Текст книги "Любовь и ненависть (ЛП)"
Автор книги: Оливия Вильденштейн
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц)
Затем мужчина подошёл ко мне и протянул руку.
– Закарий. Но все зовут меня Зак.
Я пожала его гигантскую ладонь.
– Значит ты та самая боулдеровская волчица, о которой все говорят?
Он всё ещё держал мою руку.
– Единственная и неповторимая, – сказала я, разглядывая его и его стаю.
– Что ж, добро пожаловать на восток, – снова прогремел он.
Я разжала пальцы.
– Спасибо.
Он кивнул, после чего повернулся к Лиаму.
– Может, пробежимся по горам?
Между жесткими каштановыми волосками его бороды показалась полоска белых зубов.
Некоторые из его волков усмехнулись. Их позы были расслаблены, они не проявляли никаких признаков агрессии.
– Шучу. Сегодня мы и так хорошо побегаем. Лиам, ты поедешь со мной, сынок, – рявкнул Зак.
Лиам кивнул, но прежде чем пойти вперёд, сделал мне знак следовать за ним.
– Мой сын Сэмуэль может отвезти её, – предложил Альфа речных.
Мужчина, у которого было такое же крепкое телосложение, как у Зака, и такие же рыжевато-каштановые волосы, поднял руку в знак приветствия.
– Мой секундант поедет с нами, – сказал Лиам.
По тяжелому взгляду, которым обменялись отец и сын, я почувствовала, что они не слишком довольны вмешательством Лиама в их планы.
– Хорошо, – сказал Зак, его голос прозвучал чуть менее громко, но это не означало, что его громкость сделалась нормальной. Он всё равно прозвучал громче, чем любой другой голос, который я когда-либо слышала.
Когда все волки забрались внутрь таким же способом, как и высыпали из машин, Лиам открыл дверь. Он жестом приказал мне сесть в машину первой, после чего запрыгнул внутрь сам, и затем мы тронулись. Тёплый ветер растрепал мои волосы и ударил в барабанные перепонки.
В какой-то момент во время поездки девушка, сидевшая рядом со мной, представилась.
– Джейн.
Она выглядела примерно моего возраста, может быть, на год или два моложе меня, с круглым лицом, усыпанным веснушками, и длинными ресницами, которые казались красными в солнечном свете.
– Несс.
– Я знаю.
Она откинула короткую прядь каштановых волос со своих тёмно-синих глаз.
– Ты и твой Альфа встречаетесь?
Когда я покачала головой, она посмотрела на Лиама немного смелее.
– Почему, чёрт возьми, нет? – спросила она после долгого молчания.
– Это долгая история.
И этой историей я не собиралась делиться с ней.
– Это долгая поездка.
Неужели она действительно ожидала, что я ей доверюсь? Я не знала её, к тому же Лиам сидел тут же. Не то чтобы я чувствовала себя более комфортно, если бы он был в другой машине.
– Мужчины в твоей стае такие горячие, – сказала она с хриплым вздохом. – У меня даже появилось желание посетить Колорадо.
Я нахмурилась.
– Откуда ты знаешь, если ты никогда не была в Колорадо?
– Я присутствовала на саммите стай пару лет назад.
О. Точно.
– Однако после того, что случилось с моей старшей сестрой, папа не хочет, чтобы мы уходили слишком далеко от нашей земли.
Я была рада, что Сара рассказала мне о дочери Альфы, которую убила Морган.
– Значит, ты дочь Зака?
– Одна из них. Нас семеро. Два мальчика, пять девочек. Ну, сейчас только четыре.
Её взгляд стал немного затуманенным, но она моргнула, и её глаза высохли.
Мне было интересно, с кем из её сестер спал Август, потому что Джейн была слишком молода, чтобы быть той девушкой, о которой шла речь.
Мысли об Августе заставили меня остро осознать его отсутствие.
И пустоту у себя в животе.
Я прижала руку к пупку, как будто моё прикосновение могло каким-то образом активировать связь.
Взгляд Лиама переместился на мою руку. К счастью, он не спросил меня, как я себя чувствую… или что я чувствую.
Преодолев километры бетонной дороги, мы выехали на пересечённую местность, а я всё задавалась вопросом, что сейчас делает Август.
Что он чувствует?
Моя кровь превратилась в лёд, когда меня поразила одна мысль. Что, если Август ошибался, говоря, что я ему нравилась ещё до того, как возникла наша связь? Что, если он почувствовал облегчение, когда она пропала?
Я вытащила свой телефон из переднего кармана рюкзака и включила его, чтобы сообщить ему, что я благополучно добралась.
Что я думала о нём.
Пока мой оператор связи искал сеть, Джейн сказала:
– В этих краях нет никакой связи. Папа поставил кучу глушилок. Он не фанат технологий.
И тут же моё беспокойство о том, что чувствовал Август, сменилось новым беспокойством из-за того, что я была оторвана от всего мира. Речные неожиданно перестали казаться мне приветливыми, и их присутствие начало меня угнетать.
Лиам наклонился надо мной.
– На вашей территории есть Wi-Fi?
– У нас есть компьютер, подключенный к стационарному телефону.
Я уставилась на Лиама.
«Они ненавидят ручейных, а не нас», – сказал он по мысленной связи.
Я попыталась позволить его словам успокоить меня, но они меня не успокоили.
Во что мы вляпались?
ГЛАВА 11
Август и Нельсон уже приезжали в Теннесси и благополучно вернулись оттуда, что дало им возможность рассказать об этой поездке.
Речные не собирались делать так, чтобы мы с Лиамом исчезли.
Я повторяла это про себя, пока мы ехали по пыльной дороге, вдоль которой выстроились одинаковые одноэтажные каменные и бревенчатые домики. Единственное здание, которое отличалось от других, находилось в самом конце дороги. Оно было построено в том же стиле, что и все остальные – грубый серый камень, рыжевато-коричневатые ставни, решётки на окнах – и было длинным, как конюшня, и с соломенной крышей.
Машина резко остановилась прямо перед ним.
– Время обеда, – проревел Зак, вытягиваясь во весь рост, после чего перепрыгнул через борт машины.
На этот раз Лиам тоже перепрыгнул через борт, а затем протянул мне руку. «Когда находишься в Теннесси, веди себя как теннессийцы», – решила я. Я села на край, свесила ноги, а затем вложила свою руку в его и спрыгнула вниз. Как только мои ноги коснулись земли, я отпустила его руку.
Эта поездка не изменяла того, что я была секундантом Лиама, а не его девушкой. Я даже не была его другом, если уж на то пошло.
Мы были деловыми партнёрами.
У входа в здание, покрытого соломой, стояла миниатюрная и стройная женщина с морщинками вокруг голубых глаз. Когда мы приблизились, она протянула обе руки. Одну мне, а другую – Лиаму, а потом она подошла ближе к Заку.
– Моя пара, Эйлин.
Слово «пара» заставило моё сердце сжаться. Несмотря на то, что оборотни называли так своих супругов, я не могла не подумать об Августе.
– Приятно познакомиться со всеми вами, – сказала она.
Зак указал на двух женщин, стоявших по бокам от юного мальчика.
– Ещё трое из моей плоти и крови: Поппи, Пенни и Джек.
Я решила запомнить их имена. Джек помахал нам, в то время как его сёстры – которые выглядели одинаково – наблюдали за мной и Лиамом с тихой осторожностью. У них были такие же каштановые волосы, как у Джейн, но их глаза были другие, тёмные, почти чёрные, как тот горький кофе, что я пила в самолёте.
Зак потёр ладони.
– Обед готов?
Эйлин кивнула.
Он поцеловал её в макушку, после чего шагнул в открытую дверь.
Эйлин наклонила голову, приглашая нас пройти вперед внутрь гигантского сооружения. Сжимая лямку рюкзака, я пошла рядом с Лиамом, окидывая взглядом каждый сантиметр здания. Я ожидала, что там будет темно, но вся задняя часть была выполнена из стекла. За венецианским окном текла река, а за ней простиралась роща вечнозелёных деревьев, таких густых, что они казались спаянными вместе.
– Дело рук Ваттов, – проревел Зак. – Разве это не поразительно?
Я вытащила мамино кольцо из-под майки и, просунув палец сквозь разогретый металл, начала вращать его. Параллельно с этим я начала поворачиваться, осматривая всё вокруг. Здание было впечатляющим. Когда я перестала крутиться, я столкнулась лицом к лицу с одной из близняшек. Я не знала, кем из них она была.
Девушка спокойно наблюдала за мной, как и большая часть её стаи.
Я встала как вкопанная, хотя и хотела немного отступить.
– Поппи или Пенни?
– Поппи. Пенни – более уродливая.
Её сестра-близнец шлёпнула её по руке.
– Стерва.
Поппи усмехнулась.
– Вы близнецы, верно? – спросила я, хотя это и так было очевидно.
– Ага.
Мне было интересно, сколько им было лет. Может быть, девятнадцать?
– Просто зови их Пи-и. Они обе отзываются на это, – сказал их старший брат, взъерошив волосы Пенни.
– Вообще не смешно, Сэм, – сказала она.
Их фамильярное общение немного ослабило напряжение в моём теле.
– Мы не откликаемся на Пи-и. Или Пи-пи. Или любое другое производное от этого прозвища, – добавила Поппи.
– Нет, откликаются.
К нам подошла девушка с каштановыми волосами, доходившими ей до талии.
– Я последний ребёнок Берли. Или, скорее, первый. Ингрид.
Она протянула руку, и я пожала её.
– Теперь, когда вы познакомились со всем кланом, пришло время занять свои места и приступить к делу.
Зак указал на стол, который тянулся по всему периметру здания и был заставлен мисками с кукурузой в сливочном соусе, хрустящими салатами, жареным мясом и кувшинами свежего сока.
В порыве чрезмерной приветливости Джейн взяла меня под руку и потащила к одной из скамеек, стоящих под столом, болтая о том, что она всегда чувствовала себя голодной. Я оглянулась через плечо на Лиама, чтобы посмотреть, где он сядет.
«Ты в порядке?» – спросил он.
Мне не нужно было, чтобы он всё время держал меня за ручку, да я этого и не хотела, поэтому я кивнула.
– Как так получилось, что ты единственная женщина в своей стае? – спросила Ингрид, садясь за стол напротив меня.
Опустив рюкзак на пол, я прикусила губу, так как не знала, можно ли мне об этом рассказывать. Я предположила, что это больше не было секретом.
– Благодаря отвару из окаменевшего древесного корня, который они заставляли глотать всех мужчин в моей стае. Он уничтожал женскую сперму.
Её глаза стали такими же круглыми, как булочка бургера, который она положила себе на тарелку. Глаза её сестёр тоже широко распахнулись.
– Ого, – сказал Сэмуэль, положив немного кукурузы в сливочном соусе себе в тарелку, а затем в мою, не спрашивая, хочу ли я.
– У нас не будет женщин в течение следующего десятилетия или около того, поскольку поколение Лиама принимало этот отвар, – добавила я.
– Если только вы не поглотите ручейных, – заметила Ингрид.
– Если только.
– Я ненавижу этих ублюдков, – сказал Сэмуэль, добавив три шампура с кубиками мяса на свою тарелку. Он также положил один шампур на мою тарелку. – Ну, конечно, не всю стаю. Только ИРовцев. Ты ведь ешь мясо?
– Да, – я приподняла одну бровь. – Кто такие ИРовцы?
– Истинные ручейные, – сказала Джейн.
– А что насчёт тополиных? – спросила я, насаживая зёрна кукурузы на зубцы вилки.
– Тополиные клеевые… были клёвыми, – сказала одна из близнецов.
Я всё ещё не могла поверить, что у Берли было семеро детей. Ни в одной семье в моей стае не бывало больше двух сыновей. Может быть, потому, что все жёны боулдеровцев были людьми? Размышляя над этим, я осмотрела остальных речных, сидевших за длинным столом. Большинство из тех, на кого я смотрела, смотрели в ответ с таким же беззастенчивым любопытством.
– Кто знает, какими они теперь стали. Никто не застрахован от дурного влияния, – сказала Ингрид.
– Вы все живёте на этой территории? – спросила я.
– Да, но сейчас здесь не все, – сказала Джейн.
– Однако сегодня вечером все соберутся здесь. Волчья луна объединяет всю стаю.
Ингрид прожевала кусочек салата, затем запила его глотком чего-то, что пахло сладким чаем.
Сэмуэль, который, казалось, не мог удержаться от того, чтобы поухаживать за мной, налил мне в высокий стакан коричневого напитка со льдом.
– Жаль, что вы не смогли приехать сюда в более полном составе, – сказала Ингрид.
Одна из близнецов дерзко улыбнулась.
– Она просто сожалеет, что Август не смог приехать.
Мои позвонки сомкнулись вместе.
Ингрид толкнула сестру плечом.
– Заткнись, Поппи. Кроме того, он, вероятно, в Ираке. Я слышала, он снова завербовался.
Август никогда не говорил мне, где он служил, но он сказал ей?
Я так сильно сжала вилку, что, наверное, могла бы её согнуть. Я положила её на стол, прежде чем кто-нибудь успел бы это заметить.
– Он был там, но вернулся раньше.
Джейн поставила оба локтя на стол.
– Папа хочет заказать у них ещё одно здание, так что ты скоро его увидишь.
– Кажется, она в полной прострации, – сказал младший брат Джек.
Ревность обострила все мои чувства, или, может быть, на меня так влияло приближение полнолуния?
– У него, наверное, есть девушка, – сказала другая близняшка. – Такие парни, как он, не остаются одинокими надолго. Да и парни вообще. Я серьёзно, мужчины как будто неспособны быть одни. Почему это так, Сэм?
Сэмуэль отложил шампур, который он начисто обглодал.
– Почему ты спрашиваешь меня? У меня как раз перерыв.
– Начиная с прошлой недели, и ты уже наполняешь её тарелку.
Сэм покраснел.
– Я просто хороший хозяин, вот и всё, – пробормотал он, откусывая кусок мяса.
– Так что? У Августа есть девушка? – спросила Джейн.
– Да, – медленно сказала я, надеясь, что мой голос не выдал всего, что я чувствовала.
Ингрид удивлённо моргнула.
– Это Сиенна, не так ли?
Изменял ли он Сиенне с Ингрид или переспал с Ингрид до того, как стал встречаться с Сиенной? Я не была знакома с хронологией подружек Августа. Не то чтобы у меня вообще было желание ознакомиться с чередой его завоеваний.
– Вы знаете Сиенну? – спросила я чёрствым голосом.
– Мы знаем о ней. Он упоминал её. Они время от времени встречались с ним в то лето, когда он приезжал строить это здание.
Ингрид запрокинула голову к потолку.
– Это были несерьёзные отношения, если это вообще можно назвать отношениями.
После паузы она спросила:
– А теперь у них всё серьёзно?
– Нет.
– Он встречается с кем-то другим?
Я не знала, почему, но вместо того, чтобы поставить её на место, я сказала:
– Нет.
После этого я сосредоточилась на своей еде, хотя мой аппетит исчез.
ГЛАВА 12
После обеда Джейн повела нас с Лиамом в коттедж. Она провела для нас экскурсию по просто оформленному помещению: один кожаный диван, два кресла, деревянный журнальный столик, почерневший от использования камин.
В спальне была двуспальная кровать и ванная комната, отделанная серой плиткой. Всё было чисто и функционально. Картин на стенах не было, а на каминной полке не стояли книги, ни на одном из прикроватных столиков не было никаких фотографий. И никаких химических запахов, только запах нагретой солнцем звериной шкуры и ошкуренной сосны.
– Вы можете отдохнуть, – она открыла входную дверь. – Мы зайдём за вами перед пробежкой.
Я резко обернулась.
– Стоп, а где вторая спальня?
– Нам сказали, что вам будет достаточно…
Неужели она действительно думала, что я буду делить постель с парнем, с которым не встречалась?
– Кто сказал?
Лиам положил руку мне на предплечье.
– Всё в порядке. Спасибо, Джейн.
Она одарила его ослепительно яркой улыбкой.
Как только она закрыла дверь, я пробормотала:
– Думаю, ты вполне мог бы остаться с ней. Готова поспорить, она бы не возражала.
– Думаю, что мог бы, но в отличие от некоторых, я приехал сюда не для того, чтобы спать с девушками. К тому же, на мой вкус, она слишком молода.
Я резко вдохнула.
– Ты не должен высказывать нападки в адрес того, кого здесь нет, чтобы оправдать себя, Лиам.
– Это не нападки. Это замечание.
– Это было очень осуждающее замечание для того, кто занимался сексом с девушкой, пока его приятели играли в покер в его гостиной.
Повисла тишина.
Спустя почти целую минуту Лиам спросил:
– Почему ты не сказала Ингрид, что она ошиблась насчёт Сиенны?
Я сидела в середине обеденного зала, и всё же он слышал наш разговор? Я не знала, стоило ли мне впечатлиться или выйти из себя.
– Потому что это не её дело. Это никого не касается. Кроме того, благодаря тебе, я не его девушка, не так ли?
– Если ты думаешь, что я буду чувствовать себя из-за этого виноватым…
– Это было просто замечание, – сказала я.
– Ага-ага.
– В любом случае, мы не будем спать на одной кровати.
Он нахмурил брови, отчего его шоколадные глаза потемнели.
– Не волнуйся. Я лягу на диване. Но мне придётся ходить через спальню, чтобы попасть в туалет. Просто предупреждаю на случай, если ты планировала спать в чём мать родила.
Его пристальный взгляд встретился с моим.
Я подтянула лямку рюкзака повыше и направилась в спальню.
– Если тебе нужно в туалет, то сейчас или никогда.
Кривая усмешка появилась на его губах.
– Кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе, что ты любишь командовать?
– Я слышала что-то такое, но обычно это говорят за моей спиной.
Лиам усмехнулся.
– Может быть, потому, что никто не хочет, чтобы его яйца пригвоздили к телу?
Когда я вошла в спальню, мой гнев немного рассеялся. Я поставила рюкзак на плетёный стул, располагавшийся в углу маленькой комнаты под окном, которое выходило прямо на гостиную соседнего коттеджа. Я закрыла жалюзи, затем достала телефон, но, как и сказала Джейн, связи не было, поэтому я убрала его и, вынув одежду, аккуратно разложила её на комоде.
Раздался звук спускаемой в туалете воды, затем включился кран, после чего звук прекратился, и Лиам вышел из ванной, проводя мокрой рукой по своим тёмным локонам.
– Приятного сна.
Он улыбнулся мне, после чего закрыл дверь спальни.
Я хотела запереть её, но на ней не было замка. Надеясь, что он не ворвётся внутрь, я разделась до нижнего белья и майки и скользнула под одеяло.
* * *
Я проснулась от громкого стука.
– Несс!
Я моргнула, на мгновение потеряв ориентацию. Когда комната поплыла в фокусе, я чуть не вскочила с кровати.
– Я проснулась! – сказала я, прежде чем Лиам успел войти.
Я натянула джинсы, затем поочередно провела рукой по волосам и потёрла сонные глаза.
Я открыла дверь. Лиам стоял босиком в расстёгнутой клетчатой рубашке, джинсах с низкой посадкой и без ремня.
– Луна взошла.
При упоминании спутника Земли у меня по коже побежали мурашки.
Когда мы подошли к двери, я наклонилась, чтобы надеть кроссовки.
Он распахнул входную дверь.
– Тебе не понадобится обувь.
Верно…
– Держись рядом со мной во время пробежки, хорошо?
Я кивнула. Снаружи речные уже выходили из своих домиков непрерывным потоком, который направлялся к полю, заполненному длинной, колышущейся травой, которая щекотала мои икры.
– Дорогие мои речные. Пусть Волчья луна осветит ваш путь сегодня ночью и на всю оставшуюся жизнь. Будьте дикими. Будьте свободными. Будьте весёлыми, – крикнул Зак, стаскивая футболку, после чего стянул и джинсы.
Я отвела взгляд, когда звуки расстегиваемых молний и шуршание ткани наполнили воздух.
– Считай это тренировкой, – сказал Лиам, сбрасывая рубашку на землю.
– Тренировкой?
– Перед дуэлью. Тебе придётся раздеться перед всеми.
Я прикусила внутреннюю сторону щеки.
Одним быстрым движением он стянул джинсы. Когда я поняла, что под ними у него ничего нет, я посмотрела вниз на свои пальцы, торчащие из высокой травы.
– Я бы предложил свою помощь, но ты, вероятно, откусишь мне голову.
Фу. Я действительно не хотела раздеваться перед Лиамом или кем-то ещё, если уж на то пошло.
Вздохнув, я стянула майку, а затем спустила джинсы. Взгляд Лиама упал на мою обнажённую ключицу и выпуклость груди. Я повернулась к нему спиной, а затем присела на корточки, расстегнула лифчик и выскользнула из нижнего белья. Наконец, я сняла кожаный ремешок с обручальным кольцом моей матери, которое я всегда носила на шее, и засунула его в карман джинсов.
Заслонённая высокой травой, я позволила своему телу перевоплотиться.
ГЛАВА 13
Мы бежали долго и упорно, преодолевая мили залитой лунным светом травы, глинистой почвы и свежих горных ручьёв. Мои напряжённые мышцы растягивались и сжимались, когда я мчалась рядом с Лиамом и Заком через владения речных.
На меня вдруг снизошло, что, несмотря на все мои разговоры о том, чтобы покинуть Боулдер, я не хотела отказываться от своей способности путешествовать по земле в обличье волка.
Хрустнули ветки, и на меня начали опускаться листья, похожие на мягкий пух. Я остановилась и подняла голову. Всего в нескольких метрах надо мной висел чёрный зверь с блестящими глазами. Сначала я подумала, что это ещё один волк, но волки не лазали по деревьям. Я посмотрела на существо, и оно посмотрело на меня в ответ. Чёрный медведь.
Лиам ткнулся мне в бедро своей мордой.
«Он не спустится. Слишком много волков», – сказал он через мысленную связь.
Несколько речных остановились рядом со мной и начали рыть землю, то рыча, то тявкая на существо, которое изо всех сил цеплялось за ветку, казавшуюся слишком хрупкой для его огромного веса.
Один из речных встал на задние лапы и ударил по ветке передней лапой. Медведь подпрыгнул, а затем издал свой собственный рык, от которого кровь застыла у меня в жилах. Осмелев, другие волки тоже вскочили и начали ударять лапами по ветке, завывая на медведя, который метнулся ближе к стволу.
Стая резко атаковала, раздался треск, а затем в воздухе разнёсся дразнящий и опьяняющий запах тёплой крови. Жёсткие хвосты поднялись и теперь торчали из обезумевших тел. Мой собственный хвост поднялся в предвкушении.
«Несс, отойди!» – закричал Лиам.
Несмотря на то, что я хотела запрыгнуть на изогнутую ветку и помочь спустить нашу добычу, приказ Лиама заставил меня отступить. Я заскулила, не понимая, почему он не даёт мне принять участие в охоте. Я попыталась отойти к дереву, но Лиам зарычал, и моё тело опустилось ещё ниже на землю.
«Я хочу есть», – взвизгнула я.
«И ты будешь есть, но убивать будут они. Мы на их земле. Этого медведя должны убить они».
Его объяснение не утолило мой голод, но, по крайней мере, я поняла, почему он заставил меня отступить. Я бросила взгляд на существо, которое добралось уже до ствола. Один из волков прыгнул и вцепился в заднюю лапу медведя. Медведь издал гортанный звук и пнул волка в голову, заставив комок коричневого меха кувыркнуться и скатиться вниз. Бурый волк подбежал к упавшему волку и начал лизать кровоточащую рану на голове своего товарища по стае.
Тот заскулил, и хотя рычание и вой в лесу сделались громче, я услышала, как волк, который ухаживал за упавшим волком, заскулил: «Поппи».
Поппи не шевелилась.
Другой волк – я решила, что это была одна из сестёр (возможно, её близнец?) – взвизгнул, и тогда Зак перевёл внимание со своей голодной стаи на них.
Альфа речных подскочил к дочери, а затем оттолкнул худого коричневого волка в сторону, чтобы получить доступ к неподвижному телу. Я напряглась, чтобы уловить биение её пульса среди грохочущих сердец, окружавших меня.
Она, скорее всего, была жива. Оборотни не умирали так легко. Когда она так и не пошевелилась, я вгляделась во взволнованное лицо Лиама.
«Это могла быть ты», – сказал он по мысленной связи.
Мой желудок сжался от смеси страха и голода, вызванного запахом жирной плоти медведя.
Издав хриплый лай, Зак повернул лицо к своей стае. Должно быть, он заговорил в их головах, потому что его волки прекратили атаку и неохотно отвернулись от загнанного в угол медведя.
Животное настороженно фыркнуло и начало карабкаться всё выше.
Я была не вправе подходить к Поппи, поэтому я осталась стоять плечом к плечу – или, скорее, плечом к животу – с Лиамом.
Зак подтолкнул лапой ком коричневого меха.
«Можем ли мы умереть от нападения животного?» – поинтересовался я.
«Если медведь перерезал ей артерию, то да», – ответил он.
После минуты ужасной тишины коричневый ком издал стон, такой слабый, как стук дождя. Такой слабый, что я подумала, что он мне почудился, но затем сквозь забор из мохнатых лап я увидела, как Поппи подняла голову. На ней блестела тёмная кровь, которую Зак и ещё один волк начали усиленно слизывать.
Альфа речных издал пронзительный вой, на который ответил каждый волк в его стае. У нас над головами хрустнула ветка. Я вытянула шею и уставилась на существо, которое чуть не украло у Альфы речных ещё одну дочь. Мой волк жаждал броситься на него и сожрать его плоть за ту боль, которую он причинил моему виду, но человек во мне хотел, чтобы он поднялся ещё выше, потому что это мы набросились на него первыми.
До сегодняшнего вечера я не считала себя хищником, но сочетание волка и человека делало нас самым смертоносным видом.
Поппи поднялась на ноги, точно новорождённый жеребёнок, изо всех сил стараясь удержаться на них.
«Я отведу её обратно», – сказал волк, который вылизывал её. Я узнала голос её матери.
Моё сердце сжалось при виде этих двух женщин. Мало того, что у Поппи всё ещё была её мать, но она также была оборотнем. Я завидовала тому, что их роднило. Как бы я хотела, чтобы моя мать тоже была волчицей. Болезнь не отняла бы её у меня, если бы это было так.
Глядя на них, я представила, как однажды буду также стоять рядом со своим собственным волчонком, защищая его, и во мне проснулся материнский инстинкт, о существовании которого я даже не подозревала.
Зак, который был крупнее других волков в его стае, направился к нам с Лиамом.
«Альфа, ты хочешь союза? Убей медведя, который напал на мою дочь, и до тех пор, пока ты возглавляешь свою стаю, речные будут вашими союзниками».
«Вы хотите, чтобы Лиам убил медведя?» – взвизгнула я, желая добавить, что медведь даже не нападал на его дочь, а это она напала на него, но я воздержалась от своего замечания.
«Ты можешь помочь ему. В конце концов, ты его секундант».
«Нет. Я сделаю это один», – сказал Лиам.
«Лиам…»
Он уставился на меня своими светящимися жёлтыми глазами и через мысленную связь добавил:
«Не рискуй своей жизнью из-за медведя».
Заку же он сказал:
«Прикажи своим оборотням отступить».
Пока Зак кричал своей стае, чтобы она отступила, я повернулась к Лиаму и прошипела:
«Ты не белка, Лиам. Ты не умеешь лазить по деревьям».
Он самодовольно фыркнул, или, может быть, это было раздражение, затем дёрнул ушами.
«Возвращайся тоже назад».
Как будто я собиралась позволить ему встретиться лицом к лицу с медведем в одиночку.
И когда я по-прежнему не сдвинулась с места, он зарычал на меня и ткнулся головой мне в живот.
«Не смей рычать на меня, шерстяной комок-переросток. Я твой секундант, так что я остаюсь. А теперь расскажи мне свой план».
Он моргнул, глядя на меня.
«Какой у тебя план? Кроме того, чтобы откусить мне голову за то, что я пытаюсь тебе помочь? – когда он так ничего не сказал, я добавила: – У тебя же есть план, да?»
Он посмотрел на меня, потом на медведя, потом снова на меня.
«Мой план не включал тебя».
«Тогда тебе нужен новый план».
Он издал долгий раздражённый вздох, от которого зашевелилась шерсть у меня на ушах. Белка…
Я ухмыльнулась, хотя ситуация была далеко не смешной. Испытание Зака, может быть, и не было неосуществимым, но в нём была своя доля риска.
В глазах Лиама мелькнула идея.
«Когда медведь упадет на землю, загони его в угол, хорошо?»
Мне показалось, что мой лоб нахмурился – хотя, возможно, так оно и было.
«Ты планируешь грызть ствол до тех пор, пока медведь не упадёт?»
Он улыбнулся, после чего его губы втянулись, зубы укоротились, а мех на его теле превратился в тонкие волоски.
Я взвизгнула: «Ты что, с ума сошёл?»
Он не понял бы меня теперь, когда снова был в человеческом обличье. Я ткнулась головой в его голени, заставляя его отойти.
Он собирался встретиться лицом к лицу с медведем в образе человека?
Я снова толкнула его, но теперь уже плечом.
«Несс! Перестань».
Я замерла, на мгновение сбитая с толку тем фактом, что он мог говорить в моём сознании, хотя мы были в разных формах. Воспользовавшись моим замешательством, он обошёл меня и направился к стволу под пристальным взглядом речной стаи, которая отступила так далеко, что всё, что я могла видеть, это их сверкающие глаза и освещённые луной очертания тел.
Я услышала, как что-то начало царапать кору, заставив меня оглянуться на дерево. Мышцы на испачканных грязью бёдрах Лиама напряглись. Он оказался проворным и вскоре добрался до первой большой ветки. Балансируя на ней, он протянул руку и отломил ветку поменьше. Медведь заворчал.
Поскольку он, очевидно, не читал те же книги о природе, что и я, Лиам решил, что было бы неплохо потыкать массивное животное веткой. Ворчание медведя превратилось в леденящий кровь рык. Лиам снова ткнул его веткой. На этот раз медведь развернулся и поймал ветку клыками, после чего начал мотать головой, пока не вырвал её из рук Лиама.
Лиам потянулся за другой веткой в тот самый момент, когда медведь отцепил лапы от ствола и бросился на Лиама, оскалив острые зубы.
Лиам спрыгнул на землю как раз в тот момент, когда медведь ударился о ветку. Она отломилась, и медведь упал вниз с тяжёлым стуком, ударившись о лесную подстилку. Но это его не оглушило, поэтому он тут же вскочил. Лиам начал снова превращаться в волка, а медведь бросился на него. Я моргнула и, выйдя из оцепенения, метнулась к медведю, прежде чем тот успел бы прыгнуть на моего Альфу.
Моё сердце прилипло к позвоночнику, когда я пригнулась, а затем прыгнула. Мои когти впились в спину медведя. Животное зарычало и поднялось на задние лапы, замахнувшись на меня, как на надоедливую блоху. Я наклонила голову и скользнула вниз по длинной спине, покрытой чёрным мехом, оцарапав его плоть.
Он издал дикий рёв и приземлился на передние лапы так сильно, что мои когти вырвало из его кожи, и я рухнула на землю. Я моргнула, глядя на небо, которое казалось теперь ярче и белее, как будто луна раздулась и расплылась.
Звук борьбы заставил меня снова моргнуть.
«Лиам!»
Я перевернулась на живот и встала на четвереньки, мир кружился и распадался на части. Я потрясла головой, чтобы вернуть себе зрение. Две чёрные фигуры столкнулись прямо передо мной. Я попятилась, а они свалились в кучу у моих лап. На какое-то ужасное мгновение мне показалось, что медведь прижал Лиама к земле, но потом моё зрение, наконец, прояснилось, и я увидела характерные жёлтые глаза моего Альфы, уставившиеся вниз на огромного зверя.
Тяжело дыша, Лиам вонзил клыки в шею медведя. Раздался влажный хлопок, за которым последовал глухой удар безжизненной головы медведя о землю. Лиам поднял морду, с которой капала кровь, и устремил на меня победоносный взгляд, после чего вытянул шею к небу и торжествующе завыл.
ГЛАВА 14
– Я всё ещё не могу поверить, что ты ткнул медведя палкой, – сказала я Лиаму после того, как влезла в свою одежду.
Засохшая медвежья кровь была размазана в уголке его губ. Убийство, или, может быть, драка, взбодрили моего Альфу. Его шея стала прямее, плечи шире, а взгляд ярче. Он излучал адреналин и гордость.
Это было волнующе и страшно. На самом деле я была немного напугана тем, насколько захватывающе было победить зверя.
– И это говорит девушка, которая прыгнула ему на спину.
– Он бросился на тебя!
Глаза Лиама вспыхнули. Он поднёс большой палец к моему подбородку, но когда я дёрнулась, его улыбка погасла.








