Текст книги "Свет уходящих эпох (СИ)"
Автор книги: Николай Бурланков
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 19 страниц)
Ольхарт (Альгарт, Ольгарт) – «Светлоземье»
Этон – Приморье
Фар-каманхор – Пустынная долина ( у хротаров – Хаг-им-Иль, «чаша богов»)
Татиль – Сиярень
Далиадир – Заречные горы
Людь – в сьорлингском аналога не имеет; сьорлинги называли его «Лодь» или «Лудь».
Наввария (Наввахриа) – «Страна обновленной тени»; из-за созвучия с севинским «новая» название не переводилось.
Валадирер – Велигорье
Хардрим – Яродрем (видимо, основано на созвучии, а не на смысле)
Эйлла – Призаливье
Энрот – Южный Предел
Холдир – Золотогорье
Иск-Хайт – Верховратье (тоже редко использовалось)
Ольфилд – Светлое поле
Нан-Линн – Северные острова; Нан-Линн чаще использовалось как название столицы Бросс Клагана.
Иль-бьон – Светлый берег
Валахор – Великие Равнины
Эн-Линн – Южные острова,
Дракаманхор – Драконья Долина (оно же Брастузем – Гнилолесье)
Рандир – Трегорье
Ротольн Валазем – Западное Великолесье
Нанн Валазем – Северное Великолесье
Энн Валазем – Южное Великолесье
Иль-Фрам – название из ильвийского; ни на сьорлингский, ни на севинский не переводилось, чаще звучало как Ильв-ран.
Ольдандир – Восточное Горье
Холлин – Золотой остров
Фаревогр – Эвогрские Пустыни
– Об именах
У северных токомуров и заимствовавших у них этот обычай сьорлингов обычно два имени: одно – родовое, передающееся из поколения в поколение от отца к сыну, и второе – личное, даваемое при рождении. В начале ставится личное имя, затем – родовое. Впрочем, если этот человек – рыцарь, уже прославивший свое имя, то его могут называть просто по личному имени с указанием звания, например, «дан Делас» или «дан Валфорас». Так же могут назвать и человека, желая сделать ему приятное (например, «дан Адо»). Если же человек малоизвестен или слишком молод, то, наоборот, используется только его родовое имя – например, дан Замарвик. В остальных случаях используются оба имени – например, дан Надмир Вегар, дан Вогуром Хартаг.
Строго обратная ситуация у южных токомуров. Прежде всего, имен у человека здесь может быть очень много. Среди них есть и родовое, и личное, даваемое при рождении, но тут может быть и имя отца, и личное прозвище, полученное человеком за какое-то деяние. И называть человека могут по любому, наиболее известному имени, добавляя к нему обращение «дан» («дан» у токомуров означало «человек, вольный самостоятельно распоряжаться на принадлежащих ему землях», у сьорлингов стало обозначать «свободный», «независимый хозяин», впоследствии превратившись просто в обращение к рыцарю). Так, Сиврэ называется по своему личному имени, но к дану Гору или дану Гериму он обращается по имени родовому – отнюдь не потому, что они малоизвестны или молоды, а потому, что они – первые представители своего рода, прославившиеся на службе Дир-Амира. Сиврэ же – потомок древнего рода Антвари, и обращение к нему по родовому имени может внести непонимание, о ком из этого рода идет речь. А потому используется его, уже достаточно прославленное, имя, данное ему при рождении.
У токомуров мужские личные имена, как правило, имеют окончания «ас» – Аглас, Альнарас, Атенас, Борас, Валфорас, Делас, Дорлас, Рустемас, Хорнас – или "о" – Абтеноро, Адо, Ато, Лундголо; это расхождение присутствует в разных диалектах одного языка. У сьорлингов никакого «особого окончания» для мужских имен нет, и, как правило, их имена «значащие» (имеют осмысленный перевод), тогда как у токомуров значение имен если и было когда-то, то с течением времени утратилось и личные имена стали просто именами. Чего нельзя сказать о родовых именах или прозвищах – те тоже представляют из себя вполне осмысленные в языке токомуров слова (например, Вер означает «мир», «вселенная»; Кархайт – «Корабельная мачта»; Замарвик – «Деревня победителя крыс», и так далее)
У правителей Дивианы, кроме того, с конца седьмой эпохи была традиция давать своим детям севинские имена, из уважения к основному населению державы. А потому имена Драгомир, Надмир – уже чисто севинские, хотя и не сохраняющие севинскую традицию добавлять к имени уважаемого человека имя его отца.