Текст книги "Собрание сочинений в 4 томах. Том 1"
Автор книги: Николай Погодин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 29 страниц)
Действие второе
Картина перваяДвор перед главным домом заставы. Дом одноэтажный, построенный крепко, содержится хозяйственно. Во дворе – цветы и деревья, чистые дорожки, клумбы, дикий виноградник. В глубине – трапеции, параллельные брусья. Вечер. Горят электрические лампочки, устроенные во дворе по случаю праздника.
Софья и Таня накрывают стол.
Таня. Я окончательно обжилась на заставе, чувствую себя как дома и всех узнала…
Софья. За три дня ты всех узнала? Не торопись, дорогая. Наши командиры месяцами людей изучают, а тебе за три дня все открылось. Возьми вот Кулькова… ты с ним, кажется, сдружилась?
Таня. Не только с ним. Мансуров еще, Шатров, Солонкин…
Софья. Хорошо. Мансуров у нас знаменитый снайпер. Кульков редкий следопыт. Мансуров стихи сочиняет, Шатров артист. А Солонкин, тот по всей своей натуре колхозник. Не думай, что это деревенщина. Он на заставе комсомольский организатор, ты ведь и не знаешь, что он тебя может просто удивить по вопросам ленинизма.
Таня. Солонкин? Никогда бы не сказала!
Софья. Что мы знаем про этих людей? Михаил и Черкасов мне как-то сказали, что Кульков – это истинный тип героя-бойца. Истинный тип. Куда выше?.. А сказала бы ты, глядя на Васю Кулькова: «Ну, вот герой!»
Входит Кульков с бумагой и карандашом. Озабочен.
Письма домой пишешь?
Кульков. Нет. Корреспонденцию в газету пишу и никак не напишу. Может, на воздухе будет легче.
Софья. А ты отложи. Сейчас не выходит – завтра получится.
Кульков. Да я уж и так откладывал. Ребята серчают.
Таня и Софья идут.
Софья Андреевна, я вам потом прочту, что получится.
Софья. Приходи, прочтем.
Таня. Соня, я тебе начинаю завидовать!
Софья. В чем же?
Таня. Для всех ты необходима, и все тебе стараются сделать приятное. Откуда у тебя такой талант?
Софья. Какой там талант? Не жила ты на заставах… Ладно! Будешь переодеваться?
Таня. Буду.
Софья. Пойдем, а то некогда.
Обе уходят. Кульков устроился на краю стола. Мучительно думает. Входит Солонкин. Ревностно наблюдает за приятелем. Потом появляется Мансуров. Он ввинчивает лампочки в китайские фонарики. Наконец входит Шатров с гитарой. Сел. Играет.
Шатров(нюхает воздух). Азиз!
Мансуров. Чего?
Шатров. Чем с кухни пахнет?
Мансуров(понюхал воздух). Молодой козой.
Шатров. Жаркое или шашлык?
Мансуров. Нет, не шашлык.
Шатров. Жаль… (Играет.)
Солонкин(Шатрову). Константин, и где ты, брат, обучался гитарному делу? От пальцев огонь идет… Удивление!
Шатров. У меня цыганская кровь от бабушки. (Вскочил и пошел с гитарой, напевая по-цыгански, играет плечами. Стал перед Солонкиным.) Понимаешь такой этюд?
Входит старшина.
Старшина. Шатров!
Шатров. Слушаю, товарищ старшина!
Старшина. При вас список последних коней, что были на осмотре?
Шатров. При мне, товарищ старшина!
Старшина. Прочтите для сверки.
Шатров(вынул из грудного кармана записку). Алмаз, Батый, Елец, Золотой, Зорька, Пчела и Тайфун.
Старшина. Ну вот, кони в полном состоянии… Товарищ Кульков, опять седло в пыли, я заметил… Что за мода, право, а?! Ну что у вас за мода, товарищ Кульков?
Кульков. Я на пыль моды не имею. На седле кожа свежая. К свежей коже пыль пристает.
Старшина. Стыдно примерному бойцу на свежую кожу жаловаться. Тебе солнца у нас мало, Вася, подсушить не умеешь? Смотри, наряд получишь!
Кульков. Замечен в седле непорядок, приказано устранить, значит, будет устранен.
Старшина. Седло у конника обязано содержаться, как любая часть твоего телосложения. Кавалерист без седла хуже бабы без юбки – извините за слово! В любую минуту вас настигает бой… что вы делаете?
Кульков. Бросаюсь на врага.
Старшина. Как?
Кульков. В седле.
Старшина. То-то и есть, товарищ Кульков! (Уходит.)
Шатров(Солонкину, как будто ничего не случилось). Ну, понимаешь такой этюд?
Мансуров. А что такое этюд?
Шатров. Вот, к примеру… (Играет на двух струнах.) Это этюд… А вот… (Играет мелодию в полном звучании.) Это целая песня! Японцы нападают на нашу заставу. Это этюд. Японцы переходят границу по фронту – это война. Понятно говорю?
Кульков. Придумают же – этюд! Этюд твою…
Солонкин. Не выражайся.
Шатров. А это уже вариация.
Кульков(сердито порвал бумагу). Ни черта не могу сочинить!
Солонкин. А все оттого, что ты рассеянный.
Кульков. Опять я не такой… Пиши сам!
Солонкин. Я не брался. Ты корреспондент заставы. Ты и пиши!
Шатров (ни на минуту не бросая гитары). Азиз, иди сочинять. Пиши, Кульков, без предисловий… (Диктует.) «Наш уважаемый бык…».
Кульков. Ну, ты дурака строишь…
Шатров. Давай без шуток. Пиши: «Наш бык Туман… Туман…»
Кульков. «Туман», «Туман»… Кроме Тумана, я и сам ничего составить не могу!
Солонкин. Сначала ты напиши заглавие: «Как наш бык Туман задержал двух нарушителей».
Кульков. Хорошо. Задержал двух нарушителей… дальше?
Мансуров. Погоду дай. «Погода была…». Какая была погода?
Кульков. Хорошая.
Мансуров. Пиши: «Погода была хорошая».
Солонкин. «А застава занималась курсом стрельб…».
Шатров. «Храбрые пограничники зорко следили за…».
Кульков. Не надо – храбрых. К чему этот форс?
Солонкин. Вот ведь какой ты человек! Почему не надо храбрых?
Кульков. Ты храбрый?
Солонкин. А ты какой?
Кульков. Какой есть, такой и буду.
Шатров. Приказываю на личности не переходить. Скромность – первое качество храбреца. Переходи к фактам. Где находился бык Туман?
Кульков. Бык гулял вдали от заставы, в тайге, близ Озерного распадка.
Шатров. Азиз, как далее развернулось событие?
Мансуров. Лейтенант Черкасов услыхал, что бык кричит. Он сказал…
Шатров. Кто сказал?
Мансуров. Лейтенант сказал.
Шатров. Поставь знак препинания и пиши: «Лейтенант сказал…» А то получится, что бык сказал. Грамматика… Что сказал лейтенант?
Мансуров. Лейтенант сказал: «Зачем кричит бык? Может быть, на него кинулся чужой медведь?»
Кульков. Так… даже интерес берет! Диктуйте!
Мансуров. «Бык делал такой крик, что все птицы поднялись с деревьев. Начальник приказывал мне и Кудеярову скакать на этот шум и узнать, что за дело? Мы вскочили по коням и прибежали на Озерный распадок. Бык…».
Шатров. Постой! (Кулькову.) Поставь многоточие. Когда очень интересно, ставят многоточие. Поставил? Отлично! Теперь напиши интригующую фразу: «Какая же картина представилась нашим глазам?» Азиз, продолжай!
Мансуров. «Бык Туман стоял около болота, кричал как сумасшедший и бил рогами землю, а перед его мордой лежали два маузера, но в болоте сидели два японо-маньчжура и были белые, как стенки, потому что никогда не ожидали, что бывает такой сердитый бык».
Кульков. Постой, я уже отстал.
Мансуров(продолжая). «И мы сразу поняли, в чем дело! Нарушители не могли стрелять быка, потому что выстрел их выдаст. Они не могли бежать, раз бык их атаковал. Они просто сделались белые, как стенки!»
Шатров. И прибавь, что наш Туман вырос на таежной заставе, никого, кроме своих бойцов, не видал и видеть не может. Вот это есть небольшой этюд из нашей лесной жизни.
Входит Черкасов. Бойцы, когда они отдыхают, могут не вставать.
Черкасов. О чем пишете, товарищи?
Шатров. Пишем в газету, как Туман атаковал нарушителей.
Черкасов. Следует написать, как товарищ Кульков взял шпиона.
Кульков. Это же простая служба, товарищ начальник. А тут необыкновенный случай, при участии животного.
Черкасов. Необыкновенное – это анекдот. Обыкновенное – жизнь. Если хотите учиться писать, то берите обыкновенную жизнь и отмечайте лучшее.
Кульков. Неловко и совестно писать про самого себя. Как хотите, а я не буду.
Черкасов. Пусть сделают другие.
Шатров. Мы это сделаем без Кулькова, товарищ начальник!
Вбегает Софья.
Софья. Солонкин, Кульков… по нашему расписанию вы обеспечиваете ледник. Студень, я спрашиваю, вынут?
Кульков. Красноармейцу Солонкину следовать за мной на ледник и вынуть студень.
Солонкин. Есть следовать за вами на ледник.
Оба уходят. Появляется повар Долгий.
Долгий. Азиз, помоги козла жарить. Невероятно жирный козел! Жир истекает, и получается чад. Я около этого козла совершенно расстроился.
Мансуров. Не умеешь – не берись.
Черкасов. Откуда взялся козел?
Мансуров. Я подстрелил.
Черкасов. Сколько патронов истрачено?
Мансуров. Пара.
Черкасов. На одного козла?
Мансуров. На одного козла и на одну козу.
Черкасов. А ты знаешь, Азиз, что каждый патрон стоит пять копеек золотом?
Мансуров(обиделся). Придет время – отдам этот долг. Обещаю отдать долг. (Уходит с поваром.)
Входит Таня. На ней праздничное платье.
Таня. Шатров, посмотрите ноты! (Передала ноты.)
Шатров. Слушаюсь. (Взял ноты, уходит.)
Софья. Посмотрите, как она оделась!
Таня(Черкасову). Алексей Степанович, может быть, здесь такие наряды не к месту?
Черкасов. Мы не дикари и не нищие! (Софье). Давно мы, Софья Андреевна, таких девушек не видали! (Вдруг.) Ну, концерт так концерт! (Зовет.) Михаил!
В окне появляется Бахметьев.
Бахметьев. Я готов, Алексей Степанович! (Неожиданно.) Софья, кто это?!
Софья. Узнай!
Бахметьев. Танюшка, это ты?
Таня. Я… А что?
Бахметьев. Повернись ко мне лицом!
Таня. На. (Повернулась.) Что скажешь?
Бахметьев. Не нравится. На артистку похожа… на плохую!
Таня. Перестань. Не нуждаюсь!
Черкасов. Хозяйствуй скорей, товарищ начальник!
Бахметьев. Сию минуту.
Черкасов. Как граница?
Бахметьев. Ничего нового.
Софья. Присоединяйся к нам, Михаил!
Бахметьев. Горю желанием!
Таня. Можешь дома сидеть…
Бахметьев(еще раз посмотрел на Таню). Бывшая Нежданова…[116]116
Нежданова А. В. (1873–1950) – замечательная русская певица, народная артистка СССР.
[Закрыть] (Исчезает.)
Софья бьет сбор в гонг. Появляются бойцы. У людей хорошее расположение духа. Таня всем прикалывает цветы. Многие сами подходят к ней, вытягиваются, чтобы получить цветок.
Таня(подходит к Черкасову). От чистого сердца скажу вам – тоскливо будет без вас. Очень тоскливо! (Вдруг.) Алексей Степанович, останьтесь еще дня на три. Можно?
Черкасов. Что вы?! Три дня… у меня все согласовано! В четыре утра сажусь в московский экспресс и…
Таня. А вы не опоздаете? Я бы на вашем месте сейчас же уехала. Можете сейчас ехать! (Взяла об руку Мансурова и Шатрова. Преувеличенная веселость.) Вы готовы? Волнуетесь? А я страшно волнуюсь. Давайте начинать! Нас ведь ждут!
Шатров(выходит на середину). Мы начинаем концерт! Посвященный… не знаю, как лучше высказаться!
Таня. Концерт, посвященный отъезду начальника в отпуск, в четыре часа утра!
Шатров. Прежде чем слушать романсы и песни, надо получить необходимое музыкальное настроение. По нашему обычаю первым номером идет моя гитара. (Поклонился. Сел. Играет. Он должен хорошо играть. Вдруг оборвал игру.) Настроение дано. Уступаю место Татьяне Николаевне Бахметьевой.
Таня скромно вышла. Стала петь. Она поет один из старинных русских романсов под гитару. Вдруг выбегает из дома Бахметьев.
Бахметьев. Застава, в ружье! По коням!
Мгновенно все поднялись. На сцене остались две женщины. Еще через мгновение бойцы пробегают через сцену, вооруженные винтовками, саблями, гранатами. Потом слышится стук копыт.
Черкасов(на ходу, но без торопливости). Софья Андреевна, дайте тревогу! Мы уходим к сопке Серебряной. Если будет возможность, позвоню с границы. Вы знаете, как поступать! (Уходит, и все стихло.)
Таня. Соня, что же это такое?!
Софья. Тревога, Танечка, тревога!
Картина втораяДекорация второй картины первого действия – комната командира заставы. Входят Софья и Таня.
Софья. Теперь, милая Таня, уговор – не распускаться!
Таня. Я выйду за ворота и послушаю.
Софья. Ничего ты за воротами не услышишь. Тут все-таки интересней. По крайней мере увидишь, как жены на границе (берет внешний телефон) служат. Может быть, сюда с границы позвонят, узнаем, что там вышло.
Таня. А с границы звонят?
Софья. Если есть телефонная точка – звонят. Посиди, почитай. (В телефон.) Соедините нас с начальником погранотряда!.. Номер занят?.. Надо будет разъединить. Я говорю по третьему варианту.
Таня. Что это – по третьему варианту?
Софья. Первый вариант – спокойно, второй – на границе тревога, а третий… (В телефон.) Товарищ полковник, застава Черкасова в конном строю вышла на границу к сопке Серебряной… Коменданту я еще не звонила… Сами дадите знать? Слушаюсь!
В это время сигнал с границы.
Таня(машинально берет трубку). Слушаю… слушаю… слушаю… вас! Софья, они не отвечают! Я не знаю, как разговаривать по этому телефону!
Софья. Никита Назарович, граница зовет, я пойду говорить с границей, а трубку передам другой женщине. (Тане). Слушай полковника!
Таня. Я не знаю… я боюсь!
Софья. Бери и слушай! (Передает Тане внешний телефон, сама берет пограничный.) Застава слушает… Сейчас они должны быть где-то около вас.
Таня. Кто это говорит?
Софья. Наш наряд. (В телефон.) Мы говорим с полковником Копыловым. Он ждет… Таня, передай… понимаю! (Тане). Отряд японской кавалерии в количестве шестидесяти-семидесяти сабель…
Таня(в телефон, неуверенно). Отряд японской кавалерии в количестве шестидесяти-семидесяти сабель…
Софья. Скорее, Таня… вышел на границу Пади Серебряной…
Таня. Вышел на границу Пади Серебряной…
Софья. Половина отряда… как?.. Понимаю! Половина отряда спешилась и осталась за границей, вторая часть перешла линию государственной границы и направляется к сопке. (Тане). Передала?
Таня(повторяла слово за словом за Софьей). Передала.
Софья. Скажи, что наряд слышит приближение нашей заставы.
Таня. Наряд слышит, как приближается наша застава.
Софья. Наряд не может больше говорить.
Таня. Наряд не может больше говорить… (Слушает.) Конечно, не уйду. (Кладет трубку. Софье). И просто все, и страшно…
Вбегает повар Долгий. Он вооружен.
Долгий(от порога). Софья Андреевна, разрешите!..
Софья. Куда?
Долгий. На границу… не могу оставаться дома!
Софья. Беги.
Долгий. Только не говорите начальнику, что я бросил кухню,
Софья. Нет, ты беги и доложи ему, что полковник в курсе дела. Донесение наряда ему передано.
Долгий. Слушаюсь. А как же мясо?
Софья. Беги немедленно.
Долгий. Слушаюсь! (Исчезает.)
Софья(Тане). Побудь минуту одна, а я пойду выну мясо. Ты из карабина стрелять умеешь?
Таня. Зачем?
Софья. Умеешь или нет?
Таня. Вообще умею.
Софья. Ага… Если будет звонок с границы, включайся по свету. Видела, как я? Ну вот! (Уходит.)
Таня(осмотрела пограничный телефон. Увидела веник, стала подметать пол. Бросила. Подошла к окну). Сумерки это или там месячно? Нет, очень месячно. Тревога, отряд японцев… и почти не страшно.
Сигнал с границы.
Слушаю… Я, Таня… Она побежала что-то сделать… Так, так, так… Сейчас сделаю, товарищ Черкасов! (Кладет трубку, бросается к висящему телефону.) Прошу начальника погранотряда! Скорее, пожалуйста!.. Почему он не может ответить?.. Так, так! (Бежит к телефону с границы.) Алексей Степанович, он сейчас говорит по телефону с маршалом… (Слушает.) Я запишу все до единого слова!.. Так, так, так! Ничего не пропущу! (Записала, кладет трубку.)
Входит Софья. Принесла оружие.
Софья. Звонили?
Таня. Черкасов говорил…
Софья. Ну?..
Резкие звонки по внешнему телефону.
Таня. Слушаю… Да, это Падь Серебряная… Это вы, товарищ полковник?.. (Шепчет.) Как же я себя-то назову? (В телефон.) Кто я?.. (Софье). А он спрашивает.
Софья. Скажи, жена начальника. Некогда объяснять наши отношения…
Таня (в телефон). Жена начальника Татьяна Николаевна. Лейтенант Черкасов мне передал, что (читает по записке) на границе месячно, что японцы спешились у подножия сопки Серебряной, что тридцать два японца находятся на нашей территории и столько же засело на рубеже за границей. Потом он сказал, что японцы принесли к нам два пулемета, что нас они не видят… (Слушает.) Он сейчас будет звонить. Ждет приказания… Слушаю вас… Так… Передам. (Кладет трубку.)
Сигнал с границы.
Софья. Застава. (Тане). Черкасов.
Таня. Маршал приказал заставе пропустить японцев и проучить!
Софья. А еще?
Таня. А еще – ничего.
Софья. Алексей Степанович, с подполковником говорил маршал. Он вам приказывает пропустить нарушителей и проучить. (Кладет трубку.)
Пауза. Телефоны молчат.
Таня. Зачем ты принесла оружие?
Софья. Вот тебе раз! Смешно говоришь!
Таня. Откуда узнал маршал?
Софья. Вот тебе раз – откуда! Теперь уже знает Москва!
Таня. Ну да?!
Софья. Наивные вы люди!
Таня. Софья, давай что-нибудь делать все-таки!
Софья. Сиди. Спать хочешь?
Таня. Нет. Я все-таки не верю – правда ли, что это я?..
Софья. Ужин готов.
Таня. Ну вот еще – ужин…
Софья. Бойцы вернутся голодные…
Таня. Софья, так страшно, когда тихо…
Софья. Когда тихо… да, неприятно ждать.
Звонит внешний телефон и одновременно сигнал с границы. Таня и Софья слушают.
Таня(Софье). Полковник Копылов!
Софья(Тане). Лейтенант Черкасов!
Таня(в телефон). С границы говорит лейтенант Черкасов. (Софье). Что он говорит?
Софья. Японцы идут вдоль подножия сопки прямо на них.
Таня(передает). Японцы идут подножием сопки прямо на них… (Слушает. Софье). Узнай дистанцию между японским отрядом и Черкасовым.
Софья(в телефон). Дистанция?.. (Слушает.) Триста метров!
Таня(в телефон). Расстояние в триста метров!
Софья(слушает и повторяет). Идут… впереди отряда – два офицера. Отряд размыкается…
Таня(повторяет). Отряд размыкается… Впереди два офицера… Полковник спрашивает, как они видят японцев?
Софья. Алексей Степанович, какая видимость?.. (Слушает.) Они отчетливо видят все силуэты.
Таня(повторяет). Японцев отчетливо видно силуэтами.
Софья. Дистанция двести пятьдесят метров.
Таня(передает). Дистанция двести пятьдесят метров… (Слушает.) Пусть идут, говорит полковник.
Софья(в телефон). Слушайте, Алексей Степанович! Полковник говорит – пусть!
Пауза. Молчание.
Дистанция двести метров!
Таня(передает). Дистанция двести метров!
Пауза. Молчание.
Софья(в телефон). Слушаю, Алексей Степанович!.. Таня, передай, что у коноводов-японцев начинают волноваться кони… дистанция сто метров!
Таня(в телефон). У японских коноводов заволновались кони. Расстояние сто метров… (Слушает.) Как?! Понимаю… (Софье). Он сказал – огонь!
Софья(в телефон). Огонь! (Телефон не бросает.) Ну вот, стреляют. Очень хорошо слышно…
Таня(в телефон). На границе стреляют… Софья, возьми телефон, я не знаю… (Ее душат слезы.)
Софья. Молчи. Напейся воды!
Таня(в телефон). Нет, я не плачу и никто…
Софья. Передай, что мы слышим бой.
Таня(в телефон). Мы слышим бой.
Пауза. В открытое окно доносятся короткие пулеметные очереди.
Софья(вздрогнула у телефона). Да… (Механически повторяет.) Лейтенант Бахметьев ранен в голову, пулемета не бросает. Приказываю отойти перевязаться!
Таня. Передавать?
Софья. Конечно.
Таня(в телефон). С границы сказали, что лейтенант Бахметьев ранен в голову… Ему приказали отойти перевязаться.
Софья. Черкасов говорит: «Бросаю телефон, иду в бой!»
Таня. Лейтенант Черкасов бросает телефон, идет в бой.
Софья. Таня! У нас был уговор – не распускаться!
Таня. Я не боюсь… а ты?
Софья. Молчи. Страшно стреляют… (Молчит, вдруг крикнула). Граница, ну граница, где вы?!
Таня. Полковник спрашивает, что случилось?
Софья. Это так…
Таня(в телефон). Нет, ничего.
Софья. Вот… совсем уж тихо! Снова выстрелы… Кто же это у них ужасно кричит? (Слушает.) Кто это?.. Михаил, это ты кричал?.. Товарищ Черкасов, я слушаю!.. Считает бойцов. Передай, Таня, что они считают бойцов. Михаил жив!
Таня(в телефон). Они считают бойцов. Бахметьев жив… Софья, а Черкасов?
Софья. Что – Черкасов? Твоего брата ранили, а ты допытываешься о ком-то? Постой. (В телефон.) Да! Застава! Миша!.. Михаил, что с тобой?.. Что ты говоришь?.. Убит?
Таня. Кто… убит?
Софья. Михаил говорит, что Кулькова потеряли.
Таня(не бросает телефон). Слушаю. (Софье). Какой исход боя?
Софья. Михаил, скажите исход боя! Михаил!.. Никого на телефоне. Кто же это так кричит? Чего он кричит? Может, раненый мучается около телефона?
Таня. Бежим к ним!
Софья. Сиди. Алло, граница! Точка! Слушайте!.. Совсем замолчали, точно обрыв. Нет, не обрыв. Просто молчат… (В телефон.) Да-да!.. Что передать полковнику?.. (Тане). Скажи лишь, что приказ выполнен.
Таня. Товарищ полковник, они говорят, что приказ выполнен. Нет, мы остаемся здесь в комнате. (Кладет трубку.)
Софья(сделала то же). Кулькова потеряли… Как это понять? Если убит, то они бы так и сказали!
Таня. Разреши мне побежать к ним!
Софья. Сиди на заставе!
Картина третьяВ казарме в ту же ночь.
Входит Солонкин, за ним следует Таня.
Солонкин. Теперь у нас осталась надежда на Факира. Если наша собака не разыщет Кулькова, то я не знаю, что подумать!
Таня. Но как же вы его потеряли? Как это случилось?
Солонкин. Ведь мы их подпустили до того близко, что лошади у коноводов почуяли беду. (Он торопится, еще возбужден от боя.) А они во весь голос разговаривают, и офицер, которого живьем взяли…
Таня. Вы взяли японского офицера?!
Солонкин(улыбка). Попал… вместе со своим денщиком. Он ведь папироску курил, самурайскую амбицию демонстрировал на нашей территории… как тут не разойтись сердцу?! Я в него прицелился, как в учебную мишень, и думаю: «Покури, покури на нашей территории!» Но Черкасов точно узнал настроение бойцов – сейчас же передал нам, что хорошо бы этого орла живым отбить у самураев. Отряд-то был самурайский…
Таня. Как это понимать?
Солонкин. Простите, потом расскажем. Сейчас, пока след горячий, надо бежать на границу с собакой. (Идет.)
Таня. А кто еще ранен?
Солонкин. Сейчас увидите. Их привезли. (Уходит.)
Таня(прислушалась). Точно автомобиль… (Подошла к окну, зовет.) Софья!.. Не слышит…
Открывается дверь. Двое санитаров вносят на руках в сидячем положении Шатрова. Посадили на кровать. Одна нога у него забинтована.
Шатров, милый!..
Шатров. Вам нельзя волноваться!
Таня. Вы еще находите силы шутить!
Шатров. Сил-то у меня хватит, да вот ногу у меня околечили. Как будто знали, что я танцор! (Санитарам.) Сейчас поедем, товарищи! Таня, я за своей гитарой заехал, дайте гитару!
Таня подает ему гитару.
(Взял гитару.) Как я ее сегодня настроил!.. (Оглянулся.) До свиданья тебе, моя Падь Серебряная! Прощайте, Таня!
Таня. Но почему же? Мы увидимся с вами!
Шатров. Вы уедете, пока я вернусь!
Таня. Я уж забыла… Прощайте, Шатров!
Шатров. Не вышло нам спеть на заставе цыганские песни, зато я побывал в бою! Теперь я понимаю, что такое значит проучить! Я никогда не забуду лошадей, когда они заметались и вырвались из рук коноводов, потом закружили, бросились бежать вниз, вверх, на сопку…
Таня. Скажите, что с Кульковым?
Шатров. Чего не видал, того не видал. Кульков не пропадет! Несите, товарищи, а гитара будет у меня. Они к нам ходят затевать войну… Затеяли! Из тридцати двух восемь живых осталось, да и то двое у нас.
Его взяли на руки.
Один кричал… Чего он этим хотел добиться – не знаю!
Таня. Кто кричал?
Шатров. Офицер. Странная вещь – орет в руках у Цыгорина, как малютка, – а человек взрослый, в амуниции… воин! Смешная вещь! Прощайте, Таня!
Шатрова уносят. Вбегает, одеваясь на ходу, Софья, с домашними вещами в руках.
Софья. Я поеду с ними в город, а ты никуда отсюда не уходи, ты оставайся и нас жди!
Таня. Постой! Как его ранили?
Софья. Пустое! Царапина… пройдет!
Таня. Не обманывай, Софья, не надо! Я пойду к нему!
Софья. Нет, нельзя… у него сейчас забытье! Врач к нему не пускает. Что я говорила?.. Да, вот видишь, я немного распустилась.
Таня. Соня, зачем тебе эти вещи? Зимнее пальто зачем?
Софья. Отбери, что надо. У меня в голове нехорошо. (Села). Сейчас я соберусь с мыслями. (Наблюдает, что отбирает из вещей Таня.) Это его документы. Дай мне. Родителям писать?
Таня. Когда у него опасность пройдет, известим… или уж… Понимаешь?
Софья. Когда все пройдет – известим стариков. (Встала). Пора мне! Нельзя задерживать. (Целует Таню.) Привечай бойцов. За меня оставайся, Таня! (Уходит.)
Таня. Теперь совсем никого! Может быть, так начинается война? Стоять и рассуждать бесполезно. Я им приготовлю чай! Крепкий чай! Он любит густой чай без сахара. Я привыкну! (Уходит.)
Появляются Мансуров и повар Долгий.
Мансуров(продолжает в чем-то убеждать Долгого). Зачем тебе гранаты бросали? Шутки строили, да?
Долгий. Гранаты бросали с целью поражения.
Мансуров. А я что говорю тебе, чудак?
Долгий. Теперь, отойдя от шума, понимаю. Горячие ведь были гранаты. Слышишь, Мансуров? А у меня руки к горячему привыкли. Я ничего.
Мансуров. Ты оказался очень боевой повар. Ты молодец, товарищ Долгий!
Долгий. Хвалишь, а что мне будет от начальника за то, что печь бросил? Ни под каким видом не могу сидеть на кухне! Разулся и босиком за вами жарил!
Мансуров. И дрался босиком?
Долгий. Извини! Как вас нагнал, то сел за камушек и обулся. Я сапоги при себе держал. А теперь не могу на кухню войти. Что с козами – не знаю.
Мансуров. Сгорели?
Долгий. Считаю, да!
Мансуров. Почему же ты не вынимал мясо?
Долгий. В тревоге забылся.
Мансуров. Знаешь, Долгий, пять суток тебе надо дать за такую вещь. Иди на кухню!
Долгий. Не могу. Боюсь на жареное глянуть!
Мансуров. Какое блюдо испортил! Пять суток тебе дать надо!
Входит Таня.
Таня. Азиз, Долгий… живы, здоровы? И цветы целы?
Мансуров(увидел цветы на себе). Правда, целы.
Долгий(уныло). Живы.
Таня. Ничего не скрывайте… Что еще?
Долгий. Теперь не скроешь.
Таня. Говорите скорее… Умоляю вас!
Долгий. Вы на кухне не были?
Таня. Была… сейчас.
Долгий. Как печь?
Таня. Горит.
Долгий. Понятно…
Таня. И вы можете думать о печи?
Долгий. А о чем должен думать повар? Я в бой полез, куда меня не просили, а мясо…
Таня. Мясо готово, хоть сейчас подавайте. Я чай грею.
Доилгий. Вот дорогие люди, Мансуров! (Тане). Примите от Долгого пламенную, сердечную… Эх вы, дорогие!.. (Вынул из кармана свой колпак, надел и ушел.)
Мансуров. Настоящий человек.
Таня. Не понимаю, почему?
Мансуров. Я тоже не понимаю, как можно обратно гранаты бросать? Ему под ноги падает граната, которая должна сейчас разорваться, а он кричит Черкасову: «Граната упала!»
Таня. А Черкасов что?
Мансуров. А тот кричит: «Бросай ее обратно!» Долгий берет гранату и бросает обратно на японцев. Ему упала другая, он взял и бросил другую. Он бил японцев японскими гранатами!
Таня. Слушайте, это же страшно!
Мансуров. Конечно, страшно. Секунда – и ты погиб!
Таня. Ну, и дальше?
Мансуров. А дальше пошел на кухню мясо жарить. Настоящий человек!
Таня. А вы стреляли, Азиз?
Мансуров. Я мало стрелял. Мне начальник приказал два японских пулемета замолчать. Я их замолчал. Пойду голову обливать. Голова заболела!
Таня. И вы не знаете, что с Кульковым?
Мансуров. Я говорю, что его в плен взяли. Мне не верят.
Таня. Как же так?
Мансуров. Не верят, не надо!
Таня. Как же так его взяли?
Мансуров. В последнюю минуту… бой очень короткий был… мы хотели весь отряд оставить у нас. Мы их могли всех истреблять, всех… никто не мог уйти! Но мы хотели оставить живых у нас. Понимаете? Я всегда плохо говорю!
Таня. Все понимаю!
Мансуров. Нельзя думать, что японцы плохие бойцы. Они не подняли руки, они хотели драться! Кульков был на левом фланге и, наверно, подумал, что японцы совсем испугались. Он, наверно, так подумал, он мог так подумать. Я тоже так же подумал, потому что пулеметы у них замолчали, лошади бросились на людей, солдаты падали… Слушайте, только шесть живых отступило за границу… Вторая часть отряда не посмела пойти за рубеж! Они отступили и тащили свои трупы, они утащили Кулькова.
Таня. Но как же он попал к ним?
Мансуров. Он, наверное, подумал, что они плохие бойцы… Да, я помню, он выбросился к ним… Его ударили клинком. Я помню, он стал на колени, потом упал. Мертвый он или живой, я не видал. Они его утащили. Слушайте, у меня от этого дела голова болит. Я пойду достану воды из колодца. (Уходит.)
Входит Черкасов.
Черкасов. Вы дома, Таня? Водички можно?
Таня. Сейчас дам. (Выходит.)
Черкасов(оправляет ремни, подтягивается. Утер лицо). Офицер по-русски говорит, солдат нет. Надо вызвать переводчика.
Входит Таня.
Таня. Алексей Степанович… (Подает воду.)
Черкасов. Спасибо, Таня! (Выпил.) Хорошо! Бойцов очень тронет, что вы остались. (Улыбнулся.) Ну, перепугались?
Таня. Уж забыла, Алексей Степанович!
Черкасов. Если забыла – то не испугалась.
Таня. Вы бы отдохнули! Сядьте!
Черкасов. Отдыхать? Что вы говорите, девочка!
Кудеяров, Цыгорин и Костенко вводят японского офицера-поручика и солдата.
Господин поручик говорит по-русски?
Поручик. Так и точно.
Черкасов. Солдат не знает русского языка!
Поручик. Так и точно.
Черкасов. Господин поручик находится на территории государства, которое в войне с японской империей не состоит.
Поручик. Очень приятно.
Черкасов. Поэтому я готов оказать вам все необходимые услуги, соответствующие месту и времени.
Поручик. Советский офицер имеет честь представить даме офицера императорской армии?
Черкасов(Тане). Офицер императорской армии поручик Ивасаки.
Таня. Я не понимаю, разве этот господин ваш гость?
Черкасов. Дама не понимает, господин поручик, как вы попали в наш дом? Она не может считать вас гостем. (Тане). Так ли я говорю?
Таня. Так.
Поручик. Дама не должна входить в грубые военные дела мужчин. Дама есть приятное украшение общества!
Черкасов. Чаю хотите, господин поручик?
Поручик. Я хочу убрать отсюда моего солдата. Ему здесь не место.
Черкасов. Господин поручик склонен командовать или просить сделать ему одолжение?
Поручик. Я прошу убрать моего солдата.
Черкасов. Товарищ Цыгорин, накормите солдата!
Цыгорин уводит солдата. Поручик наливает из фляги в алюминиевый стаканчик водку, протягивает Черкасову.
Поручик. Прошу! Бодрящий напиток!
Черкасов. Спасибо.
Поручик. Прошу в честь нашего знакомства!
Черкасов. Знакомство вынужденное, господин поручик!
Поручик. Но должны быть приятные воспоминания. Прошу!
Черкасов. Ни перед боем, ни после боя у нас не пьют. Простите, обычаи страны.
Поручик. Вы оскорбляете офицера императорской армии!
Черкасов. Нет! Я не хочу менять русские обычаи на японские. Хотите спать? Товарищ Кудеяров, приготовьте постель офицеру в комнате развлечений.
Кудеяров уходит.
Поручик. Могу ли я просить господина старшего лейтенанта сделать мне еще одно одолжение?
Черкасов. Говорите.
Поручик. Расстреляйте, пожалуйста, моего солдата.
Черкасов. По какой причине я должен расстрелять вашего солдата?
Поручик. Офицер просит офицера.
Черкасов. Вы очень молоды, господин поручик!
Поручик. Офицер просит офицера…
Черкасов. Я не желаю слушать таких просьб.
Поручик. Вы понимаете меня?!
Черкасов. Господин поручик, вы не у себя дома! Неужели вас выучили только русскому языку и ничему более?..
Поручик. Я требую мой клинок!
Черкасов. Вы боитесь суда армии?
Поручик. Отдайте мой клинок! Я буду писать жалобу за грубое содержание офицера императорской армии!
Черкасов. Солдата, который видал, как берут в плен самурая, надо убивать? Так ли я понимаю?..
Поручик. Я открыто кричал вашему солдату, что он не имеет права меня трогать. Я – Ивасаки. Меня должен взять в плен офицер. Я приглашал вас брать меня в плен, господин лейтенант! Ваш грубый солдат отнял у меня клинок и маузер на глазах моего солдата. Вы меня понимаете, господин старший лейтенант? Вы будете расстреливать солдата!