен.
Синди уселась на больших подушках, а КК осталась стоять.
– Вы можете себе представить, чтобы ваша мать увидела это? – спросил Веню, переводя взгляд с КК на Синди. – Я и две мои девочки сидят в храме, которому больше четырех тысяч лет. Она бы умерла снова.
КК сверлила взглядом Веню, который только улыбался ей в ответ.
– Как ты смеешь?! Ты не имеешь к нам никакого отношения. Ты бросил мать на произвол судьбы.
– Так уж тюрьма действует на человека.
– И ты имитировал свою смерть.
– Все когда-нибудь умирают. – Угроза Веню повисла в воздухе. – Так, значит, этот парень Майкл действительно тебя любит.
– Не смей касаться его.
– Большинству мужчин нельзя доверять. Думаю, что и большинству женщин. Верно, Кэтрин? Иногда вещи кажутся совсем не тем, что они есть на самом деле. Иногда нам кажется, мы знаем, что происходит.
Девушка не ответила.
– Люди, случается, преподносят сюрпризы, бывают непредсказуемыми, – продолжал Веню.
– О чем вы говорите и что, черт побери, тут происходит? – взорвалась Синди. – И что находится за той дверью?
Веню перевел взгляд с одной на другую.
– Может быть, на это ответит старшенькая?
КК стояла, молча глядя на Веню, между ними происходил безмолвный обмен аргументами. Синди была здесь пустым местом.
– Понятия не имею, – сказала дочь, не желая рассказывать правду.
Веню позволил себе милостивую улыбку.
– Нужно напрячь мозги. Это место старше ислама, христианства и иудаизма, оно старше Гаутамы Будды и богов индуизма. Возникают вопросы: кто же построил это, кому поклонялись строители, кому поклоняются эти монахи теперь? Что они защищают?
– Если бы они что-то защищали, то оказали бы сопротивление. Разве нет? – сказала Синди.
– Может быть, оно не нуждается в защите, – сказала КК, не сводя глаз с отца. Она помолчала, чтобы смысл слов дошел до Веню. – А может быть, они не защищают это от мира, а мир от того, что у них есть.
Синди нервно рассмеялась.
– Ты вечная истеричка.
Веню словно не слышал Синди. Той словно и не было в комнате.
– Они тебе кажутся старыми? – спросил он у КК, поерзав на стуле.
– Кто? – вновь встряла младшая, пытаясь присоединиться к разговору.
Кэтрин молчала. Она понимала, к чему ведет отец своим вопросом; он не искал подтверждения своим мыслям. КК видела то же самое. Хотя никто из монахов не молод, никто из них не выглядел согбенным стариком, искалеченным годами и жизнью. Дело не в их сединах или в морщинах. Мудрость в глазах происходила из жизненного опыта, из многих прожитых лет, но у каждого из них были молодые глаза, горевшие жизнью и оптимизмом, безнадежность не погасила их.
– В этом месте есть что-то…
– Что? – спросила Синди с растущим раздражением.
В комнату быстро вошел Иблис.
– Мы нашли другие комнаты.
– Хорошо, – спокойно сказал Веню, оставаясь сидеть на месте.
Иблис недоуменно посмотрел на него.
– И ты не хочешь на них посмотреть? То, что мы увидели, – это просто невероятно.
– Пока нет. – Веню остался сидеть. – Мы ждем прибытия кое-кого.
– Кого?
Веню не сводил взгляда со старшей дочери и улыбался.
– Майкла Сент-Пьера.
Глава 48
Майкл вошел в храм. Он был гулкий и темный. Вдоль центрального прохода, ведущего к большому алтарю, стояли громадные колонны. С высокого – под двадцать футов – потолка на тяжелых цепях свешивались округлые клети, в каждой из которых мерцал неяркий огонь, освещавший помещение тусклым немерцающим светом. Вдоль стен горели сотни свечей, их язычки пламени отражались от медных канделябров. Дымный воздух, поднимавшийся вверх и уходивший сквозь отверстия в потолке, был насыщен запахом благовоний.
Сент-Пьер подошел к нефу, ожидая увидеть большую фигуру Будды, но в центре храма ничего не было. Ни креста, ни распятия, ни табернакля, ни какого-то неопределенного божества – ничего, кроме нескольких темно-красных подушек, уложенных одна на другую.
Святилище было большим – не менее сотни футов в глубину и столько же в ширину. Ни скамей, ни стульев он не увидел, хотя по обе стороны прохода лежали персональные молельные коврики – пятьдесят штук – с замысловатыми рисунками.
Майкл подошел к краю возвышения и посмотрел на алтарь. Из уважения он не стал подниматься: это место явно представляло собой святилище, и возвышение предназначалось для тех, кто прошел обряд или считался достойным.
И тут Майкл увидел кровь – она была свежей, растеклась по стене за возвышением и полу пепельного цвета перед алтарем.
Здесь где-то должны были находиться обитатели, монахи, но они не интересовали Майкла – угрозу для него представляли Иблис и его люди, они вынуждали его быть начеку. Майкл вытащил из-за пояса пистолет, поставил предохранитель в боевое положение, подтянул рюкзак и двинулся в направлении коридора слева. Он завернул за угол, прислушался. Но в храме стояла тишина.
Сент-Пьер увидел, что от храма влево ответвляется каменный коридор, и, не размышляя, двинулся туда. Затем из помещения круглой формы осторожно шагнул в первый темный коридор, вытащил фонарик, включил его – луч потерялся в длинном петляющем проходе. Он прошел ярдов сто и, наконец, оказался перед плотной деревянной дверью. Потянул за металлическую ручку и увидел большую округлую комнату с пятнадцатифутовым потолком и рядами полок вдоль стен.
Майкл повел фонариком, и комната взорвалась солнечным светом: отраженные желтые лучи словно возникали ниоткуда. На полках вдоль стен стояло золото в чистейшей своей форме. Тут были самородки и слитки, щиты и кинжалы, ювелирные изделия и религиозные украшения, бесформенные куски и ковкие пластины. Он даже приблизительно не мог оценить стоимость всего, что здесь находилось. Если Веню прибыл сюда за этим, то его богатство должно возрасти так, как он и вообразить себе не мог. Правда, Майкл опасался, что не только это привело сюда Веню. Ему нужно что-то большее.
Сент-Пьер закрыл дверь и направился назад, а потом двинулся по следующему коридору и, пройдя около сотни футов, увидел нечто совсем иное, чем в первой комнате.
Дверь была большая и плотная, на громадных металлических петлях, и, к великому удивлению Майкла, имела огромный засов из пяти штырей, которые входили в каменный косяк; штыри были соединены между собой замысловатой стальной звездочкой в центре с отверстием под большой ключ.
Майкл, восхищаясь простотой конструкции, спрашивал себя, почему дверь не защищена надежнее, – она была распахнута, засов сбит несколькими выстрелами.
Если помещение, в котором золота на миллиард долларов, не заслуживало замка, то что же находилось здесь?
Он получил ответ сразу же, как только вошел в комнату, которая была гораздо больше всех остальных, – здесь находилась истинная сокровищница монастыря. Комната знаний, комната истории. И Майкл, сделав несколько шагов, понял, что здесь содержится информация гораздо более старая и содержательная, чем всё, что он видел прежде. На бесконечных полках лежали свитки и пергаменты, рукописи и книги, даже глиняные таблички – все аккуратно снабжено бирками на пяти языках: латинском, арамейском, английском, на каком-то восточном языке, а самые крупные надписи, самые старые и расположенные выше всех были на языке, с которым Майкл не сталкивался прежде. Язык надписей на бирках соответствовал эпохе: от протоязыка, надпись на котором Майкл видел сейчас перед собой, до множества других, отражающих постоянное изменение доминирующих цивилизаций мира.
Здесь стояли простые деревянные столы и скамьи, а зеркала располагались так, чтобы наилучшим образом отражать свет факелов, которые находились в вентилируемых каменных карманах вдали от горючих материалов.
Майкл прошелся по комнате, разглядывая бирки, нашел разделы, посвященные христианству, иудаизму, индуизму, буддизму и религиям, о которых он даже и не слышал. Он видел разделы, посвященные молитве и медитации, божественному вмешательству, свидетельствам и доказательствам жизни после смерти. Здесь хранились собственноручные записи Моисея, Гаутамы Будды и Иисуса Христа, потерянные Евангелия и философский труд Мейна На.
Если десять заповедей составляли святыню в ковчеге Завета, то эта комната в храме, расположенном чуть не в чреве одной из высочайших вершин мира, была хранилищем знания в тысячи раз более пространного и фундаментального и гораздо более священного. Миру известны не записи, сделанные рукой Иисуса, а их пересказы от лица учеников и хроникеров, составленные много лет спустя. Учение Будды тоже известно в изложении последователей, а не от первого лица. Десять заповедей были единственными прямыми записями от бога. Но вот здесь, в этой комнате, находилась святая святых, самая сущность божественности… Майкл словно оказался в библиотеке небес.
Информация, здесь содержащаяся, была всеобъемлющей, она затрагивала все религии, все веры, все интерпретации жизни после смерти. И не только записи о боге, рае и поисках просветления. Здесь были пергаменты и свитки о дьяволах мировых религий: Азазеле, Люцифере, Абаддоне, Билеале, Сатане, Ангра Майнью, Асмодее, Вельзевуле и исламском дьяволе, имя которого присвоил себе учитель КК, – Иблисе. Книги о Шайтане, Бафомете, Местеме, Чутриэле, Мефистофеле и Антихристе. Это походило на названия третьесортных фильмов ужасов, но Майкл понимал, что это сходство лишь кажущееся. Локи – скандинавский бог обмана; Ангат – мадагаскарский дьявол; Арван – уэльский бог потустороннего мира; Чернобог – славянский демон; Мара – демон, искушавший Гаутаму Будду; вавилонский бог Нергал, властитель мертвых; Ордог – легендарное венгерское божество; Пазузу – ассиро-вавилонский получеловек-полудемон; Вритра – враг в ведической религии; кельтский демон Пука; Самну – демон центральноазиатских стран; Супай – бог подземного мира инков; Т’ан Мо – китайский аналог демона; Седит – дьявол коренных американцев. Здесь имелись их подробнейшие истории и биографии.
Наконец Майкл добрался до конца коллекции, где вверху и внизу пустые полки ожидали новых поступлений, новых откровенных писаний о тайнах космоса. Он собирался уходить, но внезапно остановился и вернулся назад, вдруг поняв, почему дверь в это хранилище божественного знания взломана.
На сердце у него похолодело, когда он подошел к пустым полкам. Подозрительно пустые полки не ждали новых поступлений – они уже имели бирки. Сотни бирок, но соответствующие рукописи исчезли. Опустевшие секции весьма обширны, не менее десяти футов пустых полок высотой в шесть футов. Собрания трудов, накопленных за долгое время с начала времен, раздел, который кратко мог бы быть описан как зло во всех его формах. «Демоны», «Тьма» – гласили бирки. «Колдовство», «Злокозненность», «Падшие ангелы», «Восставшие твари». Молитвы и песнопения дьяволу и нечистым существам глубин. Сент-Пьер прочел бирки с названиями «Слова Люцифера», «Евангелие Сатаны», «Карты ада», «Как вызвать Пазузу», «Одержимость», «Изнасилование души».
Майкл сомневался в рассказе Симона о том, что хранится под храмом, но, глядя на пустые полки, читая названия отсутствующих книг, свитков и пергаментов, он чувствовал, как его охватывает страх. Веню пришел сюда не только за золотом, но и за властью и тайнами. Он пришел сюда, чтобы устроить ад на земле.
Сент-Пьер отошел и повернулся, чувствуя неожиданное волнение. Он не понимал почему, но его вдруг охватил страх, какого он не помнил со времен детства, необъяснимый и иррациональный. Майкл сжал пистолет до хруста в пальцах. Он должен найти КК и увести ее отсюда. Пусть она сначала окажется в безопасности, а уж потом он придет, чтобы разобраться с Иблисом и Веню – не позволить им сделать то, что они собираются.
Майкл прошел назад по туннелю и осмотрел в поисках КК все коридоры-спицы, исходящие от центральной комнаты. Он нашел комнату с серебром; комнату, наполненную драгоценными и полудрагоценными камнями. Теперь он понимал, что название «Гора пяти драгоценностей» нужно понимать в буквальном смысле.
Сент-Пьер вернулся в центральную комнату. Ему оставалось обследовать два последних коридора. Он чувствовал себя как в лабиринте Минотавра. В одном из коридоров была лестница, ведущая вниз, в другом – ведущая вверх.
Майкл наклонил голову, прислушиваясь – может быть, какой-нибудь звук подскажет ему, где находится КК. Ничего не услышав, он тихо пошел вверх, обшаривая глазами пространство впереди. Нервы его были напряжены, рука сжимала пистолет. Наконец он оказался на площадке перед уходившим вниз коридором с множеством дверей, но нашел лестницу, ведущую дальше наверх. Поднялся на третий этаж и оказался в освещенной свечами комнате, из окон которой открывался вид на все стороны. Буря прекратилась, садящееся солнце освещало долину, над которой теперь висела золотистая дымка; этот же свет проникал и внутрь сквозь искривленное стекло, наполняя комнату радужными призмами и пучками света.
Вся площадь стены была украшена произведениями искусства, прославляющими жизнь, прославляющими религию. Все религии: христианство, иудаизм, ислам, зороастризм, индуизм, буддизм. Майкл прошелся по комнате, разглядывая изображения, под которыми висели истории на разных языках, рассказывающие легенды, какие он и представить себе не мог. Изображения монахов, распростершихся ниц в открытом святилище на первом этаже. Виды волшебных рассветов и мистических заходов солнца. Рисунок бородатого длинноволосого человека, чья светлая кожа резко контрастировала с коричневой кожей монахов, с которыми он сидел в этой самой комнате. Он говорил, жестикулируя, а его окружала аура, слабое сияние.
Индийский принц в долгополом красочном, но потрепанном одеянии разговаривал с людьми разных каст в саду, а вокруг порхали птицы, следом за ним бежали животные.
Высокий бородатый человек с длинными ниспадающими на плечи волосами стоял на вершине горы, опираясь на длинный посох.
– Привет, Майкл, – раздался голос.
Сент-Пьер повернулся. Перед ним стоял человек среднего роста, с коротко остриженными темными волосами, в зеленых шелковых просторных одеяниях, касавшихся пола, рукава и ворот оторочены золотом. Кожа цвета слабого чая, лицо – смешение многих азиатских народов; босые мозолистые ноги имели широкую, мощную стопу. В глазах светилась мудрость, приходящая только с возрастом, но на лице ни морщинки, только шрам рассекал правую щеку, но в остальном время не оставило следов на его коже.
У Майкла возникло такое ощущение, что время замедлилось и в мире воцарилось спокойствие и тихое умиротворение.
Он посмотрел на этого человека, на рисунки и наброски, на долину за окном, потом снова устремил взгляд на монаха.
– Что это за место?
– Это место молитвы, поклонения и изучения. Гармоничный мир.
– Понимаю, – уважительно сказал Майкл. – Не сомневаюсь – вы знаете, что я имею в виду, хотя на самом деле мне даже нет нужды задавать этот вопрос, верно?
Человек улыбнулся.
– Тогда ты уже знаешь ответ.
– Шамбала?
– Человек изобретает названия и идеалы, одни из них близки к истине, другие – так далеки, что и представить невозможно… – ответил монах. – У этого места нет названия. И в то же время у него множество названий.
– Не понимаю.
– Означает ли это, что ты понимаешь? Ты никогда не подвергал сомнению свою веру в бога? Кто-нибудь представлял тебе доказательства его существования?
Молчание Майкла было ответом на этот вопрос.
– И в то же время ты не сомневаешься.
– Теперь, когда я увидел это место, сомневаюсь еще сильнее. – Сент-Пьер помолчал, погрузившись в размышления. – Вы спрашиваете, верю ли я в бога. Но бог, о котором я говорю, бог моей религии… – он не мог подобрать слова, чтобы закончить свою мысль.
– Человек упорствует в своем желании всему давать имена. Каждая религия хочет создать собственного бога, сделать его самым великим.
– Так кто же прав?
Монах улыбнулся.
– Правы все.
Майкл улыбнулся в ответ, словно между ними происходила философская игра разума. Наконец он указал на картинки на стене.
– Эти изображения. Они прекрасны. Кто эти люди?
– И опять ты задаешь вопрос, ответ на который тебе известен.
– Да. Но вот этот… – Майкл показал на белокожего бородатого человека. – Как такое возможно?
– В его биографии есть восемнадцатилетний пропуск, – улыбнулся человек.
– Но он был здесь?
– Он путешествовал по многим местам. Тот, кто хочет поделиться своей мудростью и узнать мир, много путешествует по дальним странам.
– И этот человек…
– Майкл, – оборвал его монах, – тут не сплошная благодать, не все такое, каким кажется.
– И сколько лет этому месту?
– Оно было создано еще до человеческой памяти, чтобы скрыть трещину в земле.
– Здесь так… – Майкл не сразу нашел слово, – спокойно.
– Ты чувствуешь спокойствие небес, но под нашими ногами муки адские. И кое-кто пришел сюда, чтобы разбудить их. Выпустить в мир. Выкрасть секреты, которые были спрятаны здесь в течение тысяч лет.







