355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Никоноров Александр » Достичь смерти » Текст книги (страница 8)
Достичь смерти
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 17:56

Текст книги "Достичь смерти"


Автор книги: Никоноров Александр



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 20 страниц)

  В третий раз Сарпий подумал о том, чтобы убежать, но его ноги утопли в багровом болоте по колено. Он попробовал вытащить ступню, но вместо этого провалился по пояс.

  – Для кого мне жить?! Не осталось ни души! – ревел солдат.

  Сарпий почувствовал, что плачет.

  – Прости... – промолвил он.

  – Ради чего?! Все умерли! Умри и ты!

  Он поднял культю. Она удлинилась. Теперь это было подобием щупальца, и оно росла, приближаясь к Переписчику. Отросток обвил шею Сарпия. Тот закричал, но культя заглушила крик – заползла в рот и пошла вниз по пищеводу. Переписчик, содрогаясь в рвотных позывах, ощущаю горькую желчь, чувствовал, как все внутри переворачивается, сжимается и тормошится. Брызнули слезы. Он взвыл. Протяжно и не по-человечески.

  Резкая вспышка боли.

6

  Сарпий вскрикнул и проснулся. Во рту было горько. Кажется, его и вправду вырвало. Слепая девочка и компания еще преследовали его. Дыхание Переписчика участилось, его бил озноб. Костер погас. Сарпий закутался в плащ еще сильнее и резко помотал головой, стряхивая остатки сна. В темноте нашел флягу и сделал пару глотков, споласкивая рот.

  – Что такое... – пробормотал он.

  Что-то было не так.

  Переписчик прислушался к

воздушной глади

и с неприятным удивлением осознал, что вой не прекратился. Ему стало страшно. Вой шел отовсюду. Надсадны стоны умирающих словно раздавались в голове Сарпия. Он осмотрелся. Нор'Шаран все так же тих и безмятежен, разве что какая-нибудь ящерка пробежит по камню, шкрябая коготками, или осыпится кучка гранита.

  Переписчик встал и подошел к обрыву. Ночь темна, луна скрылась за облаками, языки пламени Огневеющей все еще облизывали небо. Сарпия привлекло молочное свечение где-то внизу. Стоя на краю, он увидел их.

  Средь шахт и разломанных плит шеренгами шагали призраки и тяжко выли. Голые, изувеченные, они медленно брели вдоль разверстых ямин. Оттуда торчали прозрачные руки, которые цеплялись за землю бесплотными пальцами и гребли, гребли, гребли. Вой и крики не смолкали.

Воздушная гладь

беспрерывно колебалась и вибрировала. Переписчик понимал, как много в них боли и безысходности.

  Легионы призраков волочились через Нор'Шаран. Ямы полнились неумолчными криками. Сарпий с трудом сглотнул и прищурился. Жуткое зрелище пригвоздило его. Он застыл. Изо рта шел пар. Неожиданно температура понизилась, стало холодно. Плащ прижался к телу Переписчика.

Воздушная гладь

заходила ходуном. Сарпий обернулся и обмер.

  Перед ним стояли призраки. Полусгнившие лица, страшные оскалы с длинными клыками, лохмотья, что изгибались лентами точно туман. Из ощерившихся пастей вырывались облака пара, формировавшиеся в черепа. Их становилось все больше. Молчаливая процессия медленно приближалась к Переписчику. Отступать было некуда. Стараясь совладать с приступом паники, Сарпий принялся перебирать варианты, но ни одна из мыслей не задерживалась хоть на сколько-нибудь – голова опустела, все заполнилось ледяным страхом.

  Трупы светились мутно-молочным. Свечение было противным, и чем ближе призраки подходили к Переписчику, тем холоднее ему становилось, как будто все они были сделаны изо льда. Звенели кандалы на тощих руках, гремели тащившиеся по земле цепи, и в стылую ночь уносилось зловещее эхо. Нор'Шаран заговорил.

  Сарпий сузил

воздушную гладь

и, всячески отворачиваясь от осклабленных ртов и пустых, наполненных каменной крошкой и пылью глазниц, сосредоточился на заклинании. Купол должен стать его спасением. Переписчик напитывал заклинание, укреплял стенки, но делал все наобум, ибо не знал способа, который помог бы ему справиться с покойниками. Он лихорадочно вбрасывал частицы магии в воздушную гладь, но переживал, что теряет время впустую. Хромая, ползя, подволакивая сломанные ноги, размахивая болтавшимися плетьми руками, светящиеся призраки наступали. Сарпий обернулся и посмотрел вниз. Каменные лабиринты Нор'Шарана заполнились молочной мутью. Призраков было слишком много. Основная масса так и продолжала идти куда-то вперед, но некоторые, обратив внимание на Переписчика, сворачивали и подступали к обрыву.

  "Прыгать – не выход", – обреченно подумал Сарпий.

Не переживай. Мы справимся.

  Костлявая ладонь с острыми когтями уже тянулась к Переписчику. По пальцам ползали мошки, в сгнившей плоти швырялись жучки. Призрак открыл рот, наружу высунулся язык, усеянный белесыми личинками. Коснувшись стенки

глади

, призрак отдернул руку и раскрыл пасть еще шире. Глазницы вспыхнули желтым. Труп предпринял еще одну попытку, но результат остался тем же.

  Осмелев, Сарпий сделал нерешительный шаг вперед. Призрак отступил. Сбоку на Переписчика налетел еще один, но

воздушная гладь

так же не пропустила его. Стиснув зубы, Сарпий пошел вперед, медленно, чтобы не упустить ни одного храбреца. Он должен быть сосредоточен. Если купол падет, призраки разорвут его на части.

  Так он и пробирался – заключенный в защитную сферу, сквозь облепившую его толпу призраков, что не уставали бросаться на Переписчика в надежде найти брешь. По большей части Сарпий старался смотреть себе под ноги. Вид истлевших узников, погибших от камнепада, страшил его. Он дрожал так, словно его облили ледяной водой. Холод сковывал конечности, зубы стучали, а тело содрогалось, но Переписчик упорно двигался дальше, продираясь через полчища светящихся фигур.

  "Лучше побыстрее покинуть эти земли, пока я не сошел с ума".

  Идти через осыпающиеся скалы, поддерживая заклинание и заставляя себя не разразиться воплями, точно девчонка, – дело недюжей выдержки. Сарпий пел под нос те редкие песни, что знал, вспоминал шутки друзей, смешные случаи из учебы в Ордене, но это не спасало. Иногда ему казалось, что он слышит вой и стоны призраков. И не было никакого способа победить эти ощущения.

  Наконец, он вышел на более-менее ровный участок, оставив большинство покойников позади. Он позволил себе расслабиться. Воздушная гладь стала прежней, сам же Сарпий чувствовал себя полным сил.

  "Небеса!

Ша-эна

!" – выругался Переписчик, осознав, что без ее участия здесь не обошлось.

  Цепочка светящихся призраков, воющих, стонущих, тянулась вдоль скал. Сегодня он насмотрелся достаточно. Сон? О каком сне могла идти речь после всего увиденного?

  Переписчик рванул в ночь. Навстречу рассвету, навстречу новому дню, навстречу новым смертям...

  Перед его взором возникла металлическая пластина. В более безопасном месте он постарается не забыть записать:

Вой... А ведь во сне я прекрасно все слышал. И именно после этого сна я впервые не пожалел, что родился глухим. Иначе бы не выдержал... Во сне все гораздо страшнее. Гораздо. Наверное, в жизни я услышал бы то же самое. Как хорошо, что я глухой.

  Воин в золотом плаще бежал по самым верхушкам скал, прыгая от одной вершины к другой. Призраки жадно тянули к нему свои лапы, но Переписчик был уже далеко и недосягаем. Он даже не замечал, что за один прыжок покрывал расстояния, недоступные человеческим возможностям.

  "Как хорошо, что я глухой", – мрачно думал Сарпий.

7

  Он бежал долго. Перепрыгивал разинутые рты старых шахт, вскарабкивался, спускался и снова забирался, оббегал провалы по бокам, несколько раз не разменивался на крюк и, разгоняясь, мчался прямо по отвесным стенам, принимая практически горизонтальное положение. Солнце светило в спину и словно подбадривало.

  Бежать. Бежать. Бежать. От собственных мыслей, ото сна, от Нор'Шарана, от

ша-эны

. Бежать к Пику Неиссякаемости, ибо, в отличие от Ондогорана, время скоротечно и неумолимо.

  Пробегая над пропастью по очередному отвесному карнизу, Переписчик столкнулся с местью Нор'Шарана. Местью за бегство. Камень под ногой раскрошился, нога попала в образовавшуюся щель. Сапог застрял накрепко, и не рассчитывавший на это Переписчик споткнулся и врезался лицом прямо в скалу. Нога едва не сломалась. Плащ взметнулся вверх по каменной стене, но не было ни одного острого уступа, за который можно было бы зацепиться и спасти жизнь хозяину. Завалившись набок, воин начал медленно сползать в пропасть, сдирая кожу на лице и ладонях. Нога не освобождалась. Падая, Сарпий достал Струнку.

  – Нет! – закричал он.

  Каменный капкан лопнул, и сапог оказался на свободе. Переписчик извернулся и вонзил Струнку в образовавшийся провал. Со скрипом оружие вошло в камень; Сарпий крепко ухватился за пику.

  Перед глазами возникли слепая девочка, покалеченный солдат и женщина с неродившимся ребенком. И все они смотрели на него и чего-то ждали... Падения?

  "Не дождетесь!"

  – Прочь! – крикнул Переписчик и отпустил одну руку.

  Ладонь светилась графитовым. Держась левой рукой за Струнку, правой Переписчик словно начал что-то чертить прямо в воздухе. Под ним образовался каменный нарост, медленно и с недовольным рокотом вытягивающийся в карниз. Воин нащупал под собой поверхность и отпустил вторую руку.

  "Идиот. Неужели нельзя было сделать так сразу?! – спросил себя Сарпий и тут же ответил: – Нет. Мне надо привыкнуть. Я не совсем готов. Сержант тоже не сможет выполнять все обязанности генерала, поставь его сразу же на эту должность!"

  Он выдернул Струнку, закинул ее за спину и разбежался. Взяв хороший разгон, Переписчик довольно быстро пересек пропасть и, видя впереди маленький уступ, обрывающийся через несколько шагов, не стал утруждать себя поиском обходного пути.

  "Пора приступать к тренировкам", – решил он.

  Сарпий оттолкнулся от края собственноручно сотворенного каменного помоста и прыгнул. Сарпий вытянулся как мог, помогая себе бившим сзади потоком ветра.

  Дыхание перехватило. Ударила по лицу пола золотого плаща, и Переписчик, усмехнувшись, распахнул его. Теперь он мог если и не планировать, то пролететь гораздо дольше.

  Свистело в ушах, кружило голову, но Сарпий решил раз и навсегда избавиться от стеснительности перед собственными появляющимися силами. Только так можно познать себя и научиться чему-нибудь стоящему,без помощи

ша-эны

.

  Он знал, что ждет его впереди. Приземляясь, он сгустил воздух внизу, среди бесчисленных отверстий на поверхности земли. От этого ее кусочек стал мутным и расплывчатым, как если бы на него положили матовое стекло.

  "Надо же, получается! – радовался Переписчик. – Нет ни страха, ни сомнений..."

Конечно нет.

  "Ты не причем!"

Конечно нет...

  Сарпий приземлился мягко и очень аккуратно. Ноги все еще дрожали, голова кружилась. После скал, после голой каменной тверди ступить на землю было приятно. И пусть ее почти не осталось, но видеть что-то живое было приятно. Переписчик поднял руку и разогнал собранный в одном месте воздух, и тот унесся ураганным ветром, сдувая с земли мелкие камни и поднимая целые облака серой пыли.

  Переписчик оказался возле Железной Заводи. В простонародье это странное место звали Ситом. Просторный кусок земли, словно специально зажатый скалами со всех четырех сторон. Некогда живой остров, спрятанный от посторонних глаз. Когда-то тут росли цветы, выгуливался скот, выращивалась дикая пшеница, в колосьях которой играли дети, а юнцы затаскивали туда девок и придавались любовным утехам.

  Издавна Железная Заводь славилась особой щедростью на руду, залегшую, однако, глубоко в недрах. Тогда по настоянию здешнего пастыря всех жителей Нор'Шарана отправили сюда, чтобы срезать целый пласт земли для облегчения добычи. Работа длилась долго и выполнялась под чутким присмотром самого пастыря. Результатами общих усилий в скалах образовался огромный карьер. Со временем его поверхность изрыли так, что невозможно было не то что перевозить добытые ископаемые, но и просто ходить без риска провалиться. Проблему решили просто – воспользовались тем, чего нор'шаранцам хватало вдосталь. С помощью смеси на основе гранитной крошки они отлили колонны и возвели их на поверхности Сита; поверх уложили плиты и создали что-то вроде широкого моста. Кое-где они примыкали друг к другу, образовывая целые площадки на опорах. Так, работники стали передвигаться преимущественно по верхнему ярусу.

  Ныне же от него почти ничего не осталось. Несколько чудом устоявших колонн который век охраняли бездушную пустошь, одинокими наблюдателями возвышаясь над пригнанной ветром мертвой землей.

  Передвигаться было трудно. Приходилось чаще прыгать, чем шагать. О каком беге могла идти речь? Да, место не самое легкое в преодолении, зато оно идет в обход непролазного хребта, на преодоление которого Сарпий потратил бы еще полдня.

  "Конечно же можно срастить все дыры и налепить заплаток, чтобы идти по ровной дороге, но это уже будет не моя магия", – с досадой подумал Переписчик.

Твоя...

  Он действительно старался обходиться без лишней траты сил, ибо понимал, что очередное применение магии может ослабить воздвигнутые перед ша-эной барьеры. В Ордене Переписчиков обучали магии совсем иного порядка, нежели даже то, что сотворил Сарпий, едва не упав в пропасть. И все же это было его.

  "Мне нужны каждодневные практики. Возможно, ждать выхода из Нор'Шарана не стоит. Наверняка меня будут поджидать... Мое сознание не успевает за ростом возможностей. Я не могу предположить, что сумею сделать завтра. Страшно предположить. Значит, надо идти на эксперименты. Но не получится ли так, что я сдам позиции перед

ша-эной

? Что если она только этого и ждет? Моей капитуляции... Не стоит ждать, что я продамся тебе, тварь".

  Сарпий всматривался вдаль, но там не было ничего, кроме таких же колонн, что окружали его. Прыгая с места на место, он отвлекся, и когда вновь устремил взор, заметил, что колонны стояли совсем не так, как раньше.

  "Нет, – хмуро подумал Сарпий. – Это не колонны."

  Люди.

  – Интересно, – кисло произнес Переписчик, – кто и что мог забыть

здесь

?!

  "Чего возмущаться и гадать? Само собой они пришли за тобой, Сарпий. Должно быть, это очень отчаянные люди, раз не поленились пробраться аж к Железной Заводи. Из этого следует, что либо разговора не будет, либо эта четверка – не искусные воины-сорвиголовы, а настоящие адепты красноречия, коим невмоготу ждать меня в месте поприятнее. Но что все-таки за идиоты – тащиться сюда с лошадьми? Не пройдут же и часа".

  Они приближались. Переписчик оказался прав – двоих лошадей не хватало. Завидев, что Сарпий обратил на них внимание, люди остановились.

Воздушная гладь

не дотягивала до них, но и без того было ясно, что они переговаривались. Они покивали, привязали лошадей к колоннам и пошли навстречу Сарпию.

  Впереди – мрачный безбровый Кантарт, за ним – троица рослых мужчин, ухоженных, с располагающей, но вымученной улыбкой на устах, еле превозмогшей усталость. Дипломаты... За спиной у каждого имелось не одно сражение и это при том, что в Андиливии один из них раньше работал на ферме и занимался разведением породистых лошадей, второй считался искусным ювелиром, а третий прославился как художник. Кантарт так или иначе чувствовал свое превосходство, имея множество лет практики в суровых битвах, опасных шпионских вылазках и быстрых ночных убийствах. Не зря же он звался кайсином. Он один являлся истинно воином с самого рождения и служил не только Андигону, но и его отцу. И именно Кантарту предстояло выполнить совсем не характерное для его умений задание.

  Сарпий здорово удивился, когда разглядел их.

  "Целая депутация! Нет, это не куоланцы. У тех кожа бледнее и волосы светлые. Кто-то не поскупился на быстроногих скакунов и обогнул восточнее Горна. Либо же кого-то вновь предупредили, если мои догадки верны. Что ж, это будет интересно".

  – Мы пришли с миром! – поспешил крикнуть Кантарт Переписчику, поигрывающему серебристой пикой.

  Андиливиец не сомневался, что Сарпий прочтет его намерения по губам, однако на всякий случай все четверо подняли руки над головой и растопырили пальцы.

  Переписчик остановился рядом с ними. Злой и раздраженный.

  – Чтобы уйти с войной?

  "Очередные переговорщики и увещеватели, – обреченно заключил Сарпий. – Сколько же их еще будет на моем пути, прежде чем я достигну цели? Меня уже тошнит от них! Каждый хочет помешать!.. Посмотрим на их изобретательность. Даю голову на отсечение, что ничего нового не услышу".

Вот и не траться... Просто убей их!

  "Не дождешься".

  – Зачем же сразу с войной, – доброжелательно улыбнулся безбровый. – Нет надобности оголять клинки, когда есть возможность договориться на взаимовыгодных условиях.

  – О как! Даже на

взаимовыгодных

. Пройдите по моему следу и посмотрите, какую выгоду получили те, кто оказался быстрее и настырнее вас. Давайте присядем. Не стоять же нам как дуракам. Все-таки намечаются серьезные переговоры, а это не шутки.

  Пять округлых ямин, пять беззубых каменных пастей срослись, будто покрылись коркой темного льда. Камень зажурчал подобно ручью и стал перетекать, образуя большие плоские валуны.

  "Может, теперь поймут, что со мной лучше не шутить, – гадал Переписчик. – А ведь я даже не сосредоточился на этом..."

Тем убедительнее...

  – Удобствами не побалую, уж простите.

  Сарпий сел первым и положил Струнку у ног. Четверка могла бы с радостью отметить этот факт, если бы не показанная только что магия. Кантарту не понравилось увиденное.

  "Проклятые доносчики! – злобно подумал кайсин. – Где вы были раньше? В нем же ничего не осталось от Переписчиков. Сволшебничал и не поморщился!"

  – В преддверии всех разговоров позвольте представиться. Мое имя – Кантарт. Я – один из кайсинов Андиливии и представляю здесь самого императора Андигона.

  "Вот оно как. Андиливийцы... Это в корне меняет дело".

  Сарпию стало легче. Разом решилось множество проблем.

  – Мне неловко, ибо меня, думаю, все уже знают, но зовите меня Сарпием. Почему бы не представить остальных участников разговора?

  Кантарт не растерялся – справился.

  – Беседовать буду только я.

  – А как же вежливость? – продолжал язвить Переписчик.

  Надо отдать должное андиливийцу – он вел себя сдержанно и не давал волю эмоциям.

  "А они у тебя бурлят, дорогой андиливиец. Помучайся. Наш разговор служит одной цели – отнять время и у меня, и у вас".

  – Хм... А это ваши телохранители? Или скот на убой?

  – Клянусь Небом, Сарпий, ну откуда такие выводы? – Кантарт напустил на себя расстроенный вид. Его спутники поспешили нахмуриться и посмотрели на воина в золотом плаще обиженно, с изрядной долей оскорбления. – Таков наш обычай: не следует представлять того, кто не будет вести беседу.

  – Но будет вести бой, – хмыкнул Переписчик. – Да, мы не даем кличек мясу, когда хотим зажарить его. Понимаю, но... Впрочем, главное, чтобы ваши спутники, уважаемый Кантарт, понимали это. Жду ваших предложений. В целях укорачивания разговора сообщу, что ни могущество, ни земли, ни сокровища, ни власть меня не интересуют. Не. Интересуют. Надоело слушать одно и то же.

– Тут я вынужден поддержать Сарпия, коллега, – огорченно произнес Именующий.

  – Безусловно. Должен же я – простите, он, – заботиться об остальных. Кормить вас однообразными разговорами не входит в мои планы. Следует уважать слушателя.

  – Отличное стремление. А Кантарт мне очень нравится.

  – Чем же?

  – Именем, коллега. Именем...

  – Даже если я сообщу, что все мы выросли и прожили в Андиливии под правлением славного Андигона?

  – О чем мне это должно сказать? О вашей умудренности в боях? Или о богатых и обширных территориях? Кажется, не прошло даже минуты, как я сказал, что это меня не интересует.

  Кантарт опустил взгляд и довольно улыбнулся. Казалось, он давал время Сарпию, чтобы тот не спешил в своем решении и подумал еще раз. Кайсину было обидно – он столько всего вложил в последнюю фразу, надеясь на то, что упоминание империи хоть как-то вразумит Переписчика. Кантарт медленно поднял голову и исподлобья посмотрел на Сарпия...

  – Это значит, что мы обладаем огромной мощью. Наше влияние велико, наши связи простираются гораздо дальше собственных земель и близлежащих государств.

  ...Но вновь столкнулся с абсолютной непоколебимостью.

  "Хорошо, – с наслаждением подумал Кантарт, – пора играть по нашим правилам, раз по твоим игра стоит на одном месте!"

  – Три к востоку, два на юг, между скал и через двадцать миль круг двухмильного диаметра по правую сторону горизонта, – буднично, словно считалочку, проговорил безбровый мужчина.

  Сарпий вздрогнул, что не могло не порадовать Кантарта. Переписчику хотелось прямо сейчас раскрошить зубы собеседника, разорвать в клочья его спутников и похоронить этого безбрового урода под останками его прихлебателей. Он еле справился с порывом.

  "Нельзя. Он знает слишком много, это может быть опасно. Сперва выясню, откуда у него информация".

  – Полагаю,

теперь

нам будет о чем поговорить? – вальяжно протянул Кантарт.

  – Не задирай нос раньше времени. Как же ты планируешь использовать это против меня? – медленно, скрывая волнение, спросил Сарпий.

  Волновать было о чем: каким-то образом Андигону стала известна формула пути на остров Фелианти. Кроме Переписчиков о ней никто никогда не знал. На картах Фелианти все еще продолжали рисовать, но с реальным местоположением координаты не совпадали. Да и попасть туда просто так нельзя. Из-за этого люди разделились на два лагеря – те, кто не верил в существование Переписчиков, и те, кто верил, принимая за чистую монету слух, что частично остров находится в мистическом сафексе – не то параллельном мире, не то еще в каком...

  Откуда зарвавшемуся молокососу Андигону знать то, что положено знать только Переписчикам?! Лишние глаза Ордену ни к чему, особенно

такие

, и если люди выяснят, как добраться к спрятанному в пространстве острову, Переписчикам придется искать новое убежище.

  Вот почему Сарпий так отреагировал на слова Кантарта – никто, кроме членов Ордена, не мог знать точный маршрут. НИКТО!

  – Я просто хочу сакцентировать – даже в вашем потаенном Ордене у императора Андиливии есть свои люди. И чуть что, изъяви великий Андигон такое желание, мы вторгнемся к вам на Фелианти и уничтожим всех Переписчиков. Всех до единого! Однако не торопись паниковать – покуда ты не пошел в отказ, они будут жить. Воинов у Андигона много, можешь быть уверенным, и вся хваленая магия и боевые искусства не спасут жалкую горстку монахов-отшельников!

  – И что же ты предлагаешь, о посланник великого и ужасного Андигона? – стараясь скрыть улыбку, спросил Сарпий.

  – Примкни к нам! – выпалил Кантарт. Он ждал этого, долго ждал, и наконец смог сказать. Видно, как ему не терпелось. Подготовленная речь смогла вырваться наружу! – Примкни к Андигону, стань ведущей частью нашей империи!.. Будь...

  – Стой-стой-стой, дружище, – поспешил перебить разбушевавшегося посланника Переписчик. – Вот и снова мы приходим к тому же. Обыденный набор любого повелителя. Не заставляй меня разочаровываться в тебе.

  – Не буду, – принял удар Кантарт, смахивая остатки напыщенности. Пришла пора достать главный козырь. – Либо ты играешь по правилам Андиливии, либо погибаешь вместе со своим Орденом.

  Сарпий находился на распутье. С одной стороны, все говорило о том, что людям действительно стало известно местонахождение Ордена. А это влекло за собой страшные последствия, и если Андигон действительно располагал такой информацией, то дела плохи. Ордену может потребоваться помощь. А ведь у Сарпия остались друзья, преподаватели, Селина... Неужели он допустит их гибель, выбрав путь эгоизма и самоуничтожения, когда на кону стоит судьба всех Переписчиков?!

  Но если не идти на поводу сиюминутных эмоций и пораскинуть мозгами как следует? Слишком все получалось гладко – Сарпий покидает Орден, отказывается возвращаться, отказывается менять свое решение, и

внезапным образом

одной из самых мощных политических фигур Тиэльмы удается вызнать тайну Ордена, их расположение, после чего они начинают шантажировать Сарпия. Кто не заподозрил бы в этом сговор? Наверное, только дурак. Конечно же, Ордену выгодно вернуть Переписчика, чтобы если не вылечить, то переубедить или запереть вместо амфоры в хранилище понадежнее. Жрецы не дураки, брать на себя ответственность и убивать Сарпия не осмелится ни один из них – слишком много они знают о

ша-эне

. Устоят ли сами Переписчики перед стертыми границами собственных возможностей? Ведь они, члены Ордена, призваны блюсти Баланс, в том числе нарушаемый самими Переписчиками. Да, Ордену выгодно возвращение Сарпия, и ради него Жрецы могли пойти на что угодно, вплоть до соглашения между Орденом и Андиливией. Но дела могли дойти и до элементарного блефа. Кто знает, вдруг они давным-давно уже поменяли координаты и ведут двойную игру, путая Андигону следы? Например, перебросили остров в другое место сразу же после оглашения местоположения. Разве что император поступил умно и организовал регулярные рейсы до Фелианти, чтобы постоянно проверять актуальность данных?

  Опять одни вопросы.

  У Сарпия имелся ответ, разом перечеркивающий все предположения и туманные непонятки. Он увидел козырную карту Кантарта, но и у Переписчика в рукаве было припрятано кое-что номиналом повыше. Ошибка кайсина заключалась в одном – ни он, ни его хозяин этого не учли.

  "Как можно быть такими самонадеянными?" – задался вопросом Сарпий, но вслух произнес:

  – Я согласен. По вашим правилам.

  Сидевшая четверка будто с самого начала не верила в положительный исход переговоров, и когда Переписчик в золотом плаще принял предложение, их лица, такие важные и серьезные, выдали хозяев радостными улыбками.

  – Мне не зазорно пойти на службу к могущественному императору, чьи люди, вплоть до плотника или виночерпия, славятся своей удалью и боевым умением. Покажите и вы свои способности. Сразитесь со мной!

  – Но... – замешкался не ожидавший этого Кантарт.

  – Никаких "но". Должен ведь я знать, к кому пойду на службу. Резонно?

  Кайсин отвернулся от Переписчика и жестом поманил к себе спутников. При этом сам Кантарт, вытащив из ножен меч, стал быстро стучать эфесом по камню.

Воздушная гладь

заколебалась и пошла рябью; уловить дальнейшие отзвуки беседующих было практически невозможно.

  "Да и не больно-то хочется", – заметил Сарпий.

  Андиливийцы выглядели смущенными и напуганными. Кантарт сидел к нему спиной и продолжал отбивать мечом ритм. Наконец, он закончил и повернулся.

  – Мы сразимся, но...

  – Клянусь, что оставлю в живых, – твердо сказал Сарпий, неотрывно глядя в глаза шпиона.

  Этот бой был недолгим. Глупым, ненужным, но неизбежным. И Сарпий сдержал слово, оставив в живых того, кому он это обещал.

  – На каждую хитрую лису всегда найдется ястреб. Ты – искусный риторик, но отнюдь не единственный, Кантарт. Передай своему императору, что не только он умеет хитрить. И я лучше разрушу мир до основания, чем позволю этому жалкому сопляку завоевывать земли Тиэльмы одну за одной! Делайте с Орденом все, что заблагорассудится. Останься я в живых, и последствия для него будут еще более плачевными.

  Покалеченный Кантарт, шмыгая сломанным носом, отвернулся и захромал к лошадям. Разбитые губы опухли, из рассеченной скулы текла кровь, но все это не волновало кайсина так, как вспыхнувшие алым глаза Переписчика.

  "Беда, – с тоской подумал Сарпий, глядя вслед удаляющейся фигуре. – В очередной раз надеялся столкнуться с настоящей находчивостью, а на деле вышло все то же: наглость, глупость и наивность".

Зато как мы справились с ними, а?

  "Да", – согласился Переписчик с самим собой.

  Он немного постоял, раздумывая, хватит ли Кантарту сил перейти Нор'Шаран в одиночку и добраться до Андиливии? Сарпий поднял руку и резким движением сжал ее в кулак. Три зева, три отверстия в земле, три могилы с покоящимися на дне изувеченными до неузнаваемости трупами подернулись антрацитовой пленкой, и через секунду их края срослись.

  Железная Заводь стало немного цельнее.

Глава 6


Этот дневник рискует остаться безвестным. Я слишком плохо отзываюсь об Ордене. Мало кому захочется сохранить его и уж тем более дать почитать будущим поколениям – приятных строчек тут мало. Но мне вновь приходится делать это...

Андиливийцы. Никаких лошадей не хватит – как ни меняй, – чтобы выехать из империи и еще обогнать меня по кружному пути. Не уверен, что найдется хоть кто-нибудь способный разубедить меня в моих домыслах, но я считаю, что здесь не обошлось без Ордена. В частности, без Тарлиона. И тут впору припомнить те слухи о таинственной площадке, выстроенной недалеко от центрального гарнизона Андиливии. Мне больно думать, что Переписчики оказывают содействие Андигону, но, боюсь, так оно и есть. Какие цели преследуют они? Может, император – лишь пешка в плане Ордена. А есть ли этот план?

Уверен, мне еще предстоит встреча с ними. И встреча будет не самой приятной.

1

  Талемано прочел письмо Сарпия, успели высказаться самые неравнодушные Переписчики, кипящие злобой и желанием поймать сбежавшего. Тарлион внимательно следил за каждым из собравшихся, и все как один галдели, что Сарпия нужно изловить. Почти все. И если Альтеро и Талемано – излюбленных дружков Сарпия – еще можно было понять, то отрешенное выражение лица Валорга немного смущало. Свежеиспеченный коллега, совсем недавно пребывающий в сане Жреца, не удивил бы Тарлиона, оставайся тот Провожатым. Сейчас же Валорг открыто демонстрировал если и не неприязнь, то уж точно несогласие с позицией Верховного Жреца.

  Приют Слов затих.

  Тарлион с наслаждением ловил каждое мгновение тишины. Безмолвие приводило его в чувство, головная боль отступала, становилось легче. Однако взгляды Переписчиков раздражали. Особенно Альтеро и Талемано. Именно они обнаружили письмо Сарпия и первым делом побежали к их излюбленному Валоргу! Более рассудительный Альтеро счел нужным предупредить и самого Тарлиона, который и приказал им молчать. В обмен на это Верховный Жрец пообещал, что соберет всех в Приюте Слов и сообщит о проблеме. Но шли недели, и никакого собрания не намечалось. У Верховного Жреца появились неотложные дела – срочно затормозить Сарпия. Альтеро приходил к Тарлиону еще два раза, Валорг, встречая Верховного Жреца в коридорах Ордена, всегда интересовался, когда же они смогут обсудить случившееся. Тот отнекивался и прятался у себя в кабинете. Иногда его не было даже там. Тогда разозленные друзья начали распускать слух, и буквально через два дня весь Орден гудел, как потревоженный улей. Тогда-то Тарлиону и не осталось другого выбора, кроме как собрать всех. Он максимально оттягивал этот момент, ибо был занят подготовкой к тому, чтобы помешать Сарпию, однако промешкался. Зато не вызвал подозрений. Орден мог запаниковать, узнай он, что

ша-эна

пропала. А тут еще и Переписчики хватились, что Сарпия не видно целый месяц... Но Сарпий ушел так далеко! Тарлион не ожидал подобной прыти. И вместо подготовки Верховный Жрец разослал гонцов, в том числе и Ламина, которому вручил один из архивных экземпляров летописей Переписчиков, чтобы те предупредили королевства. Вооруженные люди, а также слухи, приправленные небольшим вымыслом, сподвигли людей выступить против Сарпия, но это не вышло так эффективно, как на то надеялся Тарлион. В конце концов, его элементарно могли приплести к сложившимся обстоятельствам и странной вспышке силы от ученика, который и магией-то никогда толком не владел. Он смог отбрехаться от Переписчиков и сообщить, что не хотел поднимать смуту, ибо ничего страшного не произошло, и вопрос поимки Сарпия – всего лишь вопрос времени.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю