355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николай Смирнов » Поэты 1790–1810-х годов » Текст книги (страница 47)
Поэты 1790–1810-х годов
  • Текст добавлен: 20 октября 2017, 01:30

Текст книги "Поэты 1790–1810-х годов"


Автор книги: Николай Смирнов


Соавторы: Александр Шишков,Андрей Тургенев,Иван Мартынов,Александр Воейков,Сергей Глинка,Семен Бобров,Дмитрий Хвостов,Сергей Тучков,Петр Шаликов,Андрей Кайсаров

Жанр:

   

Поэзия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 47 (всего у книги 48 страниц)

НЕИЗВЕСТНЫЙ АВТОР

301. Печ. впервые по рукописи ЦГИАЛ. Содержится в частном письме автора к неизвестному лицу (Ивану Михайловичу). Письмо подписано: С. К-нъ, под стихами цифровой криптоним «200.20» (то есть – С. К.) и помета, обозначающая место написания: «Коменг» (?). Сатира характерна для момента окончания Отечественной войны не только критикой французского влияния в русской культуре, но и стремлением к пересмотру утвердившихся мнений и свержению авторитетов. Она показательно совпадает по времени (несколько предвосхищая) с критикой Хераскова Мерзляковым и Строевым. Характерна одновременная непримиримость и по отношению к Карамзину и его окружению (особенно резко оценивается Дмитриев, уже стяжавший репутацию «классического» писателя), и по отношению к шишковистам. Эпизоды из «Летописи Нестора» приводятся по кн. «Библиотека российская историческая, ч. 1, Летопись Нестерова с продолжателями по Кенигсбергскому списку», СПб., 1767, цитируя которую автор допускает ряд ошибок: смешивает половцев и печенегов, датского принца Магнуса (1540–1583), которого Иван Грозный провозгласил королем Ливонии, и шведского полководца Биргера, против которого во время Невской битвы 1240 г. сражался новгородец Миша (ему здесь приписан подвиг другого новгородца – Гаврилы Алексича). Сюллии – см. примеч. 102. Конде Л. (1621–1686) – французский полководец, прозванный Великим. Тюренни А. (1611–1675) – полководец и военный теоретик, маршал Франции. С Варфоломеевских до подмосковных боев. Как пример варварства французов автор приводит Варфоломеевскую ночь (1572) и Бородинское сражение. И вы, о Александр, Димитрий и Мстислав… Вы все не Людвиги, не Карлы, не Франциски. Древнерусские князья противопоставляются здесь королям Франции. Жан д’Арк (ок. 1412–1431) – Орлеанская дева, народная героиня, предводительствовавшая французским войском против англичан в XV в. Иоахим, Нестор, Сильвестр – киевские летописцы. Левек П.-Ш. (1737–1812) – французский историк. Его «История России» (1782–1783) подверглась критике со стороны ряда историков. Детуш Н. (1680–1754) – французский драматург. Карлин – здесь властитель из династии Каролингов. Даниил (ранее 1492–1547) – политический деятель и писатель, митрополит Московский с 1522 по 1539 г. Великий Карл (742–814) – франкский король с 768 г., император с 800 г., основатель династии Каролингов и создатель обширной империи. Владимир Святославич (см. примеч. 18) – собиратель Киевской Руси. Ермоген – Гермоген (см. примеч. 143). Флешье Э. (1632–1710) – французский проповедник. Платон – см. примеч. 206. Пожарский – см. примеч. 18. Колиньи Г. (1519–1572) – один из вождей партии гугенотов во Франции. Ермак Тимофеевич (ум. 1585) – казачий атаман, предводитель похода в Сибирь, победитель хана Кучума. Роланд – родственник Карла Великого, герой «Песни о Роланде», убит в Ронсевальском ущелье. Долгоруков (см. примеч. 102) был председателем ревизион-коллегии, смело спорил с Петром; имя его стало нарицательным для обозначения гражданской смелости. Князь Холмский. Холмские – русский боярский род, давший ряд крупных государственных деятелей XVI–XVII вв. Два Шереметьева – бояре Иван Васильевич Большой (ум. 1577) и Иван Васильевич Меньшой (ум. 1578), полководцы Ивана Грозного. Низовской купец – Козьма Минин (см. примеч. 18). Голицына М. Ф., княгиня (1743–1812) – известная московская меценатка. Монтеспана – Монтеспан Фр., маркиза (1640–1707) – фаворитка Людовика XIV. Мирабо О. Г., граф (1749–1791) – деятель Великой французской революции, обладал исключительным ораторским даром. Радклиф А. (1764–1823) – одна из создателей «романа ужасов», или «черного», «готического» романа. Произведения ее пользовались большой популярностью у русского читателя начала XIX в. Кларисса, Грандиссон, Памела – герои нравоучительных романов С. Ричардсона. «Монах» – популярный «черный» роман английского писателя М.-Г. Льюиса. Лагарп – см. примеч. 264. Его труд «Лицей» сделал его непререкаемым авторитетом эпохи позднего классицизма. Эмин Ф. А. (1735–1770) – писатель, романист, автор «Российской истории», многочисленные ошибки и упущения которой отмечались современниками. Львов – см. примеч. 178. Хилков А. Я. (ум. 1718), князь – дипломат. Его перу приписывалось «Ядро Российской истории», серьезный для своего времени исторический труд, написанный в 1715 г. по распоряжению Петра I и изданный в 1784 г. Действительным автором является его секретарь А. И. Манкиев. Мальгин T. С. (1747–1819) – автор «Зерцала российских государей с 862 по 1789 г.», СПб., 1789. И с будущей… когда-нибудь Карамзина. Первые восемь томов «Истории Государства Российского» вышли из печати 28 января 1818 г. Однако в литературных кругах было известно, что ряд томов был закончен еще до московского пожара 1812 г. Клодион (IV в.) – вождь одного из племен франков. Сообщаемые здесь данные о его войнах со славянами недостоверны. Фонвизин Д. И. (1744–1792) упомянут, видимо, как автор «Жизни графа Никиты Ивановича Панина», опубликованной впервые в 1784 г. за границей на французском языке. Болтин И. Н. (1735–1792) – автор критических примечаний к сочинениям историков М. М. Щербатова и Н.-Г. Леклерка. Шлецер А.-Л. (1735–1809) – историк, работал в Петербурге и Геттингене. Автор ряда исторических трудов, критически исследовал и издавал (с латинскими переводами) памятники русского летописания. Вассианщина, змей, змеич и змея. Речь идет об эпизоде из «Россиады» Хераскова: старец Вассиан показывает Иоанну IV будущее России; эпизод содержал беззастенчивую лесть Екатерине II. Под видом змей Херасков подразумевал крамолу. Роман Хераскова «Кадм и Гармония» противопоставлял самодержавию монархию в духе Монтескье. Антитеза «Россиада» – «Кадм» характерна для политической позиции автора сатиры. Русский Лафонтен – И. И. Дмитриев Татарин голосистый – Г. Р. Державин, который вел свой род от легендарного татарского князя Багрима и в поэзии изображал себя в образе «мурзы». «Фелицы», «Водопады» – произведения Державина. С приему рождены быть в пении высоки и т. д. Стихи обвиняют русскую поэзию в отсутствии гражданственности. С аналогичными обвинениями выступали Андрей Тургенев, позже – декабристы. Вот путешественник. Имеется в виду Н. М. Карамзин. Бандурист сумасшедший – безумный гитарист, один из героев повести Карамзина «Остров Борнгольм». Ринальдин – Ринальдо Ринальдини, разбойник, герой одноименного романа немецкого писателя Вульпиуса. Дюмениль – Дюкре-Дюминиль (1733–1816), автор посредственных нравоучительных повестей, активно пропагандировался Карамзиным, печатавшим его переводы в BE. «Мелина» – повесть г-жи де Сталь, перевод с французского Карамзина. Муж национальный – А. С. Шишков; Дураков – С. С. Бобров; Глупницкий – С. А. Ширинский-Шихматов. Платон Платонович Отважный – Бекетов П. П. (1776–1836), издатель. Вековкина – А. П. Бунина. «Бог» – ода Державина. Песнь Казани – «Россиада» М. М. Хераскова. «Цветник» – журнал, издававшийся Беницким и Измайловым (1809–1810). Примыкал к Вольному обществу любителей словесности, наук и художеств. Отличался прогрессивностью общественной позиции и остротой и зрелостью критических статей, в основном писавшихся Беницким. «Москвы Меркурий» – «Московский Меркурий», журнал, издававшийся в 1803 г. П. И. Макаровым, отличался цельностью литературной позиции и подчеркнутым вниманием к критике. Полемизировал с Шишковым, защищая реформу Карамзина. Положительное отношение сатиры к «Московскому Меркурию» особенно примечательно на фоне отрицательных оценок карамзинизма. «Чужой толк» – сатира И. И. Дмитриева. «Ябеда» – комедия В. В. Капниста. «Всякая всячина» – сатирический журнал Екатерины II, положивший начало русской сатирической журналистике. Отрицательно относясь к подражателям, автор сатиры выделяет «прекрасные две штуки». Если одна из них – журнал Екатерины, то вторая, видимо, «Трутень» Н. И. Новикова. «Корифей» – разделенный на журнальные выпуски курс теории литературы, издававшийся в 1802–1807 гг. Галенковским. Энциклопедистов судьбина их жалчей. Вышедшие в 1767 г. «Переводы из энциклопедии» (тт. 1–3) под редакцией М. М. Хераскова были крайне тенденциозны по подбору и не всегда удачны с точки зрения перевода. «Атрей» – «Атрей и Фиест», трагедия Кребильона в переводе С. П. Жихарева, который, оценивая свой перевод, позже писал, что «присочинил известную тогда знаменитую галиматью» (Жихарев, с. 569). «Родамист» – трагедия Кребильона «Родамист и Зенобия» (перевод С. Висковатова, 1810). «Фиеска» – «Заговор Фиеско в Генуе», трагедия Шиллера, перевод Н. И. Гнедича и С. И. Аллера (1803). «Любовь с коварством» – «Коварство и любовь», трагедия Шиллера, перевод С. Смирнова (1805). Избранные – видимо, сам автор сатиры. «Генриада» – поэма Вольтера, была переведена на русский язык дважды – в 1777 г. Я. Б. Княжниным и в 1790 г. А. И. Голицыным. О Клопштоке скажи или о Мендельзоне. Помимо ряда журнальных публикаций, сочинения Ф.-Г. Клопштока (1724–1803) вошли в изданный П. Победоносцевым в 1799 г. том «Новая наука наслаждаться жизнью. Поэма в четырех письмах. Творение г. Уцца с присовокуплением лучших сочинений барона де-Кронека, Галлера, Крамера, Клопштока, Виланда и Клейста, славнейших немецких писателей». Трактат М. Мендельсона (1729–1786) «Федон, или Бессмертие души» был опубликован в анонимном переводе (видимо, А. М. Кутузова) в «Утреннем свете» Н. И. Новикова в 1777 г. Другой анонимный перевод «Федон, или О бессмертии души» был опубликован в Москве в 1811 г. Фильдинг Г. (1707–1754), Джонсон С. (1709–1784), Стерн Л. (1713–1768) – английские писатели. Эккартсгаузен К. (1752–1803) – немецкий писатель-мистик. Кант И. (1724–1804) – немецкий философ. Шиллинг – Шеллинг Фр. (1775–1854), немецкий философ. Виланд Х.-М. (1733–1813) – немецкий поэт и прозаик. Коцебу А. (1761–1819) – немецкий драматург, автор мелодрам, в том числе драмы «Смех и слезы». Юм Д. (1711–1776) – английский историк. Буффон – Бюффон Ж.-Л. (1707–1788), французский естествоиспытатель. Его теория строения вселенной к началу XIX в. уже устарела. Махиавель – Макиавелли Н. (1469–1527), итальянский политический мыслитель и писатель, его принципы отличались аморальностью и цинизмом. Левек П.-Ш (1737–1812) – французский историк, автор «Истории России» (1782–1783). Монтескье Ш.-Л. (1689–1755) – французский политический деятель, писатель и историк, один из основоположников географической школы в социологии. Его «географические» объяснения политических систем подверглись критике уже в XVIII в. Кувре – Луве де Кувре Ж.-Б. (1760–1797), французский писатель и политический деятель, автор фривольно-авантюрного романа «Любовные похождения кавалера Фоблаза».

СЛОВАРЬ

Абие – тотчас, внезапно.

Авзония – Италия.

Авирон (библ.) – библейский персонаж, восстал на Моисея, за что был поглощен разверзшейся землей.

Авраам (библ.) – ветхозаветный патриарх.

Агамемнон (греч. миф.) – аргосский царь, предводитель греков в Троянской войне.

Агатон (ок. 448–397 до н. э.) – древнегреческий поэт.

Аер (греч.) – воздух; в мистической литературе – верхняя небесная сфера.

Аквилон (римск. миф.) – бог северного ветра; иносказательно – бурный, суровый ветер.

Аланы – древнее скифское племя.

Александр Македонский (356–323 до н. э.) – полководец и государственный деятель, сын македонского царя Филиппа II, создатель крупнейшей державы древнего мира; называл себя сыном Зевса.

Алкид – Геракл (см.).

Алфан – конь одного из героев поэмы Ариосто «Неистовый Роланд».

Алфей (греч. миф.) – охотник, преследовал нимфу Аретузу и был превращен богами в реку, а нимфа – в источник.

Алчба – жажда.

Альбион – Англия.

Амвон – возвышение в церкви перед царскими вратами.

Амфион (греч. миф.) – сын Зевса, обладал божественным даром игры на лире: от звуков ее камни сами укладывались в стены Фив.

Анакреон — Анакреонт (ок. 570–478 до н. э.), древнегреческий поэт, воспевал любовь, вино и другие радости жизни.

Аониды (греч. миф.) – одно из прозвищ муз.

Апеллес (IV в. до н. э.) – знаменитый греческий художник; иносказательно – искусный живописец.

Арей (греч. миф.) – бог войны. У римлян – Марс.

Ареопаг – высший судебный и контролирующий орган в Афинах.

Аристарх (II в. до н. э.) – греческий ученый, прославился как суровый, но справедливый критик.

Аристотель (384–322 до н. э.) – древнегреческий философ, автор нормативной эстетики.

Аркадия (греч.) – область в центральной части Пелопоннеса; иносказательно – обитель счастья.

Артемий – сонаместник Египта, в 362 г. обезглавлен Юлианом Отступником (см.).

Архистратиг (греч.) – военачальник; библейские архангелы Михаил и Гавриил, предводители небесного воинства, назывались архистратигами.

Асмодей (библ.) – злой сластолюбивый демон.

Аспазия – афинская гетера, возлюбленная, затем жена Перикла (см).

Астрея (греч. миф.) – богиня Золотого века.

Асфалакс – ароматическое растение.

Атлант (греч. миф.) – титан, держащий на плечах небесный свод; иносказательно – горы в Северной Африке.

Атрид (греч. миф.) – потомок Атрея, царя Микен.

Аще – если, хотя, когда.

Бармы – наплечные знаки царского достоинства.

Батавия – Голландия.

Баярд – конь, упоминаемый во французском средневековом эпосе.

Беллона (римск. миф.) – богиня войны, супруга Марса.

Бельт – Балтийское море, Финский залив.

Бессовместный – не имеющий соперников.

Бион (III в. до н. э.) – греческий буколический поэт.

Борей (греч. миф.) – бог северного ветра; иносказательно – порывистый, холодный ветер.

Брашно – яство, кушанье.

Брение – грязь.

Брут Марк Юний (85–42 до н. э.) – римский политический деятель, республиканец, один из убийц Цезаря, был женат на дочери Катона. Образ Брута широко использовался в литературе конца XVIII – начала XIX в. как символ идей республиканизма и тираноборчества.

Буг – река на юге России.

Вакх (греч. миф.) – прозвище Диониса, бога виноградарства и виноделия.

Валки (сканд. миф.) – Валькирии, бессмертные девы, служившие павшим воинам в раю, Валгалле.

Варган – народный музыкальный инструмент.

Велизарий (ок. 505–565) – полководец византийского императора Юстиниана. В конце жизни подвергся опале. Позднее, в XII в., возникла легенда о его ослеплении.

Велий – больший.

Вергилий Публий Марон (70–19 до н. э.) – римский поэт.

Вереи – воротные петли.

Веррес Гай Лициний (119–43 до н. э.) – управитель Сицилии.

Вертоград – огороженный сад.

Веста (римск. миф.) – богиня женской чистоты и домашнего очага, в ее храме поддерживался вечный огонь.

Ветер – человек непостоянный, изменчивый, неосновательный.

Виссон – тонкая шелковая ткань, употреблялась для царских и жреческих одеяний.

Внутрь-уду – внутри.

Вой – воин.

Воня – запах, аромат.

Воспящать – препятствовать, запрещать.

Вретище – грубая одежда из холста или дерюги.

Вулкан (римск. миф.) – бог огня и кузнечного ремесла, супруг Венеры; выковал сеть, которой накрыл Венеру с ее любовником Марсом.

Выспрь – вверх.

Вяще – больше.

Галл – француз.

Галлия – Франция.

Гальот – военный парусный корабль.

Ганнибал Барка (247 или 246–183 до н. э.) – полководец и карфагенский государственный деятель.

Геликон – гора в Греции, в греч. миф. – обитель муз.

Геракл (Алкид, греч. миф.) – герой, сын Зевса и Алкмены; в младенчестве задушил двух огромных змей, посланных в его колыбель богиней Герой. В римск. миф. – Геркулес.

Гермес (греч. миф.) – бог-вестник, покровитель купцов, бог торговли.

Гермиона (греч. миф.) – дочь спартанского царя Менелая и Елены; героиня трагедии Ж. Расина «Андромаха».

Геро (греч. миф.) – жрица Афродиты, возлюбленная Леандра (см.).

Герострат – грек из Эфеса. По преданию, желая обессмертить свое имя, сжег храм Артемиды – одно из чудес света.

Герцинский лес – горный хребет в Германии.

Гефест (греч. миф.) – бог огня и кузнечного ремесла; у римлян – Вулкан.

Гидра (греч. миф.) – многоголовый водяной змей; лернейская гидра была убита Гераклом.

Глумный – шуточный, забавный, насмешливый.

Гораций Квинт Флакк (65 до н. э. – 8 н. э.) – римский поэт.

Горы – Оры (см.).

Готард – Сен-Готард, горный узел в Швейцарских Альпах.

Гурии (арабск. миф.) – по Корану, прекрасные девы, услаждающие правоверных в раю.

Давид (библ.) – царь Израиля, автор книги псалмов.

Девкалион (греч. миф.) – супруг Пирры (см.), уцелел вместе с нею после потопа.

Демосфен (ок. 384–322 до н. э.) – афинский оратор и политический деятель; по преданию, тренировался в красноречии на морском берегу, набирая в рот камешки.

Десница (десная) – правая рука.

Десную – направо.

Деций (IV в. до н. э.) – римский полководец, пожертвовал своей жизнью ради победы римских войск.

Дидона (римск. миф.) – царица Карфагена; покинутая Энеем, лишила себя жизни.

Диоген (413–327 до н. э.) – греческий философ.

Дий (греч. миф.) – одно из имен Зевса.

Днесь – сегодня.

Довлеть – быть достаточным.

Дондеже – доколе.

Еже – чтобы, дабы.

Ерихон (Иерихон) – город в Палестине; розы иерихонские упоминаются в Библии.

Ермий – Гермес (см.).

Жупел – горючая сера.

Здатель – строитель.

Зефир (греч. миф.) – бог западного ветра; иносказательно – приятный легкий ветерок.

Зимцерла – в псевдославянской мифологии богиня зари.

Зинуть – раскрыться.

Иаков – библейский пророк. Иаковли сонмы – потомки Иакова.

Иегова (Ягве) – верховное божество в иудейской религии.

Ильм (илем) – тростник.

Иос – один из трех коней в колеснице бога солнца.

Иперборейские страны – север.

Иппокрена (греч. миф.) – ключ на вершине Геликона (см); иносказательно – источник вдохновения.

Иракл – Геракл (см.).

Ирида (греч. миф.) – богиня радуги.

Иссоп – трава, синий зверобой.

Истнить – растирать, разрушать, сокрушать.

Истр – древнее название Дуная.

Ифест – Гефест (см.).

Ифигения (греч. миф.) – дочь Агамемнона и Клитемнестры, принесена в жертву богам в Авлиде.

Кади – духовный судья мусульман.

Камена (римск. миф.) – муза.

Капитолий – один из холмов Рима, где находился храм Юпитера, также называвшийся Капитолием.

Кастальский ключ, ток (греч. миф.) – источник на горе Парнас, посвященный Аполлону и музам; иносказательно – источник вдохновения.

Катон Марк Порций Старший (234–149 до н. э.) – римский писатель и государственный деятель.

Катон Младший Утический (95–46 до н. э.) – римский государственный деятель.

Кафисмы – название отделов, на которые разделяется псалтырь.

Квинтиллион Марк Фабий (ок. 35–96) – римский теоретик ораторского искусства и учитель красноречия. В его трактате «Об образовании оратора» изложена теория жанров, тропов и т. п.

Квирин (римск. миф.) – древний италийский бог, культ его позднее слился с культом Ромула.

Квирит – гражданин Древнего Рима.

Кивот (библ.) – ковчег, в котором заключены скрижали Завета.

Кимвал – музыкальный ударный инструмент; иносказательно – пустой звук.

Киприда (греч. миф.) – прозвище богини любви и красоты Афродиты.

Клио, Клия (греч. миф.) – муза истории.

Кнастер – сорт табака.

Ков – козни, коварство.

Коклес Гораций Публий – легендарный римский герой, спасший Рим во время войны с этрусками.

Коль – сколько.

Комус – Комос (греч. миф.), бог пиршеств, изображался в виде крылатого юноши.

Крез – царь Лидии (ок. 560–546 до н. э.), обладавший несметными богатствами; иносказательно – богач.

Крин – лилия.

Крыж – крест.

Ксеркс – древнеперсидский царь (486–465 до н. э.).

Куща – шатер.

Лаиса – имя двух известных куртизанок Древней Греции.

Лакедемоняне – жители Спарты.

Лакоть – локоть.

Лаомедонт (греч. миф.) – царь Трои, отец Приама, обманул Геракла и был им убит.

Лары (римск. миф.) – боги-хранители домашнего очага.

Латона (греч. миф.) – мать Аполлона и Артемиды.

Леандр (греч. миф.) – возлюбленный Геро (см.), каждую ночь переплывал Геллеспонт, чтобы встречаться с ней.

Леонид – спартанский царь, с небольшим отрядом задержал в 480 г. до н. э. наступление персидского войска и пал в битве.

Лепота – красота.

Лик – хор, торжественное песнопение.

Лукан (38–65 до н. э.) – римский поэт, автор неоконченной поэмы «Фарсалия» в 10 книгах, посвященной истории гражданских войн в Риме.

Лукулл (ок. 109–57 до н. э.) – римский полководец, роскошь и богатство которого вошли в пословицу.

Лысто – голень. В лыстех мужеских – в цветущем возрасте.

Марафон – местечко, где греческий полководец Мильтиад одержал победу над персами.

Маргарит – жемчуг.

Марон – см. Вергилий.

Марс (римск. миф.) – бог войны.

Мартинист – масон.

Мевий – дурной поэт, упомянутый Вергилием в эклоге 3.

Мегера (греч. миф.) – одна из эринний, олицетворение гнева и мстительности, изображалась в виде отвратительной старухи.

Междорамие – спина.

Мельпомена (греч. миф.) – муза трагедии.

Мессия (библ.) – спаситель, посланец бога.

Мета – цель, мишень.

Мид, Мидас (греч. миф.) – фригийский царь, получивший от Диониса дар превращать в золото все, к чему прикоснется, а от Аполлона в наказание за дурной музыкальный слух – ослиные уши, иносказательно: невежда.

Минерва (римск. миф.) – богиня мудрости, покровительница наук, искусств и ремесел; птицы Минервы – совы.

Минос (греч. миф.) – критский царь; после смерти стал судьей над душами умерших в Аиде.

Митра – головной убор архиерея.

Мнемозина (греч. миф.) – богиня памяти, мать девяти муз.

Могол Великий – индийская династия XVI–XIX вв.; также название крупнейшего в мире ограненного алмаза.

Моисей – библейский пророк, законодатель еврейского народа.

Мойры (греч. миф.) – дочери Зевса, богини человеческой судьбы. У римлян – парки.

Морфей (греч. миф.) – бог сна, изображался в виде крылатого старика.

Мурена Луций Лициний – римский консул (62 г. до н. э.). Обвиненный в подкупе избирателей, был оправдан после блестящей защитной речи Цицерона (63 г. до н. э.).

Мышца – рука.

Надмеру – чрезмерно.

Нарогтиться – собираться, намереваться.

Наяды (греч. миф.) – нимфы вод.

Немврод (Нимрод, библ.) – легендарный халдейский царь, иносказательно: тиран.

Нереиды (греч. миф.) – нимфы моря, дочери морского старца Иерея.

Нерон Клавдий Цезарь (37–68) – римский император (54–68), отличался жестокостью и развращенностью.

Нот (греч. миф.) – бог южного ветра.

Нума (римск. миф.) – римский царь, создатель религиозных обрядов, лунного календаря.

Обаянство – жеманство.

Овамо – туда.

Овидий Публий Назон (43 до н. э. – 18 н. э.) – римский поэт, был сослан преемником Цезаря императором Октавианом Августом на берег Черного моря в город Томы (современная Констанца).

Озирид – солнце.

Океан (греч. миф.) – прародитель богов, супруг Тетии, которая родила ему три тысячи сыновей и три тысячи дочерей – океанид.

Омет – покрывало.

Омир – Гомер.

Омрак – обморок.

Орать – пахать.

Орк – Оркус (римск. миф.), божество смерти, загробный мир.

Орфей (греч. миф.) – певец, изобретатель музыки и стихосложения. Спустился в Аид, чтобы вернуть свою жену Эвридику, погибшую от укуса змеи.

Оры (греч. миф.) – дочери Зевса и Фемиды, олицетворение времен года.

Осса – гора в Средней Греции.

Оссиан (Ойсин) – легендарный герой кельтского эпоса. С его именем связан цикл народных сказаний, воспевающих подвиги Фингала и его сыновей – Ферчюса и Ойсина. Мотивы кельтского эпоса использованы шотландским писателем Дж. Макферсоном (1736–1796) для создания поэм, приписанных им Оссиану.

Отженять – отчуждать, отгонять.

Оюнев – помолодев.

Павзаний – спартанский полководец, победитель персов при Платее (479 до н. э.).

Павзаний (Павсания, II в.) – путешественник и писатель, автор «Описания Эллады».

Паки – опять, вновь.

Палатин, Палатинская гора – священный холм в центре Рима.

Паллада (греч. миф.) – прозвище Афины, богини мудрости, покровительницы наук.

Пан (греч. миф.) – бог лесов и рощ, изобретатель свирели.

Панагия – нагрудное украшение праздничной одежды архиерея.

Пандора (греч. миф.) – первая женщина, созданная Зевсом в наказание за проступок Прометея. Она открыла сосуд, в котором находились пороки, несчастья и болезни, терзающие людей.

Паннония – южнодунайская область римской империи, в XVIII в. входила в состав Австрийской империи.

Пард – барс.

Парки (римск. миф.) – см. Мойры.

Пегас (греч. миф.) – волшебный крылатый конь, символ поэтического вдохновения.

Пенаты (римск. миф.) – боги домашнего очага.

Перикл (ок. 490–429 до н. э.) – афинский политический деятель, с именем которого связано представление о расцвете античной культуры.

Пермесс (греч. миф.) – река, стекающая с Геликона; иносказательно – источник вдохновения.

Персть – прах, земля.

Перун – верховное божество древних славян; гром, молния.

Петиметр – щеголь.

Пешцы – пешие воины.

Пинд – гора в Греции; в греч. миф. – обитель муз.

Пиндар (ок. 518–442 или 438 до н. э.) – древнегреческий поэт, автор торжественных песнопений.

Пирой (греч. миф.) – один из трех коней бога солнца.

Пирр (греч. миф.) – Неоптолем, сын Ахилла и Деидамии, участник Троянской войны; герой трагедии Ж. Расина «Андромаха».

Пирра (греч. миф.) – супруга Девкалиона, уцелела с мужем после потопа. Пирры сыны – камни, которые, по совету богов, Пирра и Девкалион бросали через плечо, и они превращались в людей. Так была вновь заселена земля.

Пифон (греч. миф.) – чудовищный змей, убитый Аполлоном.

Пиэриды (греч. миф.) – музы.

Планшевый – телесный цвет.

Платон (250–184 до н. э.) – греческий философ.

Плеяды, Плиады (греч. миф.) – семь дочерей Атланта и океаниды Плейоны, превращенные в созвездие из семи звезд.

Плиний Младший (62–114) – римский писатель и оратор.

Повапленный – выбеленный, покрытый краскою.

Полибий (ок. 201 – ок. 120 до н. э.) – древнегреческий историк; автор описания военной истории Римского государства.

Полые – обнаженные.

Поляница (поленица) – ватага.

Помпей Гней (107–48 до н. э.) – римский полководец и государственный деятель.

Понеже – ибо, потому что.

Понт (греч.) – море.

Присный – постоянный; ближайший.

Пролог – церковная книга, сборник житий.

Прометей (греч. миф.) – титан, богоборец и защитник людей.

Проперций (ок. 50 до н. э.) – римский поэт.

Пруги – саранча.

Пряженый – жаренный в масле.

Рагуил – библейский персонаж, на внучке которого был женат Моисей; иносказательно – старец.

Раина – тополь.

Рака – гробница святого.

Рало – плуг.

Рамо – плечо.

Рафаил (библ.) – один из семи архангелов, по велению бога помогал праведнику Товии.

Ревнитель – последователь, подражатель.

Ристанье – состязание в беге.

Рифейские горы – Урал.

Родан – Рона.

Родопа – гора во Фракии.

Ромул (римск. миф.) – первый царь Рима, сын Реи Сильвии и Марса.

Рясный – крупный, обильный.

Саллюстий Гай Крисп (86–35 до н. э.) – римский историк.

Сарданапал – легендарный царь Ассирии, двор которого славился роскошью; иносказательно – праздный вельможа.

Сармат – поляк.

Сармация – Польша.

Сафо (VI в. до н. э.) – греческая поэтесса.

Седьмиричный – состоящий из семи.

Секвана – Сена.

Сектёр – сектант.

Селена (греч. миф.) – богиня луны.

Семела (греч. миф.) – дочь фиванского царя Кадма, возлюбленная Зевса, мать Диониса.

Семирамида – грецизированная форма имени ассирийской царицы Шаммурат (IX в. до н. э.). По мифам, будучи божественного происхождения, отличалась замечательной красотой и мудростью.

Семо – сюда.

Сенека Люций Анней (3 до н. э. – 65 н. э.) – римский философ-стоик, писатель. Приговоренный к смерти Нероном, окончил жизнь самоубийством.

Сеннахериб – воинственный ассирийский царь; иносказательно – Наполеон.

Серафимы (библ.) – ближайшие к богу ангелы.

Сивиллы (греч. миф.) – женщины-пророчицы, одна из них, сивилла Кумекая, была популярна в Риме как создательница «Сивиллиных книг», сборников предсказаний.

Силлографы – авторы пасквилей.

Сион (библ.) – гора в Иерусалиме, где была резиденция царя Давида и храм Иеговы.

Сирены (греч. миф.) – полуптицы-полуженщины; согласно мифу, волшебным пением очаровывали и губили мореплавателей.

Сирий – Сириус, название звезды.

Сице – так, таким образом.

Скамандр – река на Троянской равнине.

Скиния (библ.) – святилище, в котором хранится закон.

Скорбут – цинга.

Скрижаль (библ.) – таблица, доска с начертанными на ней законами (заветом).

Скудель – глина, глиняный сосуд.

Скудельник – глиняный сосуд, светильник.

Смирна – благовонная смола, мирро.

Совместница – соперница.

Содом (библ.) – город, разрушенный землетрясением и «огненным дождем» за грехи его жителей.

Сократ (469–399 до н. э.) – античный философ, был приговорен к смерти афинским судом, покончил с собой, выпив чашу с ядом.

Соломон (библ.) – царь Израиля, прославившийся своей мудростью и справедливостью.

Солон (ок. 638 – ок. 559 до н. э.) – древнегреческий политический деятель и реформатор, уничтожил долговое рабство.

Сорочина (сорочины) – поминальная молитва на сороковой день после смерти.

Софокл (497–405 до н. э.) – греческий драматург, автор трагедий.

Сретать – встречать.

Стези – пути.

Стикс (греч. миф.) – река в подземном царстве; клятва водою Стикса считалась священной и для богов и для людей.

Стогны – площади.

Стражница – караульня, приют для стражи.

Стразы – фальшивые бриллианты из свинцового стекла (по имени парижского ювелира Страсса).

Стратон (III в. до н. э.) – греческий философ, имел прозвище «Физик».

Стрельница – башня.

Стромкий – шероховатый, неровный.

Стропотный – непокорный, непослушный.

Студный – бесчестный, постыдный.

Стужах – я гнал, тревожил, досаждал.

Сусанна (библ.) – красавица, была оклеветана старцами, заставшими ее купающейся, и спасена от наказания юношей Даниилом.

Сципион (ок. 235–183 до н. э.) – римский полководец.

Сяжет – хватает, достает.

Тавр – горный хребет в Малой Азии.

Таг – Тахо, река в Испании.

Талия (греч. миф.) – муза комедии.

Тамерлан (Тимур, 1336–1405) – среднеазиатский полководец и завоеватель; иносказательно – Наполеон.

Тантал (греч. миф.) – любимец богов; возгордившись, оскорбил богов и в наказание был низвергнут в Аид, где терзался жаждой и голодом.

Тартар (греч. миф.) – глубочайшие недра земли, нижняя часть Аида.

Тацит Корнелий (ок. 55 – ок. 120) – римский историк.

Телемах (Телемак, греч. миф.) – сын Одиссея.

Теревинф – дерево, растущее в Сирии; в Библии – иногда дубрава.

Термин – время.

Тетида – Фетида (см.).

Тетия (греч. миф.) – супруга Океана (см.).

Тибулл Альбий (I в. до н. э.) – римский поэт.

Тимотей (р. 446 до н. э.) – древнегреческий поэт-лирик из Милета, автор дифирамбов.

Тир – древний финикийский торговый город.

Тиртей (VII в.) – афинский поэт, в награду за свои песни получил спартанское гражданство.

Тит Ливий (59–17 до н. э.) – римский историк.

Тифон (греч. миф.) – сын Геи и Тартара; стоглавое чудовище, изрыгающее пламя, отец разрушительных вихрей.

Товия (библ.) – праведник, спасенный архангелом Рафаилом.

Тристат — военачальник.

Трость – перо.

Тук – жир.

Тул – колчан.

Туллий – Цицерон (см.).

Убо – итак, следовательно; ибо, так как.

Убрус – покрывало.

Улисс – Одиссей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю