355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Павел Марушкин » Властелин знаков (Лексикон) » Текст книги (страница 9)
Властелин знаков (Лексикон)
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:49

Текст книги "Властелин знаков (Лексикон)"


Автор книги: Павел Марушкин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 24 страниц)

Мусорная Голова поставил фонарь на землю. Крысиная лавина замедлила бег – и остановилась. Передовые крысы подняли мордочки: сотни блестящих глаз-бусинок уставились на путешественников, вторгшихся в их владения. Все чаще раздавалось попискивание; девушка могла бы поклясться, что в нем звучало нетерпение. Пикт неторопливо извлекал из карманов продукты и раскладывал их на земле, возле фонаря; в его скудном свете он казался неким странным подземным божеством, вершащим мистерию. Крысы заволновались. Соблазнительные запахи достигли задних рядов, те напирали на стоящих впереди – и вот крысы замельтешили возле самых ног пикта, обнюхивая и поедая приношение. Мусорная Голова с улыбкой обернулся к своим спутникам.

– Это дань уважения. Нас пропускают…

Он поднял фонарь и осторожно шагнул вперед. Крысы, казалось, вовсе не обращали на него внимания, но тем не менее под ноги пикту не попала ни одна.

– Идите же! Только осторожнее…

Стиснув зубы, Ласка шагнула следом за Озорником. Больше всего она боялась сорваться, растолкать своих спутников и бежать, бежать в темноту, топча отвратительных созданий покуда хватит сил.

– Они что же, разумные? – вполголоса поинтересовался Озорник.

– А что есть разум, чужестранец? – вопросом на вопрос ответил Мусорная Голова. – Они не понимают человеческой речи. Зато очень хорошо понимают поступки. С ними так и надо разговаривать – поступками. По-моему, это куда более разумный подход к делу, чем у нас; как считаешь?

– Хм-м… Но послушай, им все равно не хватит того, что ты дал! Здесь тысячи крыс…

– Народ Серых Шкур и так может взять все, что захочет. Нет такой кладовой, нет кухни, куда бы они ни могли проникнуть – при желании. Но они предпочитают получить от нас дань – здесь, у себя дома; потому что здесь они сильнее, и каждый проникший сюда должен признать это. Кстати, не вздумайте поднять на них руку – иначе мы вряд ли выберемся из подземелий!

Крысы теперь попадались через каждые несколько шагов. Впрочем, они не обращали на чужаков внимания, занимаясь своими делами. Потап начал отставать; беглецы все чаще останавливались, поджидая его. Мусорная Голова занервничал.

– Масла в лампе хватит еще часа на полтора, не более! К этому времени мы должны выбраться из-под земли: без света здесь слишком опасно!

– Так вы, это… идите без меня, в случае чего, – буркнул медведь, когда девушка перевела ему слова пикта. – Я по вашему следу доберусь, я это умею…

– Ну уж нет, одного мы тебя здесь не бросим! – возмущенно ответила Ласка. – Давай, соберись! Нам не так уж много осталось!

Характер подземелий понемногу менялся. Под ногами все чаще попадались выбоины и трещины. Своды сделались низкими, зато сам тоннель расширился, а канализационная канава превратилась в настоящую реку с зеленовато-бурой зловонной водой. С потолка то и дело срывались капли, и этот медленный подземный дождь действовал на нервы похлеще крысиного царапанья: путники то и дело вздрагивали от попавшей налицо или за воротник влаги. Наконец путь их пересекла узкая протока.

– Здесь владения Серых Шкур заканчиваются, – сообщил Мусорная Голова.

– Слава богу! – вздохнула девушка.

– Не спеши радоваться, – покачал головой пикт. – Это самый скверный участок дороги. Будь у меня в запасе масло для фонаря, я выбрал бы другой путь – более длинный, но и более безопасный.

Озорник, прищурившись, внимательно рассматривал вспученные, источающие влагу стены.

– Грунтовые воды?

– Да… Вот что, здесь идем молча – в некоторых местах достаточно громкого звука, чтобы вызвать обрушение.

Теперь приходилось внимательно смотреть под ноги – выпавшие из кладки камни встречались чуть ли не на каждом шагу. Ласка то и дело с беспокойством оглядывалась на Потапа. В трещинах росли грибы – иссиня-бледные, неожиданно пахучие: их тяжелый земляной аромат перебивал даже канализационные запахи.

– Это место называется Белая Аллея, – шепотом поведал Мусорная Голова. – Теперь уже немного осталось…

Озорник тихонько хмыкнул, оценив иронию пиктов: в некоторых местах колонии грибов разрослись столь густо, что полностью скрыли под собой кладку. Меж тем масло в фонаре подходило к концу. Мусорная Голова уже пару раз встряхивал светильник, озабоченно прислушиваясь к плеску горючей жидкости в жестяной колбе. В конце концов, он прикрутил фитиль, оставив лишь крохотный огонек – но и этого хватило ненадолго. Фонарь потух; но почти сразу впереди забрезжило пятнышко света. Оно все росло и росло, и вот, наконец, путешественники вышли наружу, протиснувшись сквозь ржавые прутья решетки, перекрывавшие лаз коллектора. Девушка сощурилась: после нескольких часов, проведенных под землей, дневной свет показался ей слишком ярким, глаза тут же начали слезиться. Мусорная Голова сдвинул на затылок шляпу и обернулся к спутникам; на его испещренном татуировками лице читалась некая торжественность.

– Добро пожаловать в Полые Холмы!

Ласка утерла слезы, приложила ладонь «козырьком» ко лбу и огляделась. Холмы, действительно, имели место быть – да что там холмы: целые горы, каньоны, геологические пласты разнообразной дряни простирались во всех направлениях, сколько хватало глаз. Повсюду кружили чайки; их хриплый клекот не смолкал ни на минуту. Висящее в воздухе амбре казалось даже острее ставшей уже привычной канализационной вони. Чувствительный к запахам Потап фыркнул и неразборчиво выругался.

– Это же… свалка! – растерянно сказала девушка.

* * *

На этот раз Джеку не завязывали глаз. «Свет истины для тебя уже зажжен, брат. Ты больше не блуждаешь во мраке». Молча следовал он меж двумя шеренгами посвященных. Лица неподвижных фигур скрывали глубокие капюшоны, кисти рук прятались в широких рукавах мантий. Голубые фартуки свешивались до колен, и на каждом мерцал вышитый золотом угольник и циркуль. Газовое пламя на время церемонии было погашено – лишь несколько тонких восковых свечей потрескивало в подсвечниках. Мюррей подошел к массивным, резного дуба дверям. Над створками тускло сияла бронзовая литера «G». «Геометрия», один из главных масонских символов, осеняла вход в палату, символизирующую Храм. Рука Джека, державшая церемониальную, красного дерева линейку, отчего-то вспотела. Ну-ну, подбодрил себя молодой человек. Это всего лишь обряд, не более. Формальность… Он поднял руку и постучал: один удар, после короткой паузы – два, потом – три. Двери величественно открылись. На высоком алтаре лежали позолоченные инструменты – молот, зубило и мастерок; здесь же находился блок грубо отесанного гранита. За алтарем шевельнулась тень – еще одна мрачная фигура в балахоне.

– Для чего ты явился, брат? – знакомый голос Сильвио неожиданно успокоил Мюррея.

– Я уже давно превзошел ученичество, мастер! Прошу тебя перевести меня из учеников в подмастерья и прибавить плату!

– Но точно ли ты освоил ремесло?

– Да, брат!

– Хорошо. Тогда исполни работу ученика в последний раз! Возьми инструменты и ограни сей камень, дабы могли мы удостовериться, что мастерство твое и впрямь велико!

«Только ради бога, Джек, прошу вас – не бейте по камню всерьез! Просто обозначьте некую работу. Помнится, в прошлый раз, когда принимали молодого лорда Финчли, этот джентльмен умудрился выщербить зубило! А наш инструментарий, знаете ли, некоторым образом раритет!»

Мюррей взял в руки молоток и принялся осторожно постукивать по граниту.

– Обработав сей камень, ты заложишь его в основание Храма! – продолжал Сильвио Фальконе. – Ибо в том и состоит твое предназначение: строить незримый Храм жизни для каждого человека. Те инструменты, что ты держишь в руках, суть не просто почетные, освященные временем символы ремесла. Мастерство вольного каменщика – это прежде всего духовный поиск. Твой самоконтроль, честность, чувство справедливости и милосердие – вот тот материал, из которого возводятся стены Храма, в соответствии с законами божественной геометрии.

«Вы, Джек, один из немногих, для кого это не пустые слова, – говорил ему незадолго до церемонии наставник. – Я рад, что интуиция не подвела меня; в деле с Инкогнито мне нужен абсолютно надежный человек – такой, на которого я могу положиться при любых обстоятельствах!»

Наконец таинство завершилось. Зажгли газовые рожки; присутствующие избавлялись от темных балахонов и голубых фартуков, негромко переговариваясь и посмеиваясь. Джека дружелюбно хлопали по плечу: «Быстрая карьера, брат-каменщик!» Распорядитель зазвонил в колокольчик, приглашая собравшихся к столу: церемония была приурочена к ежегодному банкету Центрально-Европейской Ложи.

* * *

– Подумать только! – тихонько сказал Джек. – Год назад я и помыслить не мог, что буду возведен на следующую ступень так скоро!

Они с Сильвио неторопливо прогуливались по вечернему Лондону. Бешеная энергия, исходившая от наставника днем, уступила место глубокой задумчивости.

– Полагаю, на этом дело не закончится, – Фальконе многозначительно посмотрел на своего протеже. – Тайна, к которой вы причастны, не только налагает печать молчания на ваши уста, но и продвигает вас по карьерной лестнице.

– Вашими руками, мастер.

– Вы будете удивлены, но мсье Легри также замолвил за вас словечко. Там, в высших сферах.

– Вот бы не подумал! – удивился Джек. – Мне казалось, этот господин меня недолюбливает.

– Огюст сложный человек, это верно. Тем не менее он заинтересован в вас.

– Что ж, при следующей встрече выражу ему признательность.

– Она состоится скорее, чем вы думаете: Легри уже на пути в Альбион. Что же касается признательности – боюсь, он потребует от вас большего… куда большего.

– Чего же?

– Служения, дорогой мой друг. Служения. Впрочем, об этом пока рано говорить.

– Я готов разыскивать Инкогнито хоть сутками напролет… Особенно если вам удастся договориться с моим редактором! – Мюррей нервно рассмеялся. – Знали бы вы, что это за тип! Одна удачная статья – и он вцепляется в вас бульдогом, требуя еще и еще! Представляете, Сильвио, он буквально вынудил меня отправиться на охоту за сенсацией! Так что теперь я не сплю по ночам, как подобает добропорядочным гражданам, а шляюсь в районе доков, стискивая в руке свою верную трость!

– Что же вы там ищете?

– Опаляющих призраков, будь они неладны! Я же вам рассказывал. Эта статья наделала много шуму, «Курьер» завалили письмами. Оказывается, привидения мерещатся нашим согражданам чуть ли не на каждом шагу! Дошло до того, что компания кембриджских оболтусов заявила о намерении поймать пресловутого призрака во имя процветания науки и торжества университетской мысли.

– М-да… За этой суетой все как-то подзабыли главное: погибшие люди вполне реальны, – задумчиво проговорил Фальконе.

Мюррей слегка покраснел.

– Уверяю вас, сэр, я ни на минуту не забывал об этом!

– Я не имел в виду вас, Джек. Кстати, каков ваш распорядок на ближайшее время?

– Ну-у, сейчас я провожу вас до дома, потом поймаю кеб и поеду к себе, дописывать некролог полковника. Потом лягу спать – этой ночью я совершенно определенно не отправлюсь на поиски приключений, будьте спокойны! Ну, а с утра – как обычно, в редакцию.

– Неплохо. Значит, ближайшие шесть-семь часов мой посыльный сможет застать вас дома?

– Да, разумеется. Но неужели вы полагаете, что события будут развиваться так быстро?

– Не исключаю, что мне придется самым бессовестным образом вырвать вас из объятий Морфея! – вздохнул Сильвио.

* * *

Снега все же пришли на землю Альбиона. Циклон пригнал пухлые облака и превратил всю южную часть острова в сказочную страну – правда, всего на пару часов. Фабричные дымы, копоть очагов и паровых экипажей оседали на скатах крыш, марая пушистое белое покрывало – и вскоре оно начало подтаивать. Вода струилась по грязноватым сосулькам на водостоках, смешивалась с песком и конским навозом в сточных канавах, убегала в канализационные коллекторы. Лишь здесь, на свалке, снежный покров оставался почти нетронутым, из-за чего груды мусора казались просто холмами, по странной прихоти судьбы не тронутыми влиянием цивилизации.

Пикты снег не любили. Их жилища – жалкие лачуги, а то и настоящие норы, скрытые под многолетними напластованиями мусора, кое-как укрывали от непогоды, но почти не защищали от холода. «Хуже морозов здесь – только жара! – поделился Мусорная Голова. – Летом бывают дни, когда дышать совершенно невозможно, а еще в жаркую погоду быстро расползается всякая зараза». Гостям повезло: в его жилище, крышей которому служила облезлая крышка рояля, а стенами – обломки мебели, бутылки, глина и прочий сор, помещалась крохотная печурка, сложенная из нескольких кирпичей. Дымила она нещадно – впрочем, учитывая, чем ее топили, ничего удивительного в этом не было. По общему молчаливому согласию, в самом теплом углу уложили Потапа. Медведя лихорадило: он лежал, свернувшись калачиком, словно огромный щенок, и трясся мелкой дрожью. Были тому виной раны, подземные миазмы или долгий путь, сказать трудно; Ласка лишь надеялась, что нагноения не произойдет: медикаментов у нее не было, перевязочных материалов – тоже, и взять их было неоткуда. Разве что попросить хозяина. Но чистоплотность пиктов вызывала у девушки сильные сомнения. «В крайнем случае, постираю бинты. Если только удастся найти поблизости чистую воду. Но ведь их еще и высушить где-то надо! Да уж, проблема…» Мусорная Голова вскоре покинул своих гостей: места в лачуге оставалось так мало, что вчетвером там было просто не повернуться.

Уходили они в спешке, и экипироваться должным образом для бродячей жизни не удалось. По какому-то наитию девушка переоделась в тряпье, которое она носила в бытность «мальчишкой-механиком». Решение это оказалось как нельзя более верным: подумать страшно, во что превратилось бы нарядное платье «графини Воронцовой» после путешествия по подземельям!

– Поговорим? – предложила Ласка, после того как пикт удалился.

Озорник убрал свисавшие на лицо волосы, улыбнулся.

– Вопрос в том, с чего начать… Объяснять мне придется многое, как ни крути.

– Начни с твоего жуткого глаза. «Просто стекляшка», значит, да?! – Девушка, сама того не желая, начала заводиться.

– Ну, а что еще я мог сказать? – пожал плечами Озорник. – К тому же не забывай: когда мы встретились, у меня не было ровным счетом никаких причин доверять тебе. Это тайна, знаешь ли… И довольно страшная тайна.

– Так что жеэто такое – там, в твоем глазу?

– Помнишь, что я рассказывал тебе о Лексиконе?

– Машина, способная… – девушка криво улыбнулась, – изменить мир, да?

– Не просто машина, все несколько сложнее… В определенном смысле это книга, скрижаль, вместилище информации. Словарь. Словарь, каждое слово которого представляет собой невероятно могущественное заклинание. Слова эти составлены из… значений, что ли… Понимаешь, в ныне существующих языках просто нет терминов, способных адекватно описать то, о чем я говорю. Каждый такой знак – сам по себе энергетический сгусток чудовищной мощи, и одновременно – мировая константа, и притом еще – овеществленная математическая абстракция. Даже один-единственный символ способен внести коррективы в мироздание – правда, весьма ограниченные во времени и пространстве.

– Значит, в твоей глазнице…

– Да, ты все поняла правильно. Там сокрыт ключ к Лексикону; частица, родственная заключенным в нем энергиям. Древние создатели этой вещи позаботились о том, чтобы воспользоваться ей мог не каждый. Взаимодействовать с книгой, читать ее способен только избранник.

– Древние создатели? Помнится, раньше ты говорил чуть ли не о Господе…

– Вопрос терминологии. Полагаю, Лексикон – порождение цивилизаций минувшего, давно исчезнувших из нашего мира. Их силы и возможности были столь велики, что сравнение с божественной сутью – не слишком большой грех против истины.

Снаружи доносились крики чаек, в углу постукивала капель: идущее от печурки тепло нагрело фанерную крышу, и снег начал подтаивать, протекая внутрь жилища. Потап тяжело вздохнул. Девушка с беспокойством глянула на медведя: лихорадка вроде бы отступила, по крайней мере, он уже не дрожал так сильно, как несколько минут назад. Ласка осторожно перешагнула когтистую лапу и подкинула в печку топлива: пригоршню щепок и пук соломы. Пламя яростно затрещало, рой искр устремился вверх по трубе – их было видно сквозь многочисленные дырочки в прогоревшей жести.

– Как тебя зовут? Я имею в виду по-настоящему? – спросила девушка.

– Хочешь сказать, как меня звали раньше? Лев…

Лев Осокин. – Озорник задумчиво улыбнулся. – Эта история… Все началось двадцать лет назад. Мне было столько же, сколько тебе сейчас; я был молод, полон сил и великих замыслов – как и подобает юнцу, чья мечта вот-вот исполнится. Скажи мне, что бы чувствовала ты, отправляясь в самое сердце Азии в составе экспедиции, руководимой знаменитым на весь мир географом?

– Ну-у… – Ласка невольно улыбнулась. – Наверное, это было бы здорово.

– Не то слово! Знаешь, я до сих пор помню каждый из тех восхитительных дней. Тяжко навьюченные лошади, люди в косматых треухах, жухлая трава и каменистые тропы под ногами… А впереди, словно прекрасный сон, ультрамариновые плато – и заснеженные вершины гор, розовеющие в лучах восходящего солнца! Это была вторая, печально знаменитая экспедиция под руководством Семенова. Мы должны были исправить топографические ошибки первой и нанести на карты великую Хан-Тенгри. Не исключено, что именно в этом крылся корень всех бед: высочайшая гора Тянь-Шаня служит пограничным ориентиром, и сдвинуть ее на двадцать верст к югу – означает новый передел устоявшихся границ. Впрочем, не знаю. Возможно, дело не в происках иностранных разведок, а в чем-то еще; возможно – это просто несчастливая случайность. Как бы там ни было, мы попали в засаду, организованную одним из местных племен. В тот день рядом со мной шли Архип и Лешка – наши экспедиционные медведи. Они были опытными ребятами; как только началась пальба, Лешка толкнул меня за валуны. Мы залегли и стали отстреливаться, даже уложили кой-кого из нападавших. Архипа вскоре ранили – не пулей, стрелой. Я видел, как быстро темнеет под ним камень, хотел было помочь и на миг потерял осторожность. Был сильнейший удар в глаз, ослепительная вспышка – и мир развалился на куски! А потом была только темнота.

Озорник умолк и протянул руки к теплу. Потап заворочался, пробормотал что-то и затих. Ласка подкинула в топку еще несколько деревяшек. Последняя оказалась куском можжевельника: по лачуге поплыл тонкий смолистый аромат.

– Не надо мне джину! – вдруг отчетливо произнес медведь.

– Бредит, что ли? – забеспокоилась девушка.

– Нет, просто разговаривает во сне. Такое бывает.

– Ты остановился на самом интересном месте! – напомнила Ласка чуть погодя.

– Это была история моей смерти, – откликнулся Озорник. – Лев Осокин умер в то прекрасное утро. Но тот, с кем ты сейчас разговариваешь, появился много позднее. Как думаешь, на что похожа смерть?

Девушка неуверенно пожала плечами.

– На сон. Все очень просто: сон без сновидений. По крайней мере, возвращение к жизни – почти то же самое, что пробуждение. Только что ничего не было, и вдруг понимаешь, вокруг тебя – мир. А спустя один удар сердца осознаешь самого себя. Первое, что я увидел – это сияющая вершина Хан-Тенгри. Великолепное зрелище! Нет, я не могу описать словами. Вот только что-то не давало мне покоя – и через несколько секунд я понял, что могу видеть окружающее лишь одним глазом. Второй закрывала плотная повязка – и там, под тканью, пульсировала слабая боль.

Место, в котором я очнулся, было монастырем. Выздоровление затянулось надолго. Не знаю, сколько дней я пробыл без сознания – мускулы успели отвыкнуть от ежедневной нагрузки, и даже простейшие вещи давались мне с трудом. Монахи ухаживали за мной, насколько это требовалось. Но все мои попытки заговорить с ними, объясниться, даже выучить несколько слов – наталкивались на стену молчания. Спустя неделю меня уже приводил в бешенство один только вид их бесстрастных азиатских физиономий; будь у меня силы, я набросился бы на кого-нибудь с кулаками. Но скудная пища и холодный горный воздух хорошо способствуют смирению. Я постепенно успокоился и перестал донимать моих спасителей. В любое время дня и ночи я мог видеть Хан-Тенгри; и знаешь – мало-помалу созерцание вымыло из моей души все лишнее, наносное. Так ледяная вода северных рек вымывает пустую породу, оставляя в лотке старателя крупицы золота. Освещенная ярким полуденным светом или лучами месяца, ясно видимая от вершины до подножия или скрытая пеленой туч – она все равно оставалась незыблемой и прекрасной… Я многое повидал с тех пор, но величайшая вершина Тянь-Шаня по-прежнему остается самым великолепным воспоминанием моей жизни.

Я остался в монастыре, и причин тому было несколько. Я не знал дороги, а даже если бы и знал – все равно у меня не было ни гроша, так что возвращение домой отодвигалось на неопределенный срок. Но главное все же не это. Мою душу исподволь захватило величайшее спокойствие и равнодушие к собственной судьбе. Не знаю, в чем тут дело – рана ли так повлияла, или монастырское существование, или сами горы… А может – все, вместе взятое. Такие вещи трудно объяснить рационально. Мой учитель говорил, что я как кувшин, в котором пуля проделала дырочку – содержимое вытекло, и внутри воцарилась пустота. Честно говоря, никогда не мог понять, шутит он или… Да, прости… я забежал немного вперед.

Он появился в монастыре спустя четыре месяца после меня – лысый как колено, загорелый почти до черноты старик в таком же красновато-коричневом балахоне, что и у остальных монахов. Я к тому времени вовсю работал по хозяйству. У нас имелось стадо овец, на крохотных полях выращивали ячмень – словом, дел хватало. Старый монах заговорил; и это были первые слова, обращенные ко мне, впервые за долгое время. К сожалению, я не понял ничего из сказанного: язык этот был мне незнаком. Я попытался объясниться, припоминая все известные мне казахские и киргизские слова, но увы! Старик лишь качал головой. Наконец я оставил бесплодные попытки и замолчал. Монах наклонился, поднял что-то с земли и протянул мне раскрытую ладонь. На ней лежал маленький камешек. «Таш», – сказал он. «Таш», – повторил я, и он улыбнулся. Так началось мое обучение. Забавно, но я до сих пор не знаю в точности, что же это за язык; полагаю, одна из разновидностей тибетского. Усваивал я все довольно быстро: у меня неплохие лингвистические способности, кроме того, занять разум было там просто нечем. Старый монах любил долгие прогулки по горам: ему ничего не стоило отмахать верст двадцать по каменистым кручам – а потом столько же обратно. Я поначалу возвращался с таких прогулок, как это говорят, с языком на плече. Однажды у меня просто не хватило сил – я свалился от усталости на склоне горы и не мог подняться. Тогда старик начал учить меня правильно двигаться. Сперва это показалось вздором, но постепенно я понял скрытый смысл его уроков. Человек действительно тратит гораздо больше сил, чем требуется в действительности; лишь к старости он становится экономным – а экономить-то уже и незачем. Помнишь, ты спрашивала, где я научился драться? Именно там, в горах; а началось все с умения управлять собственным телом. Потом были и другие уроки. Старый монах каждый раз открывал мне крупицу нового знания, совсем чуть-чуть – так что я порой и не осознавал, что научился сегодня чему-то новому.

Однажды мы проходили мимо одинокой сосны – она была едва сажень в высоту, но толщиной с бедро взрослого человека; так потрудились над ней ветра и климат. Старик поднял несколько опавших шишек и вдруг кинул одну прямо мне в лоб. Я не ожидал такого и даже не успел шевельнуться. Он рассмеялся и сказал, что я слишком медлительный. «Теперь ты знаешь, чего ждать. Лови!» Я приготовился. Движение старика было едва уловимо. Теперь шишка угодила мне в бровь, я же лишь попусту цапнул воздух. Бенба – его звали Бенба – нахмурился. «Ты ленишься. Сейчас я кину ее тебе в глаз», – сказал он. Тут меня прошиб холодный пот: умом я понимал, что наставник вовсе не хочет ослепить меня, но… Тело вдруг напружинилось, я теперь ловил малейшее движение наставника – и перехватил шишку возле самого лица. Монах улыбнулся. «Ты мог выбить мне последний глаз!» – сердито сказал я. «А хочешь, у тебя снова будут два?» – спросил он. Вопрос этот поверг меня в смятение. Надо сказать, к тому времени я уже смирился с потерей и с тем, что останусь на всю жизнь кривым. По крайней мере, я понимал: тот, кому в глаз угодила пуля, должен радоваться, что остался в живых… Поначалу я даже решил, что неверно понял его речи: все-таки я еще не знал всех тонкостей языка. «Повтори еще раз, Бенба», – попросил я. «Ты можешь получить око духов». – «Но я не смогу им видеть, – сказал я, полагая, что он говорит о стеклянном протезе или что-то вроде того. – Лучше я буду носить повязку». – «Ты будешь им видеть. Но ты увидишь другие вещи. И сам станешь другим. Совсем другим», – заявил монах. Я тогда не понимал, о чем он говорит, и был совершенно уверен, что это невозможно. В конце концов, вся европейская наука, все достижения медицины не в состоянии вернуть человеку даже отрезанный палец! Чего уж говорить о столь тонком и точном инструменте, как глаз… Но в этот миг во мне проснулся азарт ученого. Я согласился на предложение Бенба, даже не представляя, насколько это решение изменит мою судьбу! Старик поймал меня – поймал с той же легкостью, с какой ястреб хватает пичугу.

На следующий день мы отправились в путь. Я уже говорил о способности старого монаха совершать далекие прогулки; но в тот раз он едва не доконал меня! Мы вышли затемно; солнце поднялось в зенит, потом стало клониться к западу и, наконец, исчезло за горной грядой – а мы все шли и шли, покуда мои ноги не стали заплетаться. Я-то считал, что усвоил уроки Бенба и теперь могу потягаться с ним в выносливости. Как бы не так… Следующим утром он пояснил мне любопытную вещь: оказывается, дело было в своего рода гипнозе. Фокус состоял в том, чтобы заворожить самого себя; для этого годился лишь определенный ландшафт с часто повторяющимися, похожими друг на друга элементами. К середине дня мы спустились в узкую долину, поросшую сосновым лесом: чередование стволов, по мнению Бенба, должно было помочь мне впасть в транс. Этого, однако, не случилось – ни в этот день, ни на следующий. Лишь на четвертые сутки пути у меня что-то начало получаться; я поймал своеобразный ритм ходьбы, странным образом созвучный окружающей природе – и сам не заметил, как пролетело время. По моим прикидкам, мы прошли в общей сложности верст триста – не такое уж большое расстояние по тамошним меркам. Целью путешествия было горное озеро в окружении голых скалистых вершин и низкорослого сосняка. Там, на берегу, имелась неглубокая пещера, скорее даже ниша в нависшем над водой утесе. Бенба дал мне понять, что в ней мы и заночуем. «То, что даст тебе новое зрение, – сказал он, – спрятано дважды: в глубинах этого озера и в моем сне». Насколько я его понял, нам предстояло увидеть один сон на двоих – вещь, по моему тогдашнему разумению, невозможная. Тем не менее я безропотно выполнил все его указания, вяло размышляя, какую статью мог бы написать для университетского вестника по возвращении в Петербург.

Места в нише хватило как раз для нас обоих. Темнело быстро, так всегда бывает в горах – и я сам не заметил, как уснул. Разбудил – то есть я полагал, что разбудил, меня – свет, исходящий из центра озера, и гул. Я сел и огляделся. Была ночь; в небе мерцали звезды. Бенба тоже не спал; он сидел, сложив особым образом пальцы, и тянул мантру. Это был странный, почти механический звук – чуть дребезжащее гудение, причем одновременно на два тона. Я не подозревал, что человеческое горло способно на такое! Звук этот каким-то образом взаимодействовал с окружающим; и вот над водой поднялся и повис Знак. Он вращался – по нескольким осям одновременно; менял свою структуру, то многократно усложняясь, то вновь возвращаясь к самой простой своей форме. Бенба замолк и обернулся ко мне. «Ну вот я и вытащил его оттуда, где хранил, – заявил он. – А из моего сна ты вытащишь его сам, поскольку он станет частью тебя. Ты готов? Тогда сними повязку». Я исполнил требуемое, ошалело соображая, с чего бы это вдруг мой спутник заговорил на славянском. Ночной ветерок приятно охладил нежную кожицу, затянувшую рану. Бенба хлопнул в ладоши; и от этого звука тело его вдруг осветилось изнутри, полыхнуло огнем – и тут же рассыпалось быстро гаснущими угольками! В тот же миг Знак обрушился в воду, подняв фонтаны брызг, как будто он был отлит из свинца. Одновременно я почувствовал жуткую резь в глазнице. Кажется, я заорал – не столько от боли, сколько от понимания: это горное озеро и было моим глазом! Только не спрашивай, как такое возможно; я не смогу ответить… Знак дошел до самого дна; но тяжесть его была такова, что он продолжал опускаться все глубже и глубже, утягивая за собой берега, окрестные скалы, а потом и ночное небо – и вот оно схлопнулось надо мной, и мир погрузился во тьму.

Наверное, я потерял сознание – если только его можно потерять во сне. Во всяком случае, был некий промежуток безвременья – а потом я проснулся, на этот раз по-настоящему. Занималось утро. Я обернулся к Бенба – но на его месте осталась лишь горстка невесомого сероватого пепла. Когда разум сталкивается с такими вещами – он пасует; и человек невольно ищет поддержки в простых и привычных действиях. Я вошел в воду и умылся. Повязка куда-то пропала, я поискал ее, но не нашел. В пустой глазнице теперь ощущалось тепло. Поскольку оно было скорее приятным, я не придал этому значения. Надо было уходить. Я одолел склон горы и побрел прочь, совершенно не представляя, куда меня несут ноги.

Ты когда-нибудь наблюдала за движением часовой стрелки? Помнишь это странное чувство – отследить ее перемещение невозможно, но стоит на какое-то время отвлечься, как застаешь ее немного в другом положении? То же самое происходило со мной. Ближе к полудню я с удивлением обнаружил, что знаю, кудаиду; а через некоторое время понял зачем.Нет, не просто понял – я увидел! Увидел своим незрячим доселе глазом. О, это было забавно. И страшно до судорог одновременно: человеческий разум не слишком-то приспособлен для восприятия таких вещей. Я видел возможности; пересекающиеся судьбы и варианты развития событий. Не могу описать, на что это похоже: все равно как объяснять слепому от рождения, что такое красный цвет.

Они встретились мне поздним вечером, после захода солнца – около дюжины вооруженных мужчин, расположившихся возле большого костра. Это были разбойники – быть может, те самые, что напали на нашу экспедицию. Страха я не чувствовал совсем – только любопытство. Мысль о том, что в диких азиатских землях одинокий путник – сам по себе товар, который можно с выгодой для себя продать, даже не приходила мне в голову. Почему-то, без всяких на то причин, мне казалось, что я много сильнее их всех. При виде незнакомца разбойники оживились. Некоторые встали и неторопливо, вразвалочку, двинулись мне навстречу, поглаживая рукояти пистолетов и сабель. Один, высокий и толстый, подошел вплотную. Я видел, как изменяется выражение его плоской, похожей на блин физиономии: сальная улыбка таяла, уступая место недоумению, а затем страху. Я не знал, как выглядит мое лицо и особенно – новообретенный глаз; впрочем, немного позже я сделал выводы и соорудил повязку. Реакция же здоровяка была довольно показательной: завопив «Шайтан!» – он выхватил саблю из ножен и замахнулся.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю