Текст книги "Собрание сочинений в 4 томах. Том 1"
Автор книги: Николай Погодин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 29 страниц)
Основным погодинским критерием для оценки произведения литературы и искусства всегда были современность и ее герой, а также правдивое отражение действительности. Поэтому он призывал драматургов сделать в своем творчестве «крутой поворот к глубокой и большой жизненной правде, к которой нас призывают партия, наш советский зритель, наш театр».
Выступая против пресловутой теории бесконфликтности, тормозившей развитие нашей драматургии, Погодин говорил, что по своей сути «драматургия – это всегда неблагополучие». Следовательно, и «сюжеты наших пьес, – утверждал он, – должны строиться на столкновениях дурного и хорошего, передового и отсталого, нового, еще нарождающегося со старым и отмирающим, а не на борьбе хорошего с лучшим».
В своих статьях он призывал покончить с бесконфликтностью и считал, что острота конфликта не исчерпывается только его постановкой в произведении. Главное – острое решение жизненных проблем. Погодин выступал против заведомо благополучных «американских» финалов, лишающих драму драматизма.
Н. Погодин требовал, чтобы критика всегда велась с позитивных позиций, чтобы критика велась ради утверждения. Он считал, что даже при написании сатирических пьес не следует забывать о том, «что Гоголи и Щедрины писали об одном обществе, мы – о другом. Они должны были отрицать все для будущего, мы отрицаем остатки прошлого во имя настоящего».
Выступая в печати как театральный критик, Погодин в любом произведении старался найти хотя бы крупицы талантливости. Но если шла «пустая порода», он честно говорил об этом автору. Зато с какой радостью откликался он на всякое проявление талантливости в любой отрасли искусства и литературы. В своих статьях он приветствовал появление пьесы В. Розова «В добрый час!», пьесы З. Дановской «Вольные мастера», приход в литературу нового отряда талантливых писателей: С. Антонова, В. Аксенова, Е. Дороша, Г. Владимова и других.
Многие сейчас известные писатели могли бы рассказать, с какой благожелательностью он помогал становлению их творчества. Такая душевная щедрость присуща только людям большой доброты, бескорыстия и таланта.
В своих статьях, написанных с юношеским задором и темпераментом бойца, критикуя других, Погодин никогда не становился в позу непогрешимого. Единственно к чему он стремился сам и к этому же призывал других – сделать советскую драматургию лучшей в мире. В основе этих статей лежит богатая практика Погодина-драматурга, поэтому они не потеряли своей ценности и значимости и сегодня. В 1959 году, спустя восемнадцать лет после написания, пьеса «Контрудар» была поставлена на сцене Ивановского областного драматического театра под названием «Как манящие огни», а в редакции 1960 года Погодин дописал к пьесе пролог, в котором Ленин беседует в Кремле с Фрунзе перед отъездом того на колчаковский фронт, и назвал ее «Не померкнет никогда». В прологе драматург показывает, что основными предпосылками для победы в гражданской войне является понимание Лениным законов исторического развития и его безграничная вера в революционный народ.
Интересно отметить, что в этом прологе, впервые у Погодина, Ленин беседует с историческим персонажем, и поэтому в основу их разговора драматург положил абсолютно выверенный исторический материал, не позволяя себе никаких вольностей.
Погодин раскрывает образ Ленина, создателя и руководителя Красной Армии, первоисточник всех ее побед, через прямые высказывания Фрунзе. Фрунзе говорит о ленинских идеях, на основе которых им строилась Красная Армия, самому Ленину. И возможно, от этого беседа, несмотря на всю свою доверительность и историческую достоверность материала, приобретает несколько иллюстративный характер.
Чуть раньше, в 1958 году, было опубликовано первое прозаическое произведение Н. Погодина «Янтарное ожерелье», в котором он рассказывает о стремлении нашей молодежи жить по-новому и пытается предостеречь ее от ошибок, свойственных юности. «Янтарное ожерелье» вышло массовым тиражом в «Роман-газете». К драматургу начали поступать письма читателей. На основе их анализа он пришел к следующему заключению, с которым спешит поделиться в своем письме к жене: «Что вещь читается – это несомненно, но, к сожалению, не так, как мне бы хотелось. Говорят, что мой Володька никого не интересует, а вот Ростик – да. И вообще читается все, что вокруг основной линии. А почему? Потому что еще не умею внушить читателю своего отношения и повести его за собой. Сейчас я написал бы все точнее и лучше. Короче говоря, пусть меня критика истопчет, но прозу писать буду. Думаю написать повесть «Лабиринт» о жизненных путях нашей молодежи».
Обещания своего он не выполнил. Погодин был драматургом до мозга костей и не писать пьес не мог… А «Янтарное ожерелье» было небольшим, хоть и талантливым эпизодом в его творчестве.
Он начинает разрабатывать тему «о жизненных путях кашей молодежи» драматургически. Одна за другой появляются пьесы: «Маленькая студентка» (1959), «Цветы живые» (1960), «Голубая рапсодия» (1961), он работал над пьесой «Лев Порошин», которая должна была завершить студенческую трилогию.
«Маленькую студентку» драматург писал на основе личных и длительных наблюдений за группой сокурсников его дочери по физическому факультету МГУ, часто бывавших в его доме. Работалось драматургу легко и весело, потому что, по его словам, «пьесу освещали шум молодости, поэзия молодости…». В «Маленькой студентке» вчерашние школьники, а теперь уже «матерые» студенты спорили, шутили, смеялись, разыгрывали друг друга и, конечно, любили… Среди этих ребят выделяется маленькая ростом студентка Зина Пращина, которая является совестью курса. Она пришла в университет не только со стажем работы, не только с житейским опытом, но и со своей жизненной драмой. Зина честна и воинствующе принципиальна.
Еще раньше, на одной из репетиций «Сонета Петрарки» в Театре имени Маяковского, Погодин сказал актрисе Вере Орловой, которая очень нравилась ему в роли поэтической девушки Майи, что он пишет пьесу о студентах с заглавной ролью для нее. При читке пьесы героиня Зина Пращина показалась Вере Орловой черствой, антипатичной девицей, этаким «синим чулком», всюду сующим свой нос, и она, к огорчению автора, даже пыталась отказаться от роли. Но потом, в ходе работы, этот образ нашей молодой современницы стал для актрисы дорогим и близким, о чем она и сказала драматургу. «Никогда эти актеры не знают, на что они способны», – ответил Погодин, которому очень понравился этот «веселый, освещенный весенним ветром» спектакль, поставленный режиссером Б. Толмазовым.
В «Голубой рапсодии» Погодин прослеживает дальнейшую эволюцию большинства своих героев из «Маленькой студентки». В пьесе рассказывается о том, как быт разъедает любовь и как без глубокого товарищеского уважения рушится семья. В «Голубой рапсодии» выведен эпизодический, но очень важный персонаж. Это «девушка в белом», которая как бы от имени автора, от лица зрителей и, главное, от себя самой спрашивает Пращину и Каплина: почему такие хорошие в своей сущности люди не приносят друг другу счастья? «Голубая рапсодия» – это взволнованный разговор драматурга о любви, о семье, о человеческом достоинстве.
Продолжая разработку молодежной темы, Погодин пишет пьесу «Цветы живые». Драматург, воспевший в своих пьесах ударный труд людей первой пятилетки и их стремление жить по-коммунистически («Дерзость», 1930), естественно, стремится теперь к встрече с новой порослью рабочего класса, возглавившей движение за коммунистический труд.
Погодин едет на Ленинградский металлический завод в передовую бригаду Михаила Ромашова, хотя, по его словам, у него к без этого было материала на три пьесы. Ему захотелось посмотреть этим ребятам в глаза и спросить – почему у них возникло желание работать по-коммунистически, в чем пафос их труда.
Драматург ознакомился с комплексным планом бригады, в которой ленинское требование «учиться, учиться и учиться» вдруг засияло с новой силой, и у него родился замысел сцены, где портрет Ленина как бы оживает и беседует с одним из героев пьесы, который в трудную минуту обращается к Владимиру Ильичу за советом. И вождь помогает ему…
Это была ситуация из погодинского очерка «Волоколамские были» (1925), где бывший слесарь, председатель губисполкома Балахнин, прежде чем принять решение по докладу губплана об электрификации, внутренне советуется с портретом Ленина:
«Слесарь прикрывал лист бумаги с цифрами своим портфелем и, успокоенный, пробовал переглянуться с портретом Владимира Ильича.
Но Владимир Ильич чуть-чуть косился на слесаря и чуть-чуть улыбался чему-то своему, давно передуманному. Тогда старый слесарь застенчиво отворачивался от портрета и глядел в окно, где синеет белесое жиденькое небо, где провода… провода…
Понимаете, это как бред, как навязчивая идея. Глянул – вот он на столе – доклад губплана об электрификации. Решай же, слесарь, – говорит журналист своему герою, – ведь ты же посоветовался с Лениным!»
В пьесах с образом Ленина драматург всегда приводит к нему своих любимых героев в самое трудное для них время и каждый приносит свою тревогу, драму, заботы, сомнения, но заботы и сомнения не личного, а исторического характера, выражающие дух времени, и получает от вождя ясную жизненную перспективу. Такими героями были Шадрин, Забелин, Дятлов, Сестрорецкий, Фрунзе. Теперь же это бригадир Бурятов, наш молодой современник. Ему очень тяжело. В бригаде не все ладится. К кому же ему обратиться за советом, если не к автору «Великого почина» – Ленину. И силой мечты Бурятова о разговоре с Лениным в его сознании оживает портрет вождя и начинается мысленный разговор, мягкий и лиричный, как размышление. После этого «разговора» суховатый Бурятов обращается к своим друзьям по бригаде с такими прекрасными словами: «Каждый должен стремиться принести кому-то счастье».
В «Цветах живых» Ленин показан драматургом как вечный современник человечества, который живет в сердцах и мыслях людей. Одновременно с работой над молодежными пьесами Погодин начиная с 1960 года много времени отдавал своей пьесе об Альберте Эйнштейне, которого выбрал героем трагедии, как мне думается, по трем причинам.
Во-первых, Погодин, признанный певец современности, чье творчество всегда отличалось высокой гражданственностью, не мог не откликнуться на основную проблему современности – борьбу за мир.
Во-вторых, драматург всегда тяготел к изображению значительных и интересных характеров, которые он называл шекспировскими. В образе Эйнштейна, одного из величайших титанов мысли XX века, великого гуманиста, трагически связавшего свое имя с атомной бомбой, он решал проблему – наука и гуманизм.
И в-третьих, в «Альберте Эйнштейне» с новой силой прозвучал горьковский вопрос: «С кем вы, мастера культуры?», обращенный теперь Погодиным к людям науки, несущим перед человечеством большую ответственность за его будущее.
В 1961 году трагедия «Альберт Эйнштейн» была закончена и драматург передал ее в МХАТ. Обычно, отдав пьесу в театр, Погодин забывал о ней, загораясь новой очередной работой. С «Альбертом Эйнштейном» этого не случилось. Пьеса присохла к сердцу, и его не переставала мучить неудовлетворенность. Он чувствовал, в пьесе что-то не так и многое нужно переделать. Но что? Этого драматург еще не знал.
В «Альберте Эйнштейне» Погодин мечтал вернуться к своей драматургии 30-х годов и сделать трагедию очень зрелищной. Но Погодин 60-х годов при всем своем желании не мог вернуться к своей драматургии 30-х годов. Это был для него пройденный этап. В своем творчестве он шел вперед и дальше, отдавая все силы своего таланта все более глубокому психологическому раскрытию характера своих героев, что и составляет сущность театра Погодина.
И, как всегда это бывало в подобных случаях, Погодин понял неотложную необходимость самому побывать «на месте происшествия» и полетел за океан, в Америку, только для того, чтобы прочувствовать ту атмосферу, в которой проходил последний, трагический период жизни его героя.
Многие записи, сделанные Н. Погодиным в Америке, насыщенные тонко подмеченными реалистическими деталями, заменили известную абстрактность первого варианта пьесы. В Принстоне Погодин открыл для себя нового, трепетно живого Эйнштейна. В его записной книжке по Америке есть такие строки: «Эйнштейн висел между будущим и настоящим. Он был не устроен в современности, и никто лучше его не понимал ее. Потрясающая сила предвидения. Не дитя. Ни в коем случае не чудаковат. В пьесе не должно быть никаких экстравагантностей». А в первом варианте пьесы они были. Например, в эпизоде на балу во время танцев Эйнштейн садился на корточки и начинал доказывать Притчарду правильность его парижских уравнений. После возвращения из Америки Н. Погодин забрал свою пьесу из МХАТ для доработки. Однако скоропостижная смерть помешала драматургу создать новый вариант трагедии «Альберт Эйнштейн»… Прослеживая в хронологической последовательности все написанное Н. Погодиным за четыре десятилетия (статьи, пьесы, проза, киносценарии и драматические миниатюры), поражаешься его тематическому диапазону и титанической работоспособности.
В своих произведениях он сумел отразить жизнь всех социальных слоев нашего общества на главных этапах истории развития Советского государства и создал целую галерею наших героев-современников, устремленных в будущее.
Эту задачу драматург сумел решить благодаря своему отходу от догм старой драматургии, отмеченному А. Фадеевым, который писал, что творчество Погодина несет на себе черты большого формального отличия от старой драматургии.
Н. Погодин на основе открытого им метода сложных ассоциативных соединений эпизодов, получил возможность «втискивать» в свои пьесы большие жанрово-контрастные куски жизни, скрепленные общим идейным стержнем, который он впоследствии называл «поэтической идеей».
Еще в начале своего творческого пути он пророчески говорил: «Я работаю на будущих драматургов». И действительно, открытиями Н. Погодина в сюжетостроении широко пользуются его последователи в драматургии и особенно в кинодраматургии. Созданием драматургического портрета В. И. Ленина Н. Погодин дал нашему народу и народам мира пример человека, «делать жизнь с кого», идеальный образ положительного героя.
На основе обобщения своего опыта работы над трилогией о В. И. Ленине, ставшей советской классикой, он разработал также и методологию подхода к раскрытию ленинского образа. К погодинскому опыту обращались и еще будут долго обращаться художники в своей работе над образом вождя.
Театр Погодина, воплотившего в своих этапных произведениях величие советской эпохи и торжество нового человека, рожденного Октябрем, служил и продолжает служить делу коммунистического воспитания нашего народа.
Алексей Волгарь
Темп
Комедия в четырех действиях, десяти картинах
Действующие лица
Болдырев – начальник строительства
Валька – его сестра, медичка
Максимка – заведующий бюро рационализации
Лагутин – секретарь партколлектива
Гончаров – главный инженер
Картер – американский инженер
Груздев – инженер-технолог
Касторкин – инженер, заведующий внутристроительным транспортом
Данило Данилович – инженер
Калугин Симон Симонович – инженер
Татьяна Львовна – его жена
Рыбкин – секретарь Болдырева
Переводчица
Доктор
Сиделка
Председатель производственного совещания
Секретарь производственного совещания
СТРОИТЕЛИ-КОСТРОМИЧИ
Лаптев Ермолай
Михалка
Артамон
Зотов Анисим
Суматохинов Лаврентий
Дудыкин
Темин Кондрат
Грищук Фетиска
Рабочий в розовой рубахе
Тюша
Краличкин – металлист
Десятник
Говоров – рабочий
Комендант
Шофер
Кухарка
Первая работница кирпичного завода
Вторая работница
Третья работница
Первый техник
Второй техник
Комягин – железнодорожник
Неизвестный пьяный
Действие первое
Картина перваяКустарник. Дерево. Скамейка. За кустами – рабочий барак, где ужинают строители. Предсумеречный час.
Валька, Гончаров.
Валька. Вы знаете, что сегодня восьмой случай заболевания брюшным тифом по строительству?
Гончаров. Предположим, знаю.
Валька. Так вот за это «знаю» вас следует крыть. Ваши уважаемые спецы, черт бы их взял, до сих пор не сделали хлорирование воды. Нет, вы подумайте, что это такое – пять тысяч рабочих пьют речную воду, а вы никого не умеете подтянуть!
Гончаров. «Подтянуть»…
Валька. Вы знаете, чем это может кончиться? Я, как медичка, отлично понимаю. Я буду протестовать и ставить вопрос… в общественном порядке. Тут эпидемия, а вы чему улыбаетесь, товарищ Гончаров? Где тут барак сорок первый? Этот, что ли?
Гончаров. Этот.
Валька ушла в барак.
«Крыть»… Ей дозволено крыть меня… «Спецы, черт бы их взял…». Девушка – какой язык!
Из-за кустов выбегает Лаптев Ермолай, бородатый крестьянин с иконописным лицом. На нем белые порты, белая расстегнутая рубаха.
Лаптев. Товарищ начальник, дозвольте сказать, что ж это…
Гончаров. Говори.
Лаптев. Как же это такое? Девка… Какая! Чижик-девка, сквернавка, лезет ко мне с приказом: скидай порты при всех. А? Я со своей старухой тридцать годов прожил, но чтобы без портов перед ней – ни-ни! А тут же бабы, кухарки… На срамоту нас не могёте выставлять. Не могёте! Нет такого закону! Во!
Гончаров. Ничего не понимаю! Какой чижик? Какая девка?
Появляются строители один за другим. С ними – кухарка.
Лаптев. Ишь ты, не понимаешь? Девка-сквернавка порты заставляет скидавать, а он не понимает! Вот люди добрые скажут, что понос, – не спорю. Но без портов не позволю.
Гончаров(строителям). Объясните, что у вас произошло?
Михалка. А что произошло… Мужик дело говорит. К чему такое издевательство над нами, к чему людей силком волочь? Он с артелью пришел и при артели останется. (Отходя.) Воду заразили, а теперь, как туши, в барак волокете.
Гончаров. Кто заразил воду? Что за глупость говоришь!
Кухарка. Нет, товарищ архитектор, вы уж нас не глупите. Нам по кухаркиному делу оно заметно стало.
Гончаров. Что же вам заметно стало?
Кухарка. А то, что народ травится.
Лаптев. Вот она, ваша дьявол, идет. Что она меня нюхает? Пусть кобылу понюхает. Порты скидавать не дамся. Хоть милицию позови. Нету такого закону!
Входит Валька.
Валька. Вот чудак дядя… Чего ты сбежал?
Михалка. Все мы чудаки, только вы умные.
Валька. А ты молодой, грамотный, наверно, постыдился бы дурачком прикидываться.
Михалка. Дураки у кобелей хвосты крутят, а мы люди рабочие.
Кухарка. Да-да, мы не чертовы куклы какие-нибудь… (Артамону.) Шляется тут… Выкаблучивается… Командует…
Гончаров уходит.
Кто она такая есть тут? Кто она такая может быть?
Артамон. Что это ты с нами хиханьки да хаханьки? Кто ты такая, девка, откедова ты представилась? Покажи бумагу, что тебе дадено право народ раздевать.
Лаптев. Что вы из нас последние кровя пьете, а? Что я вам, Ермолай, Ерофеев сын, – скот али животная? Отродясь срамоты такой не видали… Ишь какую силу взяли над простым народом! Душегубы вы, душегубы! Ох, моченьки моей нету… (Опускается на скамейку.) Горит мое нутро, огнем горит…
Валька. Товарищи, неужели вы не понимаете…
Кухарка. Все понимаем.
Валька. Что у него тиф, брюшной тиф, что его сейчас же надо отвезти в больницу!
Артамон. А ежели человек не хочет, какое ты имеешь право над ним?
Михалка. Из артели людей не выдавать!
Суматохинов. Товарищ барышня, народ не мути, без тебя мутно нам.
Валька. Чего вы раскудахтались, точно бабы деревенские? Ваш товарищ заболел, значит, его надо отправить в больницу. Только и всего. Помогите мне его довести до кареты. Не хотите – не надо. Я позову шофера. (Уходит.)
Лаптев. Братцы!.. Михал, а Михал, отведи меня на место, а то я сам не дойду никак. (Поднялся.) Сволочушку эту в барак не пущайте. Поганка проклятая. (Уходит.)
Михалка. Что же это, ребята, терпеть?
Артамон. Депутацию выбрать надо.
Суматохинов. «Депутацию»!.. Плюнут они на твою депутацию и размажут. Депутат!
Артамон. А без порядку ты не сила. Хлюст[4]4
Хлюст (простореч.) – нахальный, пронырливый человек.
[Закрыть] елецкий!
Михалка. Да что вы толкуете: мы не сила? Мы и есть самая первейшая сила. Допрежь такого кощунства над рабочим классом не было. Воду отравили, сукины сыны!
Зотов. Молчи, ухо свиное, молчи! Умнее тебя люди скажут. Первогодки у нас повек молчали.
Артамон. Первогодки, ложки кунай за старшими… А я прямо скажу – силов нет. Вода, конешно, отравленная, народ валит на мертву постель. Насчет продукции – никакого приварку не видим. Мяса не хватает. Где это видно?
Входят Валька и шофер.
Валька. Вот здесь надо взять. Где же он?
Михалка. В нужник пошел, барышня. Просил вас немного обождать.
Валька. Если в нужник пошел, мы обождем.
Артамон. Куда бы он ни пошел, тебе его не видать, вот что!
Михалка. Артель постановила из присмотру товарищей не выдавать.
Шофер. Чего ты орешь-то, чудак-человек?
Артамон. Артель постановила – на наших глазах лечить.
Шофер. Да чего ты орешь? Говори тише.
Михалка(толкнув шофера). А ты что за валет?
Шофер. Смотри, парень, а то я могу так толкнуть, что черти из глаз посыплются.
Михалка. Ребята, он мне угрожает!
Кухарка. Ишь ты, комиссар кожаный!
Валька. Тише! Молчите! Дайте сказать!..
Михалка. Нечего говорить нам.
Суматохинов. Не мути нас, девка, без тебя мутно.
Валька. Глупости ты говоришь, товарищ!
Кухарка. Ишь ты, умница какая нашлась, сопли сама утирает!
Валька. Дура же ты, тетка! В конце концов нам говорить не о чем. Товарищ шофер, пойдем и возьмем больного.
Шофер. Пошли!
Артамон. Нет, не пошли!
Шофер. Пошли!
Артамон. А я говорю – не пошли!
Шофер. Пусти!
Валька. Убирайтесь!
Михалка. Вы силком, и мы силком! (Хватает Вальку за руку.)
Суматохинов. Дай ей, чтоб помнила, как мутить!
Зотов. Мужики, упреждаю – плохое дело будет.
Артамон(шоферу). Двину!
Шофер. Двинь!
Артамон. Двину!
Шофер. Двинь!
Михалка(борется с Валькой). Ребята, помогай, бей!
Суматохинов. Наших бьют!
Кухарка(хватает кирпич, целится в голову Вальке). Я тебя угощу, шлюшка!
К кухарке быстро шагает Болдырев, выхватывает камень, отбрасывает его в сторону.
Болдырев. Что ты, баба? За это судят!
Кухарка. Матушки – Болдырев!
Голоса. Директор…
– Болдырев…
– Степан Семенович…
Пауза.
Зотов. Ну, Михалка, рапортуй.
Болдырев. Чего вы тут задрались, Валька?
Суматохинов. Во-во, Степан Семенович…
Болдырев. Погоди. (Шоферу.) Рубцов, в чем дело?
Шофер. Тифозного взять не дают.
Болдырев. Так что же, вы в атаку за тифозным пошли?
Валька. Без вас бы, товарищ директор, управились.
Болдырев(взглянув на кирпич). Пожалуй… Ну ладно. Вы пока что отдохните после сражения.
Кухарка. Она, никак, жинка директорова…
Зотов. Не жена, а сестра.
Кухарка. Царица небесная!
Зотов. Вот те и царица!
Болдырев. А мы с ребятами поговорим. Да не все сразу, не все… (Михалке). Говори ты, что ли… и нос у тебя оцарапанный, кстати.
Михалка. Так я что же… Не я один… Мы все.
Зотов. Все, да не все.
Болдырев. Ну ладно, запишем, что все.
Михалка. Известно, вода отравленная… Терпения нету… Артель постановила – народ не выдавать.
Болдырев. Всё?
Михалка. Ну, и… допрежь не было такого кощунства над рабочим классом.
Болдырев. Так. А тебе, земляк, сколько годков от роду?
Михалка. Это не касаемо.
Болдырев. Нет, касаемо. Ты скажи-ка мне, сколько тебе годков будет?
Михалка. Ну, двадцать… с годом.
Артамон. Говорил первогодкам – ложки кунай за старшими.
Болдырев. Невелик коновод у вас, товарищи. Это что же, уполномоченный от сорок первого барака?
Зотов. Какой он, к черту, уполномоченный! Так, шпана.
Болдырев. Вот тебе и раз! А я с ним время теряю. Ты, парень, вечером сядь-ка со стариками да потолкуй насчет старого режима. К примеру, спроси, как бы ты прежде с главным директором разговаривал.
Зотов. Ага…
Болдырев. Да стал бы еще разговаривать с тобой директор! Ты сам заикнулся бы, а тебе: бунтуешь? За порты да в конверт, под железную печать. Потолкуй со стариками, полезно будет.
Михалка. Так для чего же мы боролись?
Болдырев. Ты боролся у мамки на печке. Не срамись! Ну, ладно. А теперь я к вам слово имею. Нехорошо, ребята, нехорошо! Звонят ко мне сейчас, что, мол, сорок первый барак шумит. Сорок первый барак! Костромичи? Что такое? Являюсь сюда, а вы с девкой воюете. Смешно!
Артамон. Мы не потому. Вода отравленная… Народ валит на мертву постель.
Болдырев. Не смеши улицу, борода. Волга – не пруд. Воду весь город пьет. Неочищенная вода – другое дело. Кипятим, сколько можем. Народ сырую хватает. Животами болеют. В деревне ты что, ситро пьешь? Вот что: больного сейчас отправьте в больницу, а с ним делегата одного нарядите, пусть увидит, где и как лечим.
Зотов. Посрамились, и хватит. Эх, Михалка!.. Да где же он? Уничтожился.
Валька(шоферу). Пойдем.
Болдырев. К машине идите. Они сами принесут.
Валька и шофер уходят.
Суматохинов. Да чего его нести? Авось, ходит. Он весь народ и смутил.
Болдырев. Ну, ладно. Иди неси. Время проводить нечего.
Многие строители уходят в барак.
Зотов(кухарке). Ты чего ждешь?
Кухарка. Прощения бы у него попросить… Заарестует еще.
Зотов. Киш, дура! Исчезай!
Кухарка. Как же!
Зотов. Киш!
Кухарка уходит. Трое строителей несут Лаптева.
Голоса. В карете поедешь, как Чербельмен…[5]5
Чербельмен – О. Чемберлен (1863–1937) – английский государственный деятель; в 1927 году, будучи министром иностранных дел, добился разрыва дипломатических отношений между Англией и СССР.
[Закрыть]
– Не один…
– С делегацией.
Лаптев(в бреду). Порты я ей не отдам… Порты мои ни разу не стиранные… Порты мои, мои… Эх, Михалка, Михалка, порты не выдавай!
Болдырев. Бредит.
Зотов. Видать, без памяти.
Все, кроме Болдырева, идут к автомобилю. Входит Гончаров.
Гончаров. Что тут было, Степан Семенович? Я с ними стал объясняться, но меня отвлекли.
Болдырев. Сестру поколотить собрались… Дело не в этом. Четвертый барак сегодня бунтует… одни было забастовали. Все в один голос: вода отравленная. Кто-то пустил слух, что ли… черт его знает! Хожу, успокаиваю. Лагутин уехал. Мне бы на заседание надо. И строительство теперь бросить не могу.
Гончаров. Да, тревожный вечер.
Болдырев. Бузит народ… Металлистов бы сюда скорее… Пятьсот человек влей – и будет другая атмосфера. Ну, ладно, до свиданья!
Гончаров. Спокойной ночи!
Болдырев уходит.
Круто поворачиваем, товарищ Болдырев. При таких поворотах кучера слетают с козел, а за ними и пассажиры. Вот и пафос масс. Сегодня сестру убить собрались, а завтра – нас с вами.
Зотов(входя). Чему вы смеетесь, товарищ начальник?
Гончаров. Кто здесь? Чего тебе?
Зотов. А я так… иду, слышу, кто-то сам с собой говорит. А это чудно, когда человек один сам с собой в ночи говорит… Вроде заплутал.