Текст книги "Тайна Овального кабинета"
Автор книги: Николай Чергинец
Жанр:
Политические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 41 страниц)
Глава 37
Во вторник утром Президенту свои люди доложили, что специальный прокурор Гордон достиг договоренности с судом о слушании дела по иску Мерлин Биделл.
Макоули поручил адвокату Джонсону постараться выяснить, когда следует ждать повестку в суд. Джонсон прибыл к Президенту на следующий день. Макоули как раз был один, и у него нашлось несколько минут, чтобы побеседовать с другом с глазу на глаз. Джонсон, понимая, что Президент чертовски занят и необходимо беречь буквально каждую минуту, сразу же перешел к делу.
– Мне кажется, Джон, что для нас настало самое тяжелое время. Мы уже на все сто процентов знаем план Гордона. Он один за другим наносит нам два удара в виде судебных слушаний по искам Мерлин Биделл и Беллы Крипас, а затем сразу же начинает главное сражение за объявление импичмента.
– А член в задницу не хочет получить этот пес?! – зло воскликнул Макоули.
– Он не только этого заслуживает. В старые добрые времена он давно бы уже числился в розыске как без вести пропавший или спокойненько почивал в бозе после случайной драки или автомобильной катастрофы. Но, увы! По вине наших президентов они стали не только прозрачными для общества, но и каждый их шаг стал предметом обсуждения любого человека – от бомжа на берегах Потомака до кухонной хозяйки и подпольной проститутки.
– Да, ты прав. Мы живем в других условиях, когда Президент страны может быть унижен и обвинен любым человеком, который называет себя налогоплательщиком.
– Честно говоря, мне иногда становится страшно за страну, где все воспитание детей сводится к неприемлемости полов и доказыванию, что любое, пусть бредовое обвинение в расовой нелюбви, заканчивается бредовыми судебными и административными преследованиями.
И вдруг Президента словно прорвало:
– Да, да! С большим трудом американцы, взрослея, выздоравливают от такого воспитания. Но излечиваются не до конца и продолжают жить в плену дурацких иллюзий и, главное, продолжают калечить детей, прикрывая им руками глаза и нарабатывая будущие неврозы и комплексы. Посмотри, как активно помогают нравственному оскоплению науки феминистки, которые выхолащивают из себя все сексуальное. Они игнорируют даже то, что Господь создал мужчину и женщину, чтобы они могли производить на свет себе подобных.
– Ты прав, Джон, нация, правда, еще сопротивляется. В голливудских фильмах женщина еще пока представляется сексуальной, а мужчина – мужественным.
– Но долго ли Голливуд протянет? Уже сейчас порой складывается впечатление, что «политкорректной» страной правим не мы, а полоумные феминистки, гомосексуалисты и защитники животных. Особенно феминистки! Посмотри, каким влиянием обладают эти кликуши! Могут потащить любого из нас в суд даже за косой взгляд, который покажется им сексуальным. И суд присяжных будет всерьез рассматривать, были ли сексуальные домогательства в наших словах, жестах или взглядах. Эмансипэ демагогически выступают против дискриминации женщин, но при этом пытаются дискриминировать, например, любителей порнографии, требуя ее запрещения.
– И при этом аргументируют свои требования тем, что порнография унижает женщину. Причем фамилию женщины почему-то упорно не называют. Ведь не всех же женщин на земле они имеют в виду. Черт возьми, даже для американцев это чересчур.
– Чересчур? Я бы сказал, что это уже массовая шизофрения. Вспомни хоть Бриттон, которая подала на меня в суд за то, что я якобы ее домогался. А в чем состояли эти «домогательства»? Что, я насиловал ее или пытался изнасиловать? Нет! В номере отеля, куда эта сучка сама пришла, я предложил ей заняться сексом.
Мне все чаще приходит в голову мысль: а может, и не так уж плохо, что эта напасть свалилась на меня, нормального, здорового мужика. Пусть мой народ на этом примере убедится, куда мы катимся. Может, люди задумаются и вдруг поймут.
– Я думаю, что в нынешнем столетии этого, увы, не случится.
– Понимаю. Поэтому будем, дорогой мой друг Андрис, сражаться. Правда, это не должно меня отвлекать от главного, чему должен служить Президент Великой Америки, – вести борьбу с врагами моей страны. – После небольшой паузы Макоули спросил: – Ты говоришь, что через пару дней может прийти мне повестка в суд?
– Да. Мне верный человек подсказал, что ее надо ждать в пятницу.
– Значит, послезавтра, в четверг, я вылечу в район Персидского залива, где меня ждут храбрые солдаты Америки.
Макоули помолчал несколько минут, а затем подсел на диван к Джонсону и хлопнул его ладошкой по колену:
– Андрис, если ты считаешь, что я недооцениваю ситуацию, то ошибаешься. Верные люди информируют меня регулярно. И они, и я понимаем опасность, которая грозит мне. Поверь, я так же, как и ты, и Дейл, серьезно озабочен планом Гордона. Не скрою, если бы я был уверен, что можно было сохранить в тайне обстоятельства гибели или исчезновения этого зверя, я, пожалуй, предпринял бы соответствующие меры. Говорю тебе, как брату, и полностью доверяю вам, моим друзьям. Ты и сам прекрасно понимаешь, что, идя на неординарные меры, я обязан думать не только об имидже, авторитете своем, но и о Президенте, даже бывших и будущих президентах Соединенных Штатов. Прав я или нет?
– Мы понимаем тебя, Джон, и, конечно же, ты прав, когда говоришь об имидже не только твоем, но и всех президентов. Но с волками жить, надо по-волчьи выть. Я, Дейл и кое-кто из наших верных друзей предпримем меры.
– Какие меры? – насторожился Макоули.
– Конечно же, не силовые. У нас появились материалы, которые свидетельствуют о том, что и специальный прокурор Гордон, и лидер республиканского большинства в сенате Линдер, которые являются самыми ярыми твоими противниками, были далеко не святыми в делах, в которых обвиняют тебя. Не думаю, что предание гласности их похождений будет лишним.
– Согласен. Но только факты должны быть безукоризненно убедительными. Иначе, как говорится…
– Мы понимаем это, и каждый факт проверен многократно. Мы готовы действовать.
– Хорошо. Но ты же понимаешь, что я, ты и Дейл должны быть в стороне?
– Конечно. Не волнуйся, все просчитано.
– Я до самого отъезда буду чертовски занят, но в случае чего… звоните.
– Да, Джон. Как идут дела в Ираке?
– Пока неплохо, но и появились проблемы.
– Какие?
– Сегодня ночью иракцы сбили три наших самолета. Скорее всего, два пилота погибли и один попал в плен. Он пытался воспользоваться помощью вертолета спасения, который при посадке был также сбит, и, скорее всего, экипаж – четыре человека – погиб. Представляю, какой вой поднимут эти линдеры и прудены…
– Но это же война. Даже трудно представить, что боевые действия позволяют гибнуть только солдатам одной из воюющих сторон.
– Все это так… Но ты же сам хорошо знаешь, как у нас могут повернуть дело. Достаточно одному-двум завопить, как найдутся тысячи, которые с удовольствием поднимут такой вой, что до любых ушей дойдет. Этот инцидент еще раз подтверждает, что я должен быть там, где сегодня наиболее трудно.
– Я понимаю. Хорошо, Джон, мы сделаем все, чтобы тебе, а точнее, нам был причинен как можно меньший урон.
Макоули пожал другу руку и, прощаясь, сказал:
– Сейчас явится госсекретарь Христина Кейс, нам надо обсудить некоторые проблемы…
– Да, да, я понимаю. Пока.
Не прошло и пяти минут после ухода Джонсона, как прибыла Кейс.
В последнее время ей пришлось работать с полной нагрузкой. Порой приходилось по два-три раза в неделю мотаться в Европу, на Ближний Восток, в Африку и Азию, но «железная леди» держалась бодро, правда, усталость и напряжение можно было прочитать на ее лице. Она вошла в Овальный кабинет с улыбкой.
Президент встретил ее в центре кабинета и пригласил к низкому журнальному столику. Гостья устроилась на удобном диване, а Президент – в кресле. Он озабоченно произнес:
– Никак не можем разобраться. Современные, много раз проверенные ракеты часто выходят из-под контроля и не попадают в цель. Мне звонил министр обороны. Ночью одна из ракет, выпущенная подводной лодкой по штабу иракского корпуса, расположенного в пяти километрах от южного города-порта Басра, неожиданно изменила курс и взорвалась в густонаселенном районе почти в центре Басры.
– Есть потерпевшие?
– В том-то и дело: есть и погибшие, и раненые, главным образом дети и женщины. Разрушено несколько домов.
– Это плохо…
– Еще бы! Я дал указание образовать комиссию.
– Представителей разработчиков и изготовителей ракет включили?
– Конечно. Учитывая важность этой проблемы, я поручил возглавить комиссию своему помощнику по обороне.
– Правильно сделали, мистер Президент. Такие промахи дорого обходятся нам на международной арене. Уверена, уже сегодня, максимум завтра придется давать объяснения.
– Скорее всего, придется, – согласился Президент и просительно сказал: – Мы здесь одни, давай будем на «ты», мне от этого даже чуть-чуть легче на душе.
– Хорошо, хорошо, Джон, – Кейс улыбнулась несвойственной ей улыбкой – широкой, открытой и доброжелательной.
– Христина, не скрою, мне сейчас нелегко. Смешивая обвинения в любовных грехах с действиями против Ирака, мои противники из мухи делают слона. И все это ради одного – добиться моей отставки. Республиканское большинство в конгрессе, которое уже ощущало на языке кровь затравленной лисы – Президента, сейчас буквально взвыло от бешенства. Они считают, что я их перехитрил, и кричат, что подлинный лис не в Ираке, а в Белом доме.
– Да, слышала я об этом, Джон, – небрежно махнула рукой Кейс. – По Вашингтону даже пошла гулять шутка, что на сей раз Саддам Хусейн взял верх над Моникой Левин. Мы же с тобой, так же как и наши единомышленники, прекрасно понимаем, что мысли об импичменте объединили все фракции вокруг республиканцев, а операция «Лис в пустыне» вновь разъединяет их. Поверь моему опыту, верх возьмет точка зрения более осмотрительных и они не встрянут в дебаты в ближайшее время.
– Но, знаешь ли ты, Христина, что Гордон выдвинул против меня очередное обвинение, выставив новую фигуру – некую Мерлин Биделл?
– Конечно, для нас в этом мало радости, но не отступать же. Надо преодолеть и это. Дело в том, что большинство американцев и без того против импичмента. В этих условиях атаковать популярного Президента, к тому же выступающего в роли верховного главнокомандующего, было бы для «партии слона» верхом неблагоразумия. Тем более, как показывают опросы общественного мнения, наше население большинством в 70 процентов поддерживает удар по Багдаду. И если лидеры республиканцев полезут дальше, то мы поможем народу Америки обвинить их в том, что они больше желают избавиться от Джона Макоули, чем от Саддама Хусейна.
Макоули поднялся с кресла, подошел к столу, взял одну из газет и возвратился на место:
– Послушай, что пишут: «…Муэдзины на минаретах багдадских мечетей созывали на утренний намаз, когда Президент Макоули отправился в личные покои Белого дома спать. О чем думал глава самого могущественного государства на сон грядущий? О том, как он ловко обманул «партию слона»? О том, как ценой жизней жителей Багдада спасся от импичмента? О Коране, который недавно подарил лидер палестинцев Арафат? О том, что начавшийся Рамадан плавно перейдет в Рождество, и если продлить еще немного бомбардировку Багдада, то конгресс даст ему новую отсрочку, ибо не захочет, как говорится, «рождественского импичмента». А сегодня ночью сбили наши три самолета и вертолет, а одна из ракет вместо штаба иракского корпуса взорвалась почти в центре Басры… Не трудно догадаться, что напишут уже сегодня вечерние газеты и что добавят завтрашние. А тут еще и Югославия.
– Я и прибыла к тебе, чтобы обсудить эту проблему.
– Да, да, я помню. Ты прости меня, Христина, я немного расслабился.
– Все в порядке, Джон. Если не возражаешь, я проинформирую о ситуации в Югославии. Поверь, мне очень нужны твои советы и указания.
– Конечно, Христина. Я слушаю.
– Обстановка в Югославии начинает беспокоить меня больше, чем в Ираке. В понедельник главный прокурор Международного трибунала по бывшей Югославии Лизен Арбур безуспешно пыталась проехать в село Рачак для расследования факта массового убийства албанцев. Югославский МИД проигнорировал просьбу европейских послов выдать ей визу. Госпожу Арбур и ее команду остановили ца македонской границе.
– А чем югославы объясняют причину такого шага?
– Правительство утверждает, что юрисдикция ооновского трибунала не распространяется на Косово, поскольку там идет не война, а борьба с терроризмом. Лизен Арбур, однако, заявила, что мандат Совбеза ООН позволяет ей передвигаться без визы по всей территории бывшей Югославии, и требует не мешать ей проводить расследование. А тут еще наш ветеран американской дипломатии Вилли Уокер, похоже, упорол глупость.
– В чем дело?
– Неделю назад он встречался с журналистами, которые достали его, и он, не сдержавшись, ляпнул: «Да, я шпион. Я шпионю в пользу ОБСЕ. Моя задача – выяснить правду о происходящем в Косово».
И вот вчера грянул гром. Дело в том, что югославские власти с самого начала обвинили Уокера во всех смертных грехах. Это сделано в отместку за то, что он возложил ответственность на Белград за массовое убийство албанцев в селе Рачак. Югославские власти каким-то образом выяснили, что Уокер ранее служил в разведке, и, несмотря на то, что он является руководителем миссии ОБСЕ, выставили его за дверь.
– Как же югославы выяснили, что Уокер разведчик?
– Как мне сказал Джеймс Уолш, этой информацией снабдила югославские власти спецслужба Беларуси.
– А как узнали об этом белорусы?
– Неизвестно. Но следует отметить, что в последнее время сближение Беларуси и Югославии идет быстро.
– Надо предпринять меры, чтобы помешать этому, – озабоченно произнес Макоули. – У Беларуси много современного оружия, в том числе лучшие ракеты ПВО – С-300, у них несколько тысяч современных танков, сотни самолетов и артиллерийских систем… А ведь нам, скорее всего, придется вмешиваться в конфликт…
– Но, Джон… ООН нас не поддержит, а Совет Безопасности не даст такой санкции.
– Ну и черт с ними! НАТО, в случае необходимости, обойдется без их согласия. Ты же знаешь, что на севере Косово, в районе Подуево, вновь идут ожесточенные бои с использованием тяжелой артиллерии.
– Да, знаю. Как обычно, стороны обвиняют друг друга в провокации.
– Именно это и понуждает нас действовать быстро и решительно.
– Мне удалось убедить наших союзников по НАТО выступить с последним предупреждением Белграду и косоварам. Мы рассчитываем в самое ближайшее время организовать мирную конференцию в Риме, Вене или другом месте, чтобы заставить сербов и единую албанскую делегацию поставить свои подписи под соглашением.
– Но принцип у нас тот же, – напомнил Макоули, – широкая автономия для Косово. В течение трехлетнего переходного периода в крае должны быть созданы собственные органы власти и правопорядка.
– Но этот план не имеет смысла без международных гарантий и военного присутствия…
– Да, я обсуждаю со своими коллегами из стран – членов НАТО введение в Косово сил НАТО. Как известно, чуть раньше проалбанские силы в Косово так и не выработали общей платформы.
– Значит, самым верным является навязывание западного мирного плана под угрозой применения военной силы? – спросила Кейс.
– Весьма вероятно, что никакие кнуты и пряники не помогут запустить процесс политического урегулирования. Тем более что угроза авиаударов выглядит малореальной до тех пор, пока в крае находятся безоружные наблюдатели ОБСЕ. Я уверен, что в мире растет понимание того, что рано или поздно в Косово все равно придется вводить войска и устанавливать какую-то форму международного протектората. Наши европейские партнеры, за исключением Греции, готовы послать наземные силы, но только при участии американцев.
Христина Кейс неожиданно улыбнулась:
– Интересная позиция стран бывшего советского блока. И Болгария, и Венгрия, и Польша, как и Чехия, страны Балтии наперегонки делают заявления о готовности участвовать или способствовать введению войск в Косово.
– Быстро перестроились, – по-горбачевски выразился Макоули. – Хорошо, Христина. Кстати, когда ты вошла в кабинет, то говорила, что хочешь услышать от меня советы, а сама ведь предлагаешь конкретные меры…
– Нет, Джон, я просто сверила часы. Итак, я усиливаю нажим на все заинтересованные стороны с целью заставить усадить сегодняшних оппонентов за стол переговоров, а ты готовишься к военным мерам. Я правильно поняла?
– Да, Христина. Будем действовать именно так. Послезавтра я вылечу в район боевых действий, но связь будем поддерживать постоянно. Благодарю тебя и прошу: езжай домой и отдохни.
– Спасибо, – миссис Кейс подала руку Макоули и направилась к дверям.
Глава 38
– Не слишком ли много их собралось?! – воскликнула миссис Макоули, когда увидела на площадке отдыха у трассы толпу людей у выстроенных в ряд с десяток автомашин. Кортеж супруги Президента еле вместился на площадке.
Сара приветливо поздоровалась со всеми, дружески обнимаясь со старыми друзьями. Джо Сольдо был последним, кого Сара обняла, но эти объятия были гораздо короче, чем с другими. Обстановка заставляла ее следить за собой.
Высокий худощавый джентльмен, владелец крупной компании по переработке нефти Марк Томпсон коротко сообщил миссис план мероприятий на оставшуюся часть дня:
– Как вы пожелали, сейчас едем в город Альбион, где состоится встреча с избирателями этого города.
– В каком помещении намечена встреча? – спросила Сара.
– У них есть довольно приличный спортивно-концертный комплекс, вмещающий полторы тысячи зрителей. После официальной части будет… концерт. Затем поедем ужинать в тот злополучный ресторан. Я договорился с мэром города, чтобы он и небольшая группа его людей, несколько репортеров присутствовали на нашем обеде. Мы приготовили деньги, которые возьмите себе. Вам надо демонстративно рассчитаться лично и, конечно же, вручить официантам чаевые. Если представится случай, постарайтесь переброситься парочкой слов с этой официанткой Трюбо. Дайте персонально ей чаевые и передайте сувенир, который мы подготовили ее сыну.
Затем едем в Нью-Йорк. Если вы пожелаете остановиться в отеле, номер заказан.
– Нет, спасибо. Я остановлюсь в своем доме за городом, – и, улыбнувшись, добавила: – Надо же, чтобы соседи видели, что дом не пустой и его хозяйка находится в округе.
– Хорошо, как пожелаете.
К ним приблизился Сольдо:
– Я хотел выяснить, будем ли мы завтра обедать в моем ресторане?
– О, Джо, как же тогда мы проживем, если останемся без обеда? – громко рассмеялась миссис Макоули и добавила: – Обязательно будем и надеемся, что хозяин не будет с нас сдирать три шкуры.
– Нет проблем, я ему втолкую это.
Сару окружили встречающие, и начался оживленный разговор, в ходе которого каждый успел коротко проинформировать первую леди о том, что сделано его группой по подготовке к выборам.
– Леди и джентльмены! – подняв руку вверх, воскликнула миссис Макоули. – Как говорится, у нас все еще впереди. Только сегодня я жду от федеральной комиссии официальный ответ, зарегистрировали меня кандидатом в сенаторы или нет.
Все заулыбались. Они-то понимали, что не зарегистрировать первую леди Америки избирательная комиссия просто не имеет права. В отличие от других претендентов на кресло сенатора, Сара Макоули заявила в федеральную избирательную комиссию самым прозаичным образом – направив соответствующее заявление почтой. Кто-то спросил:
– А когда вы получите ответ?
Сара взглянула на часы:
– Мой представитель находится в избирательной комиссии, и, думаю, минут через двадцать-тридцать я получу от него известие. Я предлагаю сейчас направиться в Альбион.
– Да, да, – поддержал ее Марк Томпсон, – надо ехать, впереди немалый путь. – Он обратился к Саре Макоули: – Мы рассчитывали, что именно сегодня произойдет событие, когда сразу же после официальной регистрации мы проведем вашу встречу с избирателями. Эта встреча уже будет носить официальный характер.
Миссис Макоули пригласила Марка Томпсона к себе в машину. Он устроился рядом с ней, а Роза села впереди – рядом с водителем. Длинный кортеж выехал на дорогу и помчался на юг. С Томпсоном супруги Макоули были знакомы давно. Он помогал Макоули во время выборов в сенат, а затем и в борьбе за место в Белом доме. Когда они оказались рядом, то сразу же перешли на «ты».
– Ты знаешь, Марк, я жду не дождусь регистрации в избирательной комиссии. Это наконец избавит меня от нападок моих противников, которые утверждают, что я использую положение первой леди в интересах необъявленной кампании и употребляю не по назначению деньги налогоплательщиков.
– Я знаю это, Сара. Вчера читал в газете измышления этого отморозка Прудена. Поэтому мы серьезные мероприятия откладываем до момента регистрации. Сегодня первое такое массовое собрание, и я молю Господа, чтобы регистрация состоялась, иначе придется эту встречу представить как присутствие первой леди на большом концерте, где собралось огромное количество людей. Если не возражаешь, я проинформирую тебя о наших планах.
– Да, конечно, прошу тебя.
– Итак, сегодня после собрания ужин в этом злополучном ресторане. Наша задача – погасить тот досадный инцидент, который произошел по моей вине.
– Почему по твоей? – воскликнула Сара. – Я сама должна была сообразить и дать двадцатку этой официантке.
– Ты была гостьей, а я все организовывал и просто обязан был предусмотреть эту мелочь…
В этот момент раздался телефонный звонок. Сара взяла трубку и услышала голос своей помощницы Катрин, которая представляла ее в федеральной избирательной комиссии:
– Миссис Сара, я поздравляю вас! Вы зарегистрированы в качестве кандидата на пост сенатора от штата Нью-Йорк.
– Спасибо тебе, Катрин. Когда приеду, мы обязательно выпьем шампанского. Все прошло нормально?
– Вся процедура продолжалась не более пяти минут, зато за дверями толпилось очень много репортеров. Все ждали вас.
– Ничего, Катрин, я еще успею удовлетворить их интерес… Смотри, дорогая, не потеряй свидетельство, – закончила, смеясь, Сара и положила трубку.
– Ну вот, Марк, свидетельство о регистрации получено.
– Я рад, что план твоей поездки по штату не срывается. Сегодня первое массовое мероприятие – встреча кандидата в сенаторы Сары Макоули пройдет в рамках предвыборной кампании. Завтра мы работаем по полной программе. А вот послезавтра тебя ждет сюрприз.
– Какой сюрприз?
– Ты что, думаешь, что мы забыли, что в пятницу твой день рождения?
– Ух ты! Слушай, Марк, поверь, а я ведь действительно забыла об этом.
– Но мы, твои друзья, не забыли! Поэтому в ресторане Джо Сольдо мы отпразднуем твой день рождения с приглашением двух тысяч человек. Стоимость билета от двухсот пятидесяти до одной тысячи долларов. Мы поставили перед собой задачу собрать миллион долларов в наш предвыборный фонд.
– Но у меня же день рождения не в пятницу, а в субботу, притом эти пожертвования…
– Не спорь, Сара! День рождения для американского политика в первую очередь – политическое мероприятие. Впрочем, твой основной соперник – мэр Нью-Йорка – провел уже шесть театрализованных представлений и серьезно пополнил свой предвыборный фонд.
– Я слышала, что он серьезно болен.
– Да, у него рак. Мы надеемся, что он снимет свою кандидатуру, и я потихоньку подбираюсь к нему, чтобы в этом случае он поддержал тебя.
– Марк, признаться, я мало знаю о мэре Нью-Йорка. Ты же знаком с ним лично. Расскажи о нем.
– У тебя среди демократов конкурентов нет. Иное дело республиканцы, которые делают обоснованную ставку на мэра Нью-Йорка. Он уже собрал на свою кампанию более трех миллионов долларов. Следует отметить, что он пользуется репутацией непримиримого борца с преступностью. Ему пятьдесят пять лет, это его второй и последний срок на посту мэра. Используя свою популярность, он нацелен на одно: сменить место мэра на кресло сенатора.
Судя по последнему опросу, за него готовы проголосовать сорок четыре процента избирателей, за тебя – сорок шесть.
– Выходит, не так уж плохи мои дела, – улыбнулась Сара, – я ведь только вступила в борьбу.
– При всей популярности перед тобой стоит нелегкая задача – избавиться от приклеенного республиканцами ярлыка «саквояжника».
– «Саквояжника»? Странно, а что это такое?
– После гражданской войны так презрительно называли северянина, явившегося на юг налегке, с одним лишь саквояжем, в поисках быстрой карьеры и обогащения. На сегодняшнем политическом жаргоне – это авантюрист, ищущий удачи на стороне в расчете на наивность избирателей.
– Как же так? Я же оказалась здесь потому, что мой муж был избран Президентом и северянами и южанами. Всем же хорошо известна и моя роль в его победе.
– Все это так, Сара, но для обывателя ты человек, который никогда не жил и не работал в штате Нью-Йорк. Ты всю сознательную жизнь, до переезда в Вашингтон, прожила в Арканзасе. Поэтому так акцентируют удары по тебе наши недруги. Примером этому может служить наш промах в ресторане города Альбиона. Джо Сольдо сделал неожиданный шаг: предложил купить этот ресторан и таким образом смягчил резвость тех, кто работает в ресторане, а официантка Триша Трюбо вчера перед журналистами отказалась тебя критиковать. Мы надеемся, что сегодня вечером сможем уладить этот инцидент.
– Я тоже надеюсь, слишком уж уколы оказались болезненными.
Постепенно тема разговора была исчерпана, и собеседники замолчали.
Марк Томпсон, устав от суеты, которой явно хватало в последние дни, откинувшись на спинку сиденья, задремал.
Сара набрала номер мобильного телефона Джо Сольдо. Тот ответил сразу же.
– Ты далеко от меня? – спросила Сара.
– Сразу же за машиной охраны.
– Джо, ты останешься со мной сегодня?
– Ты еще спрашиваешь! Конечно, я буду с тобой все дни твоего пребывания в штате.
– Прекрасно. Я соскучилась по тебе, Джо!
И, не дожидаясь ответа, Сара прервала связь. Откинувшись на спинку, задумалась: «Какая странная и сумбурная человеческая жизнь… Мне уже пятьдесят два. Казалось, что мое сегодняшнее положение – предел мечтаний любой женщины, а мне грустно и совершенно нет удовлетворения от жизни. Вокруг подлость, обман, унижение… грязь… много грязи, в которую окунают любого: и Президента, и его супругу, и детей. Почему человек обязан раскрывать перед толпой свою личную жизнь? Где же права на эту личную жизнь? Каждый человек в определенных условиях может полюбить другого, переспать, в конце концов, с другим человеком. Почему же он требует от другого рассказа об этом толпе? Господи, сколько же эта пустая грязная суета будет отнимать у людей часть их жизни?..»
Наконец кортеж въехал в Альбион. Обычный американский город. Двух-, трехэтажный, где имеются и «украшения» – дома повышенной этажности и несколько зданий, претендующих на высотные.
Томпсон проснулся:
– Ого, мы, кажется, приехали! А я придремнул. Не храпел?
– Нет, Марк, не храпел. Наверное, ты не успел по-настоящему уснуть.
– Возможно. Жена старается меня убедить, что во сне я всегда храплю. Наверное, боится, чтобы я не остался ночевать где-нибудь в привлекательном доме? – улыбнулся он.
– Но ты мог бы ее заверить, что если это и случится, то ты не будешь спать, – поддержала шутку Марка Сара.
Она-то хорошо его знала. Марк, особенно в более молодые годы, был не прочь свернуть налево. Лично Сара помнила пару дам, которые поддались его чарам и имели с ним роман.
Они подъехали к огромному строению и вскоре оказались в большом зале. Он был полон – ни одного свободного места.
Когда Сара в сопровождении мэра и друзей появилась на сцене, зал буквально взревел. Аплодисменты, свист и крики смешались в какофонию приветственного рева.
– Друзья! – воскликнула Макоули, подняв вверх руку, приветствуя толпу и призывая к тишине одновременно. Но прошло не менее минуты, прежде чем вылился из легких и глоток собравшихся громогласный восторг, и постепенно в зале воцарилась приемлемая тишина. Сара повторила: – Друзья! Я рада, что прибыла к вам, моим искренним поклонникам и единомышленникам. Америка на своем двухсотлетием жизненном пути, находясь на пороге третьего тысячелетия, вступает в новую стадию своего развития. Настала пора, когда еще большую свою лепту в наше общее дело должны внести женщины Соединенных Штатов. Я одна из многих тысяч матерей, жен и сестер наших дорогих и любимых мужчин, которая решила посвятить себя делу справедливости и созидания обновленной страны…
Сара Макоули говорила горячо, искренне и увлеченно. Она понимала, что не стоит здесь говорить о том, что права женщин в стране часто нарушаются, что тысячи женщин живут в постоянном страхе быть униженной, оскорбленной и просто избитой своими мужьями, что в Америке женщин берут на работу чаще всего не за их профессиональный уровень знаний, а из-за наличия красивой фигуры и симпатичного лица. Она об этом скажет позже, когда в зале будет женщин большинство. Здесь же, в этом огромном помещении, среди собравшихся было не менее восьмидесяти процентов мужчин, и Сара выдавала только то, что им приятно. Она сказала о безработице в штате, о том, что много людей живут ниже среднего достатка, что необходимо защищать населенные пункты от шума автострад, о борьбе с преступностью и наркоманией. Не забыла Сара и налоги, и дороговизну на медицину.
– Я хочу, чтобы цены на лекарства, – продолжила она, – были гораздо ниже, чем сейчас. Соседние страны доказывают нам, что это вполне реально. Если я буду избрана сенатором штата Нью-Йорк, ставшего мне родным, где я решила прожить всю оставшуюся жизнь, то буду добиваться реорганизации всей системы здравоохранения.
Я подготовила пакет законов для того, чтобы добиваться их принятия в целях укрепления здоровья всей нации и, в первую очередь наших детей. Штат Нью-Йорк – великий штат. В нем живут люди труда и чести, зараженные не только духом предпринимательства, но и желанием творить, быть в первых рядах нашего общества, к мнению которых будет прислушиваться наша страна. Я не хочу критиковать своего соперника, наоборот, я хочу отметить его немалый вклад в развитие Нью-Йорка. Я от души желаю ему здоровья. Но город Нью-Йорк, конечно же, не весь штат. Наступило новое время, и нужны новые люди, которые достойно представят весь штат, интересы всех жителей штата, независимо от того, где они живут и работают, в городе или вне его. Я готова как юрист, как женщина и гражданин великой и могучей страны, с полной ответственностью перед вами, уважаемые друзья, перед всеми избирателями и всеми жителями штата, взять на себя эту ответственность.
Зал взорвался аплодисментами. Томпсон, стоявший сзади Сары Макоули, наклонился к находившемуся рядом Джо Сольдо и удовлетворенно произнес:
– Молодчина, Сара. Видишь, как она ловко мэра Нью-Йорка пропустила… Здоровья пожелала, каково?