355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Павел Марушкин » Властелин знаков (Лексикон) » Текст книги (страница 13)
Властелин знаков (Лексикон)
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:49

Текст книги "Властелин знаков (Лексикон)"


Автор книги: Павел Марушкин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 24 страниц)

Ласка глубоко вздохнула – и принялась рассказывать о жизни в Крепости; о том, как сперва потеряла мать, потом отца, о гарнизоне, который стал для нее родной семьей, о встрече с Озорником и битве на перевале – и, наконец, о том, что привело их на Альбион. Под конец девушка охрипла и замолчала.

– Ну, дела… – молвил Потап. – Империю завалить взялись, ишь ты… Дело славное, что и говорить. Неужто и впрямь может выйти?

– Моему другу удалось повернуть время вспять, – напомнила Ласка. – Ты и сам видел. Такое не в человеческих силах, вообще ни в чьих. И все-таки он сделал это! И он верит, что мир можно изменить. А я верю ему.

– Значится, эвон как… – Медведь вздохнул и заворочался, устраиваясь поудобнее. – Что ж, может, и не зря я за тридевять земель отправился. Ежели и впрямь у вас получится…

– У нас! – поправила Ласка.

– Ага… У нас, – согласился Потап.

* * *

Джек Мюррей с любопытством озирался. Нет, конечно, он догадывался, что под зданием лондонской штаб-квартиры Центрально-Европейской Ложи имеются подвалы; но ему и в голову не приходило, насколько они обширны! Низкие каменные своды давили на психику – стоило только вспомнить, какая громада расположена над ними. Компания, в которой оказался молодой журналист, также не способствовала душевному равновесию: Легри и его костолом, да еще и фрау Мантойфель в придачу! Немного успокаивало лишь присутствие Сильвио. По уши увязнув в таинственных делах и событиях, связанных с Инкогнито, Джек только сейчас в полной мере осознал, насколько велики ставки в нынешней игре. Имена, которыми с такой легкостью перебрасывались Легри и Фальконе, вызывали благоговейный трепет: то были высшие должностные лица Империи, аристократы и министры, члены Палаты лордов… А его партнеры рассуждали о них, словно о шахматных фигурах, выстраивая различные комбинации и прикидывая, насколько то или иное сочетание способствует достижению цели. Эмма Мантойфель сохраняла равнодушие сфинкса.

– Это здесь… – заявил, наконец, Сильвио, остановившись возле низкой двери.

Звякнул ключ. Легри достал из кармана коробку фосфорных спичек, чиркнул о стену и зажег свечи в канделябрах.

Значительную часть комнаты занимало устройство, более всего напоминавшее старинную астролябию – хотя конструкция, даже на первый взгляд, поражала необычайной сложностью. В центре ее находился глобус из темной бронзы, выполненный с величайшим тщанием: очертания материков испещряли тысячи едва различимых надписей – приглядевшись, Джек понял, что это названия городов. Металлический шар окружало множество орбит с нанесенными на них делениями; на одной была закреплена большая линза.

– Что это?! – шепотом осведомился Мюррей у своего наставника.

– Одна из величайших тайн Ложи, детектор Фокса, – вполголоса ответил тот. – Механизм, разработанный покойным сэром Дадли. С его помощью мы можем отслеживать проявления сверхъестественных талантов Инкогнито. Видите увеличительное стекло? Вглядитесь внимательней…

Джек поднялся на цыпочки. За линзой крепились две тоненькие, словно паутина, металлические нити; их перекрестие приходилось на крупную точку. «London» – гласила выгравированная на потемневшей бронзе надпись.

– Здесь это было в последний раз. Хотя в данном случае показания этого устройства были излишни: половина Гринвича могла бы засвидетельствовать произошедшее!

– Так что же, выходит, кто-то круглые сутки дежурит возле этой машины?

– Дежурят, но не здесь, конечно! Наверх выведен звонок. Как только устройство срабатывает, ко мне отправляют посыльного. – Сильвио усмехнулся. – Знали бы вы, как меня утомили эти визиты в бытность Инкогнито на севере! Тогда подобное случалось несколько раз на дню.

Мюррей с интересом рассматривал необычное устройство; затем внимание его привлек барельеф на дальней стене помещения: Всевидящее Око в треугольнике, парящее над вершиной усеченной пирамиды.

– Любопытный символ, не правда ли? – Голосу Фальконе негромко вторило эхо. – Как вы думаете, Джек, что он означает?

– Это Создатель, конечно же. Великий Архитектор Вселенной. Вы же сами объясняли мне масонскую символику, Сильвио.

– А пирамида?

– Гм… Ну, это очевидно – символ Храма Жизни, который мы призваны возвести. Поэтому она и выглядит усеченной, недостроенной; так ведь?

– Но почему это изображение находится здесь?

Мюррей пожал плечами:

– Понятия не имею. Может быть, вы мне скажете?

– Вы знаете, что в масонском символизме нет ничего случайного? – Фальконе, казалось, стремится подвести молодого человека к некой мысли. – Вот, например, этот зиккурат… Вглядитесь внимательней: фундамент образуют три плиты; а дальше идут каменные блоки. Сколько их?

– Ну… – Джек сощурил глаза.

– Можете не считать… Тридцать.

– Не понимаю, на что вы намекаете, Сильвио! – пожал плечами Мюррей.

– Попробуйте увидеть в этом барельефе нечто иное! – неожиданно вмешался Легри. – Забудьте все прекраснодушные байки о Храме Жизни! Пустая болтовня к лицу профанам, но уж вы-то должны были кое-что понять. Если только мой коллега не ошибся и не взял в ученики полного болвана! Здесь изображена Власть, мистер Мюррей. Власть как она есть, без прикрас; истинная ее структура. Три плиты в основании властной пирамиды – суть не что иное, как три низших уровня масонства: ученик, подмастерье и мастер.

– Три низших?! Вы хотите сказать, что…

– Существует еще тридцать; по числу блоков. Как вы, может быть, догадываетесь, мы с мистером Фальконе и фрау Мантойфель – посвященные высоких степеней. Но и это не все. Видите, между Оком и камнем пирамиды – пустота? Это тоже символ. Там находится высшее, или незримое, масонство: те немногие, кто реально правит миром. А еще выше – создатель реальности, ее архитектор…

– Инкогнито!!! – воскликнул пораженный Джек. – Лучи, глаз… Этот символ – мистер Инкогнито!

– Ну, строго говоря, нынешнюю реальность создал сэр Дадли Фокс. Инкогнито – следующий претендент; лукавый, неуправляемый. Поэтому мы должны сделать все, чтобы взять его под контроль; а в случае, если это не удастся, – уничтожить.

– К сожалению, дела обстоят именно так, Джек, – на лице Фальконе проступила решительность. – Улучшить – или хотя бы сохранить статус-кво. Одному дьяволу известно, каким образом Инкогнито обрел свои способности – и как он собирается ими распорядиться!

– Этот тип скользок, будто угорь! – Легри стиснул рукоять трости. – Он все время на один ход впереди; такое впечатление, будто у него вообще нет слабых мест! Ни семьи, ни друзей, ни близких – во всяком случае, он не поддерживает с ними связи. Одиночка; пуля, летящая в неведомую нам цель.

«Э, здесь ты не совсем прав, приятель!» – подумал Джек. Ему почему-то совсем не хотелось рассказывать французу о загадочной «графине Воронцовой»: стоило только подумать о том, какими методами тот собирается влиятьна Инкогнито.

– Надежда только на фрау Мантойфель! – подытожил Легри. – Ну, и на вас, Сильвио: может, в этот раз ваше толкование будет удачнее. Вы ведь так и не смогли расшифровать последние строфы?

Фальконе смущенно кивнул.

– Ладно; это, наверное, уже неважно, – махнул рукой Легри.

– Вы так думаете, мсье? – вмешался Мюррей. – Сильвио, напомните, что там было в пророчестве.

 
– Время течет, опадают увядшие листья,
Баржа по Сене уносит хранителя к морю,
Черною птицею вьется воздушный корабль.
Рыцарский панцирь сжимая стальными когтями.
 

– Что, если я знаю, о каком рыцаре идет речь? – небрежно бросил журналист. – Что, если я своими глазами видел тот воздушный корабль? И могу назвать место, где, с высокой вероятностью, скрывается мистер Инкогнито?

* * *

Миниатюрный полицейский дирижабль плыл над крышами домов практически бесшумно. Это был воздушный корабль новейшей конструкции, построенный по принципу «тяжелее воздуха». Полужесткий, изменяемого объема баллон обеспечивал ему «нулевую плавучесть» в воздушной среде, а два мощных винта создавали вертикальную тягу. Вибрация двигателей передавалась сидевшим на узких скамьях агентам полиции. Легри одному ему известным образом смог получить в распоряжение элитный отряд, предназначенный для захвата ирландских бомбистов – в последние годы «фении» устроили несколько громких покушений. Джек, напросившийся участвовать в операции, с любопытством рассматривал соратников. Поначалу он даже принял некоторых за неандертальцев; но нет – это все же были люди, правда, необычайно широкоплечие и физически развитые. Вместо форменных мундиров полиции они были облачены в темные костюмы из плотной ткани, усиленные на локтях и коленях вставками из толстой кожи. Шляпы-котелки, совершенно одинаковые, похоже, представляли собой что-то вроде легких шлемов. Сильвио отказался от участия в акции. «Я только буду путаться под ногами у настоящих специалистов», – смущенно пояснил он.

На этот раз к захвату подготовились как следует. Способность Инкогнито совершать прыжки во времени учли: агенты Скотленд-Ярда заняли позиции в старых доках еще днем. Каждый имел отпечаток с дагерротипа, список примет фигуранта и предписание стрелять при малейшем подозрении. Оружие полицейских было довольно своеобразным: «слоновьи» штуцеры с укороченными прикладами и стволами. Вместо свинца в стволах сидели шары из плотной гуттаперчи; ослабленный пороховой заряд гарантировал, что они не прошьют подозреваемого насквозь. Отряд в дирижабле был вооружен аналогичным образом. Начало операции француз назначил на четыре тридцать утра – с расчетом, что обитатели здания к этому времени крепко уснут.

Некоторая сложность возникла при заходе на цель. Газовые фонари в районе доков отсутствовали; под днищем гондолы простиралась туманная мгла. К счастью, Легри предусмотрел и это: сквозь мутную пелену замаячило оранжевое пятно, поодаль – еще одно. Факельщики редкой цепью окружили один из кварталов. Воздушные винты сменили тембр звучания: дирижабль снижался. В днище гондолы открылся люк; один из агентов спустился вниз по канату и зачалил воздушный корабль, дав возможность выбраться остальным. Джек малость помедлил, но тут же, устыдившись слабости, схватился за пеньковую змею и шагнул навстречу холодному ветру. Команда действовала на редкость слаженно: не прошло и минуты, как был обнаружен и открыт лаз. В ноздри тут же ударил густой угольный чад, глаза начали слезиться, но это не остановило агентов. Вниз полетели веревки – и почти тотчас обитатели дока подняли тревогу.

* * *

Ласку, Озорника и Потапа нападение застало в койках – как и большую часть Стерлинговой команды. Тревогу подняли паровые призраки: эти создания практически не нуждались в сне, лишь впадали на пару часов в легкую прострацию. Крайне чувствительные к разного рода колебаниям, они уловили непонятную возню на крыше. Дремлющий вахтенный матрос был разбужен самым эффективным способом: один из «стам бойз» дотронулся до его руки. Вопль боли сменился взрывом бешеной ругани; затем вахтенный сообразил, в чем дело, и с быстротой гадюки скрылся в недрах стального монстра. Очнувшиеся от грез призраки заструились навстречу нападавшим. Агенты полиции швырнули им навстречу несколько магниевых бомб: ярчайшие вспышки ослепили бы любого человека, по меньшей мере, на пару минут, но солдаты Стерлинга не были людьми! Гуттаперчевые пули также не смогли их остановить; выстрелы вышибали из полупрозрачных тел клочья пара, но призраки продолжали двигаться, пока не сошлись с полицейскими вплотную. Док огласили дикие вопли. Капитан дирижабля, не понимая, что происходит, зажег мощный керосинокалильный прожектор. Яркий луч заметался по крыше, свет проникал сквозь щели и дыры в ржавом железе, выхватывая из мглы мечущиеся в панике фигуры полицейских и белесые силуэты призраков – казалось, в доке разверзся Дантов ад! Джеку повезло: уже очутившись на крыше, он вдруг сообразил, что не прихватил с собой никакого оружия, даже любимая трость осталась дома. Все, что он мог, – это наблюдать за ходом сражения, свесившись в лаз. Агенты с самого начала потерпели сокрушительное поражение: призраки оказались неуязвимы для их оружия. Легри подал сигнал к отступлению. Обожженные и напуганные, полицейские лезли обратно по канатам едва ли не быстрее, чем спускались.

Очутившись на крыше, француз шагнул к Мюррею и схватил его за грудки. На правой щеке Легри пропечатался малиновый ожог, глаза его сверкали, словно у безумца.

– Как их остановить?! Говори!!!

– Откуда я знаю!!! – заорал в ответ Джек. – Я предупреждал, там может оказаться все, что угодно!

– Они лезут сюда! – в панике завопил кто-то.

– Руби канаты! – рявкнул Легри; но было поздно – белесые силуэты оттеснили полицейских от лаза.

Один из агентов, движимый мужеством отчаяния, бросился на ближайшего призрака. Пальцы его прошли сквозь раскаленную дымку и сомкнулись на пульсирующем огненном шаре сердца. Сеть бледных молний оплела бьющегося в агонии смельчака, клубы пара окутали его с ног до головы. Призрак потерял форму, распух – и вдруг лопнул, в одночасье развеявшись без следа! Увидев, какая участь постигла их товарища, белесые силуэты отступили; полицейские, воспользовавшись этим, спешно возвращались на воздушный корабль. Перед тем как покинуть крышу, Легри бросил что-то своему телохранителю по-французски. Неандерталец извлек из-за пазухи длинный сверток, рванул шнур. В небо с шипением взвилась армейская осветительная ракета, детище Крымской кампании – взвилась и повисла на парашютике, заливая ярким светом проржавевшее кровельное железо и закопченный кирпич труб.

* * *

– Ха! Мерзавцы драпали от моих мальчиков, будто крысы от терьеров! – хвастливо заявил Стерлинг.

Трое полуодетых мужчин собрались в кают-компании броненосца.

– Вы же понимаете, сэр, – они скоро вернутся и приведут подкрепление… – процедил О’Рейли, почесывая волосатую грудь. – Это не какая-нибудь шайка: они работают на правительство.

– Что-то я не заметил на этих парнях полицейских мундиров! – фыркнул Стерлинг.

– Можете не сомневаться, Скотленд-Ярд не заставит себя долго ждать. Джентльмены, хотите вы того или нет – но с этой минуты вы играете против Империи, – заявил Озорник.

– И первый раунд остался за нами! – ухмыльнулся Стерлинг.

– Вы так считаете? Не забывайте, один из ваших солдат погиб. А неприятель узнал, как можно справиться с призраками.

– В таком случае следующий ход за вами, – бросил О’Рейли. – Пора, наконец, подтвердить делом все эти сладкие речи!

– Hex проблем! – улыбнулся одноглазый. – Но мне нужна книга.

Стерлинг с кряхтением вылез из-за стола: принесенный Лаской предмет он хранил в собственной каюте, не доверяя до конца таким странным союзникам.

Когда Лексикон появился в кают-компании, присутствующие с любопытством уставились на него. Книга менялась – постоянно и неуловимо; стоило подольше посмотреть на нее, как начинала болеть голова: мозг сопротивлялся неестественному воздействию. Боцман поглядывал на странную вещицу с откровенным недоверием.

– Ну?! – не выдержал, наконец, он.

Озорник неторопливо протянул руку, коснулся книги. И вызывающие мигрень метаморфозы тотчас прекратились. Лексикон обрел свой истинный облик. Он был сделан из темно-серого, похожего на сталь металла – исцарапанный переплет покрывала сизая корка окалины, словно он побывал в огне. Лев Осокин открыл обложку. Ласка удивленно подняла брови: страницы тоже были из металла. Отполированную, мерцающую темным блеском поверхность неведомый мастер разбил на квадраты; и в каждом был выгравирован невероятно сложный знак… Стоило Озорнику коснуться одного из этих символов, как тот пришел в движение, раскладываясь, словно шкатулка со множеством секретных ящичков и отделений. Невесомые коленца и сочленения поблескивали, прихотливо изломанные плоскости разворачивались, будто крылышки механического насекомого; знак из двумерного сделался трехмерным – и, кажется, прихватил еще одно, лишнее измерение. Озорник сорвал повязку; в его глазнице пульсировал зеленый огонь.

– Поднимайте давление в котлах, сэр! – с мефистофельской усмешкой обратился он к Стерлингу. – Время пришло!

– Дева Мария, спаси и защити нас! – потрясенно выдохнул О’Рейли, осеняя себя крестным знамением.

– Спокойствие, Шон; это всего лишь… – начал было Стерлинг, но в этот момент его прервал дикий грохот.

* * *

– Заряжай! – скомандовал француз, не успели рассеяться клубы дыма.

Джек с сомнением покачал головой. Он до сих пор не мог поверить в происходящее. Пушки на улицах Лондона! Да где ж это видано?! Не иначе весь мир сошел с ума.

И тем не менее Огюст Легри предусмотрел и такой вариант; оставалось надеяться, что для Инкогнито он тоже станет неожиданностью. Легкое полевое орудие зарядили чугунной болванкой. С такого расстояния она прошила стену, словно та была сделана из фанеры, срикошетила от бронированного борта корабля и вылетела сквозь крышу.

– Пли!

Второй заряд проделал в здании еще одну дыру. Крыша с жалобным скрипом просела. Легри поднес к губам жестяной рупор.

– С вами говорит полиция! Немедленно выходите, без оружия и с поднятыми руками! Даю вам минуту!

«На месте Инкогнито я бы что-нибудь предпринял, и сейчас же! – подумал Мюррей. – Интересно, почему он медлит? Если я участвую во всем этом безобразии, значит, он так и не удрал в прошлое, иначе мы схватили бы его там… Может, его и вовсе нет в этом здании? Если так, проклятый француз вполне может сделать меня козлом отпущения! Да, замечательная перспектива, нечего сказать!»

Джек поежился.

– Заряжай! – приказал Легри.

– Еще пара выстрелов, и эта развалина рухнет! Там же совсем нет внутренних перекрытий.

– Ничего, это заставит их поторопиться. – Француз щелкнул крышкой брегета. – Минута уже…

Из пролома брызнули ослепительные изумрудные лучи. Здание вдруг стало прозрачным, словно отлитое целиком из зеленого бутылочного стекла. Джек ясно видел необычный, похожий на исполинского жука корабль, занимавший почти все пространство сухого дока – и этот монстр тоже был прозрачным, в его недрах двигались фигурки людей. В ночном небе развернулся Знак. На этот раз он был иным, чем тогда, в Праге, но в чем заключается различие, Мюррей так и не успел понять.

– Он здесь! – торжествующе воскликнул Легри; и в тот же миг что-то темное, бурлящее и переливающееся ринулось на них из темноты. Джека сбило с ног, закрутило в ледяных струях и поволокло прочь. Отплевываясь, он вынырнул на поверхность. Совсем рядом боролась с водной стихией лошадь – журналист видел ее оскаленные зубы и полный безумия глаз. Мускулы начало сводить судорогой; отяжелевшая одежда тянула вниз. «Чушь! Я вовсе не собирался утонуть сегодня… Посреди улицы!» – возмутился Мюррей; абсурдная мысль, как ни странно, придала сил – он перестал барахтаться и мощными гребками направил тело в сторону ближайшего здания. Тут журналисту удалось зацепиться: стена была сложена таким образом, что каждый второй кирпич немного выступал, образуя маленькую ступеньку. Благословляя неведомого архитектора, Джек полез наверх, не обращая внимания на боль в онемевших пальцах. Он вскарабкался до самой крыши, с трудом подтянулся, цепляясь за водосток, и перекинул тело на пологий скат. Здесь можно было немного отдышаться и прийти в себя. Забравшись повыше, он рискнул выпрямиться в полный рост. В этот момент зеленое свечение начало меркнуть, но Мюррей успел заметить главное: низкую бронированную палубу, разбегающиеся от форштевня усы пены и густой угольный дым, валящий из труб. Неведомое судно на всех парах шло сквозь затопленные кварталы к Темзе, унося в своем чреве людей и призраков. Проклятый Инкогнито вновь умудрился ускользнуть.

Часть IV
Бегство от Немезиды

Град святого Петра заметало снегом. Укутанные в тулупы дворники трудились вовсю, но стихия упорно не желала поддаваться широким деревянным лопатам: сугробы по обочинам достигали кое-где уже человеческого роста, а метель все не прекращалась. Прохожие морщились и прятали лица под башлыками – озорные снежинки норовили забиться в каждую щель. Лишь чухонские извозчики, «вейко», были рады непогоде: спрос на их услуги возрос чрезвычайно. Нэд Айвори отхлебнул крепкого, пахнущего банным веником чаю и с любопытством уставился в окно: там, внизу, двое саней не смогли разъехаться и каким-то образом в сутолоке сцепились полозьями. Возницы размахивали руками и крыли друг друга почем зря, по-чухонски и по-славянски, опровергая тем самым устоявшееся мнение о сдержанности северного темперамента.

– Ноги-то подыми! – прозвучало у Нэда над головой. Альбионец покорно оторвал от пола подошвы: перечить уборщице не хотелось. Здоровенная медведица пару раз шоркнула шваброй под столиком и отправилась тревожить других обитателей вокзального буфета. Айвори глянул на часы. Человек, с которым у него была назначена встреча, запаздывал; еще полчаса – и придется сдавать билеты на поезд… Если бы только ожидаемая информация не была столь ценна! Полгода безуспешных поисков, осторожных расспросов и намеков – и вот наконец, когда он уже почти перестал надеяться, – удача! Недаром говорят, что господь любит терпеливых…

Скрипнула дверь, и в буфет ввалился, стряхивая с плеч остатки снега, дородный господин в долгополой чиновничьей шинели. Айвори мысленно поморщился: вошедший с самого начала повел себя неправильно, отыскивая его взглядом. Нет чтобы сначала подойти к стойке, заказать чего-нибудь. Теперь и дураку ясно, что у этого господина с кем-то встреча! А впрочем – не все ли равно? Пресловутых агентов охранки Нэд давно перестал опасаться. Здесь, в дремотной Азии (да-да, конечно – в Европе, если верить сухой географии; но по сути своей…), беспечность чиновников могла соперничать только с их неуемными аппетитами. Конечно, как и везде, тут существовали свои тонкости – но кому, как не матерому лису из Форин Офис, знать их досконально! Матерый лис… Он любил думать о себе именно так: уже не юный, глуповатый и без меры рискующий рыжий охотник, но еще и не старый, отъевшийся на беспечных крестьянских курах зверь, предпочитающий не покидать без крайней нужды уютную нору. Хищник, ловец удачи – пускай не из самых крупных, но жилистый и зубастый, способный учуять легчайшее дуновение ветерка и не знающий равных по части всевозможных уловок и хитростей.

– А, вот вы где, здравствуйте! – Вошедший, наконец, соизволил заметить Айвори. – Ну и погодка, черт побери! Я битый час добирался до Витебского!

– Я бы на вашем месте выпил чего-нибудь согревающего, – намекнул Нэд.

– И то верно! – улыбнулся собеседник. – Буфетчик, рюмку водки и пару пышек!

– Сию минуту-с…

– А вы, я смотрю, все чайком пробавляетесь! – Господин в чиновничьей шинели непринужденно присел за столик.

– Эта привычка меня спасает в ваших холодных краях, – улыбнулся Айвори. – Если бы я употреблял спиртное, как это у вас здесь говорят, «для сугреву» – давно бы спился.

– И-и, батенька, рассказывайте сказки! – хитровато улыбнулся собеседник. – А то мы не знаем, как в ваших-то палестинах за воротник закладывают! Еще похлеще нашего.

«Так-так, наш друг пытается невзначай произвести впечатление человека осведомленного… Любопытно!» – отметил Айвори.

– Ну так что же, сударь… Кстати, как мне вас называть?

– Зовите Федором Лукичом, – предложил чиновник. – Думаю, лучше нам эдак вот, запросто, э?

– Как вам будет угодно. Стало быть, вы… принесли?

Федор Лукич не спешил с ответом. Он опрокинул в себя рюмку водки, крякнул и с удовольствием надкусил пончик. Айвори понял, что торг будет непростым: напротив, судя по всему, сидел изрядный пройдоха. Находись они в иной ситуации, это было бы даже на руку: такие вот пронырливые господа запросто добывают важнейшие государственные секреты – только плати! Впрочем, зачастую их аппетиты становились непомерными; ну, на этот случай у имперской разведки имелись свои методы.

– Бумаги-то здесь! – благодушно улыбнулся чиновник. – Другое дело – по карману ли станут? Платить-то как изволите, в рублях али в фунтах?

– В рублях, конечно! – Айвори поставил на колени саквояж и принялся постукивать пальцами по добротной коже. – Зачем вам привлекать излишнее внимание, меняя валюту? Я, знаете ли, не меньше вашего заинтересован в конфиденциальности происходящего.

– Эт вы правильно сообразили! – улыбка Федора Лукича стала шире. – А то я уж прикидывать начал – чего да как… Едва домой не повернул, хе-хе…

«Ага, потихоньку набивает цену. Ну, это понятно. Никуда бы ты, голубчик, не повернул, ты мой крючок глубоко заглотил. А я сейчас буду подсекать!»

– Так что же у нас с бумагами? – безразличным тоном осведомился он.

Собеседник достал из-за пазухи бювар с оттиснутым двуглавым орлом, извлек из него листок и протянул Нэду.

– Полюбопытствуйте…

Айвори был неплохим игроком в покер; вот и сейчас ему удалось сохранить невозмутимое выражение лица.

– Гм… не совсем то, что требуется, но… Покажите что-нибудь еще.

– Да ради бога! – Федор Лукич порылся в бюваре и достал плотную тетрадь. – Полагаю, это-то вас заинтересует, э?

«Санкт-Петербургское географическое общество» – гласила надпись на титульном листе. Айвори знал, что эта организация является, по сути, филиалом московитской разведывательной службы. Он перевернул страницу и вгляделся в текст. Речь шла о второй экспедиции Семенова; по-видимому, это был так называемый неофициальныйотчет, он же подлинный документ разведки: с указанием истинных целей, запасных маршрутов, списком участников… Нэд поднял глаза. Федор Лукич взирал на него с самодовольной улыбкой: похоже, он прекрасно понимал, что деваться альбионцу некуда.

– Да, это может представлять для меня некоторый интерес, – признал Айвори.

– И даже весьма значительный, э? – лукаво подхватил собеседник. – Может быть, показать еще чего-нибудь этакое? У меня тут еще кратенькие характеристики-с на каждого из господ географов. Ну да вам, пожалуй, это уж вовсе без надобности…

О таком везении агент имперской разведки не мог даже мечтать! Впору было задуматься, кто кого поймал на крючок. Нэд кинул взгляд на часы. Стрелки неумолимо отсчитывали минуты. Ах, если бы чертов пройдоха пришел вовремя! Можно было бы прощупать собеседника, поторговаться – московиты страсть как любят это, сказывается азиатская кровь.

– Сколько вы хотите?

Федор Лукич назвал сумму. Айвори с нервным смехом откинулся на спинку стула.

– Послушайте, это несерьезно!

– А нет, так и ладно, – не стал спорить чиновник. – Авось, может, в другой раз повезет. – Он неторопливо спрятал папку и встал, отряхивая с мехового воротника капельки влаги.

Нэд покусал губу. Конечно, московит не уйдет просто так, не может уйти: все это спектакль, проверка нервов – у кого крепче. Даже если он сейчас выйдет отсюда, это ничего не значит – дождется на лестничной клетке, никуда не денется. А если нет? Информация, за которой Нэд охотился шесть с лишним месяцев, сейчас канет в метель. А вместе с ней растают, словно жиденький папиросный дым, карьерные ожидания и амбиции. Да, у начальства Айвори на хорошем счету, это верно; а неудачи, особенно на поприще разведки, – дело обычное. Вот только интуиция, тот самый «матерый лис», ясно подсказывала, что теперешний случай – особенный. Он не мог четко сформулировать почему, но этого и не требовалось: агенту его класса достаточно иногда полунамека, чтобы оценить ситуацию. Но сумма, затребованная московитом, – это же ни в какие ворота не лезет! Начать с того, что у него попросту нет таких денег; только сумасшедший рискнет носить при себе столько. «Есть и другой выход, – тихонько подсказал лис. – Как тогда, пять лет назад… В Каире».

Под ложечкой возникло мерзкое сосущее чувство.

Айвори встал. Федор Лукич уже почти вышел, дверь за ним начала закрываться – медленно, словно в кошмарном сне.

– Да погодите вы! – собственный голос показался Нэду грубым и хриплым. – Я же не сказал «нет»!

– Ходють здесь, ходють по намытому, – заворчала медведица со шваброй в спину альбионцу.

«Запомнила меня? Плохо, если так. А впрочем, с чего бы? Кто я для нее? Грязный след на полу, не более; один из тысячи. В таком случае, мистер Айвори… Почему бы вам не напачкать еще немного?»

Федор Лукич поджидал собеседника за дверью, хитро посмеиваясь.

– Ан и впрямь, прижимистый вы народец, в Европах-то. Я ж нутром чую: нужны вам сии бумаженции, ох как нужны. С руками бы оторвали; а все одно – торговаться. Ну, да я не в обиде – это у вас нация такая, стало быть; не мытьем, так катаньем.

– Кто бы говорил! Вы меня хотите обобрать до последнего пенни! – Сейчас Нэду важно было изобразить слабость и смятение. – Послушайте, сбавьте хоть немного; мне же надо чем-то расплачиваться в дороге!

– И-и, голубчик, это уж ваше дело, не мое… А впрочем, извольте! Фунтов с полета, так и быть, скину; но не боле того. Что ж, коли договорились – товар вы видели. Пожалте, как грится, денежки получить…

– Но не посреди лестницы, право слово! – округлил глаза Айвори. – Тут есть место, где мы можем уединиться?

– Гм… – Федор Лукич огляделся. – Даже не знаю… Разве в сортир зайти? Амбре там, правда, того-с…

– Ну, хоть так. – Нэд вполне натурально поморщился.

Концентрированный запах аммиака ударил в ноздри еще перед дверью; но Айвори почти не обратил внимания на жуткую вонь. Вокзальный сортир был пуст. Фантастическое везение! Он повернул рукоять трости, бесшумно извлек из нее короткую трехгранную рапиру – и сильным толчком вогнал клинок под лопатку шедшего впереди. Федор Лукич негромко охнул, прогнул спину, как бы желая убежать от засевшего в теле лезвия, пошатнулся. Айвори подтолкнул его к одной из кабинок.

– Сюда, пожалуйста.

– Что ж вы такое творите… – прохрипел чиновник. – Убивец… – Он закашлялся и грузно осел на пол.

Нэд вытянул из тела клинок и тут же ударил снова – раз и другой; но это было уже излишне: наступила агония. Дождавшись, покуда тело перестанет содрогаться, альбионец усадил его прямо на жуткого вида дыру и вытащил из-за пазухи бювар. Дело было сделано. Нед Айвори покинул сортир и двинулся к перрону, чувствуя тошноту и слабость в коленях. Страшное напряжение с каждым шагом чуть-чуть уменьшалось; но он знал, что по-настоящему его отпустит лишь пару часов спустя, когда Санкт-Петербург останется далеко позади. К тому времени, как тело обнаружат, он будет уже за многие мили отсюда.

* * *

– Сесть я вам не предлагаю, Легри: разговор предстоит короткий.

Невысокий мужчина в дорогом костюме расхаживал по кабинету. Здесь царил идеальный порядок: каждая вещь, будь то массивный письменный стол или коробка сигар, знала свое место – словно потомственная, вышколенная поколениями прислуга в замках старой аристократии. Сквозь большущее, от пола до потолка, окно открывалась величественная панорама швейцарских Альп, но ни гость, ни хозяин не обращали внимания на заснеженные скалы. Шале находилось в малодоступной горной долине – по окончании строительства было произведено несколько взрывов, и обвалы надежно перекрыли единственную ведущую вниз дорогу. Теперь попасть сюда можно было лишь при наличии альпинистских навыков – или по воздуху. Дирижабль, доставивший француза, тихонько жужжал винтами над крышей, и это внушало некоторый оптимизм – по крайней мере, так ему хотелось надеяться. Будь принято решение о его ликвидации – патрон не стал бы утруждать себя этим разговором; отдать распоряжение просто, остальное сделает специалист – такой же, как и он сам. Даже Имеющий Зуб ничем не сможет ему помочь… Особенно теперь, когда после атаки паровых призраков он оказался в больнице. Легри осторожно потрогал щеку. Ожог все еще саднил. Да, если бы не верный телохранитель, ему досталось бы куда больше…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю