Текст книги "Свет уходящих эпох (СИ)"
Автор книги: Николай Бурланков
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)
Надмир Вегар внимательно слушал, кивая головой, но иногда его глаза закрывались, и он утыкался носом в ворот накидки. Вздрогнув и открыв глаза в очередной раз, он увидел Рустемаса Теора.
– Благодарю вас, господа, – кивнул он хранителям книг. – Вы хорошо поработали. До следующей недели!
Ворча и переговариваясь между собой, хранители книг вышли из зала.
– Ну, что ты узнал? – нетерпеливо спросил Надмир, поднимаясь навстречу Теору.
– Все, что хотел, – Хранитель дворца подошел к очагу, протягивая к огню озябшие руки. – Скажи только, где Виена?
– Гуляет в саду, – махнул рукой правитель в сторону окна. – Рассказывай же, что тебе стало известно.
Рустемас нагнул голову.
– Я могу тебе рассказать, кто такие изгои, откуда они взялись и кто ими управляет.
– А можешь ты рассказать, что с ними делать?
– Могу. Только это знание нам не поможет.
– Почему?
– Только тот, кто призывает их, может и дать им свободу. Ну, или другой, наделенный теми же способностями. Однако это очень страшно для мага. Я бы вот, например, предпочел умереть, чем стать таким. Ну, а тем, кто уже стал, терять больше нечего, и потому рассчитывать на пощаду от них не приходится.
– Но как же защититься? Как сделать, чтобы не пришлось своими руками убивать своих же подданных, поднятых против тебя черными магами?
– Доверие, дан Надмир, – Рустемас отвернулся от огня. От рукавов его валил густой пар. – Если люди верят тебе, ты можешь первым обратить к ним призыв. И если они встанут под твои знамена – по своей воле, защищать свои дома и семьи – никакое колдовство – из известных на сей день, по крайней мере! – их не сможет обратить против тебя. Если же ты не удостоен их доверия, если на твой призыв они не откликнутся – значит, они попадут в руки врагов.
– Но как маги это делают? – вскричал Надмир.
– Начало этому восходит к первым дням творения, – Рустемас отошел от очага. – К тем временам, когда Творцы заселяли наш мир новыми созданиями. Чем больше в мире созданий, тем труднее сделать так, чтобы все они могли существовать вместе. И Творцы переложили часть этих обязанностей – следить, чтобы всем нашлось место – на магов. Наделили их способностями, близкими к своим. То есть, мы отвечаем перед Творцами за то, что творится на нашей земле.
– Я знаю это, – кивнул Надмир важно.
– Нет, я говорю не о долге правителя. Я говорю о долге каждого человека. И земледелец в ответе перед Творцами, что вырастет на его земле. И глава семьи в ответе, кем вырастет его сын или дочь. Но более всего, конечно, в ответе маги, ибо им дано больше и видят они дальше других и изначально поставлены учителями.
– Тогда как же ты объяснишь...
– Сейчас объясню. В каждом из нас есть два пути, заложенных Творцами. Чтобы мы могли выживать в этом мире, отдернуть руку от огня, – Рустемас, чтобы ярче показать, что он имеет в виду, вновь протянул ладонь к самому огню – и поспешно отдернул ее, – спастись от наводнения, от камнепада, нам даны те же устремления, что и животным. Они наделены, как и мы, желанием жить, и всеми возможностями, для того необходимыми. Эта сущность помогает нам жить здесь и сейчас, кормит нас, когда мы голодны, поит, когда нас мучает жажда.
Но кроме того, у нас есть еще и второй путь, вторая сущность, ведущая вперед. Она помогает нам не только выживать самим, но и преобразовывать мир так, чтобы в нем могли жить и другие. Она ведет нас к Творцам, ставит на одну ступень с ними. И чем бы мы ни занимались, кем бы мы ни были – магами, жрецами, книгочеями, воинами, мастерами, земледельцами, садоводами, торговцами – во всех нас есть эта сущность и мы в той или иной мере причастны к тайне творения мира, создавая и усложняя его, приводя в мир новые сущности и следя, чтобы они не разрушили уже созданное. Так мы в одном лице совмещаем в себе и Воплотившего, когда творим новое, и Оспорившего, когда проверяем, как сотворенное нами будет жить в окружении старого, и Сохранившего, когда следим, чтобы сотворенное не погибло.
– Все, что ты говоришь, мне давно известно, и пока лишь запутывает меня, как же могли появиться изгои.
– Да, вся проблема в том, что о втором пути иногда забывают. Вернее, иногда тот, кому дано больше – прежде всего, маги – совершает нечто, слишком противоречащее второму, высшему пути, в угоду своей первой сущности, звериной. Она заботится о нашем выживании – но не она должна быть главной в человеке. А если желание выжить становится основным и единственным, всепоглощающим, тогда маги устремляют свои способности на покорение – а не на преобразование и сохранение этого мира. Они убирают любого, кто может им угрожать. Они разыскивают обряды и средства, продлевающие жизнь. Они подчиняют себе волю других людей. И используют для этого все то же противоречие, заложенное Творцами, противоречие между высшим и низшим путем.
– Насколько я видел изгоев, они страшны именно тем, что не ведают страха!
– Нет. Они ведают страх. Только более всего на свете они боятся своего создателя, того мага, который сделал их такими. И этот страх заставляет их забывать обо всех других угрозах.
– Зачем же маги сделали это?
– Этим занимаются те маги, которые понимают, что Высший путь для них уже закрыт. Те, кто совершил столько злодеяний, что уже боится раскаяться, в страхе, что умрет на месте от одного осознания своей вины. И вот такие маги ищут людей, похожих на них. У людей есть два пути, и мы слишком часто выбираем между ними. И очень многие выбирают не тот путь.
– О ком ты говоришь?
– О тех, кто становится на путь разрушения. В начале они – обычные люди, но они совершают злодеяния раз и другой, и оправдывают себя. И понемногу они попадают под действие Проклятия Изгоя. Это страшные люди. Они не способны ничего созидать, не способны трудиться, жить в семье. Они могут только грабить и разрушать. Говорят, маги что-то делают с ними, такое, что, если женщина родит от такого человека ребенка, то с четырнадцати лет он обязательно пойдет по стопам отца. И это же колдовство мага делает их необычайно привлекательными для женщин, так что те теряют головы и готовы идти за ними хоть на край света. Потом, конечно, многие гибнут, многие понимают, что теперь надо как-то жить и возвращаются в свои селения – но дети их, рожденные от их тайного союза, пополняют ряды изгоев.
Мужчин изгои тоже способны призвать в свои ряды. Это – тоже следствие изменения их природы магами. Их речи обретают невероятную силу убеждения. Правда, тот, кто не был изуродован колдовством, но попал под их чары, потом, если останется жив, опомнится и вернется, но часто бывает слишком поздно. И против этого есть одно средство. Это пение боевого рога.
Изгои страшны своим числом. У них нет закона, нет вожака. Они могут драться между собой и грабить в одиночку, пробираясь по ночам в приграничные селения. Но когда придет их хозяин, их создатель – маг, они объединяются в огромное войско, и тогда им нет равных: маг направляет их, и они, думая, что идут выполнять свою волю, на самом деле идут выполнять волю пославшего их.
Рустемас замолчал.
– Где же они обитают? Ведь не могут же они возникнуть разом!
– На окраинах жилых земель. На заброшенных землях возле городов. В лесах, изгнанные из селений. Более всего их в пустынях.
– Так вот откуда они пришли на Тармат, а затем на Сиярень! – понимающе воскликнул Надмир.
– Возможно, – кивнул Теор. – Но это сейчас не главное. Не так давно, насколько мне стало известно, изгои разгромили восстание Сиврэ, о котором с тех пор нет никаких вестей. И я теперь не знаю, как сказать об этом Виене.
– Ну, и да пребудет с ним Сохранивший! – насмешливо отозвался Надмир. – Этот болван поднял восстание против нашего союзника, Дир-Амира, и развязал руки Бросс Клагану для войны с нами, так что я полагаю, он не заслуживает твоей сестры...
– Тише! – оборвал правителя Теор. – Ты слышал?
– Что? – удивился Надмир, неприятно пораженный тем, что его прервали.
Рустемас Теор кинулся к внешней двери, выводившей из зала в сад. Едва он открыл ее, на пол ввалилась огромная гора снега, и следом за ней ворвался ветер. Как был, без сапог и накидки, Рустемас кинулся через сугроб наружу, в метель.
Виена лежала на снегу без сознания. Подхватив на руки, Рустемас потащил ее внутрь.
– Помоги! – крикнул он Надмиру.
– Эй, слуги! – позвал правитель, а сам бросился помогать Хранителю втаскивать сестру через снежный завал у входа.
Вбежавшие слуги и служанки унесли девушку в ее комнату. Рустемас поспешил за ней.
К вечеру у нее родился сын – ее и Сиврэ. Он появился несколько раньше срока, но оказался вполне здоровым. Виена назвала его Альд.
*********************************************************************
– Не сомневался, что найду тебя здесь, – в пивной зал на постоялом дворе ввалился крупный широкоплечий мужчина в богатом наряде, с черной окладистой бородой, расчесанной волосок к волоску. Высокий посох в его руке свидетельствовал о его причастности к магии, хотя одежда и разговор скорее подходили богатому вельможе.
В зале было сейчас совсем немного народу, и слова гостя явно обращались к дану Тэю, высокому сьорлингу у дальнего стола, сидящего на лавке.
– А сам-то ты кто? – не очень любезно и с явным подозрением в голосе спросил дан Тэй.
– Твоя судьба, – ответил маг, садясь без приглашения напротив дана Тэя.
– И как же зовут мою судьбу? – усмехнулся тот. – Я-то, по правде сказать, полагал свою судьбу женского рода.
– Тогда считай меня своим роком, – маг наклонился через стол к самому лицу дана Тэя. – Я – Иль Росс, Высший маг Ильв-Рана и всего Йострема.
Дан Тэй едва не расплескал пиво в большой кружке, которую держал в руке.
– А говорили, ты сгинул в лесах Ильв-рана больше ста лет назад.
– Люди много болтают, – Иль Росс вольготно развалился на скамье, вытянув ноги под столом. – Как видишь, я жив, хотя и страшно устал, пока добрался досюда.
– Разве маги не могут мгновенно оказаться там, где пожелают?
Иль Росс махнул рукой.
– Это тоже из области людской болтовни. Маги просто могут добраться до места быстрее, чем простой смертный, потому что, если мы плывем на корабле, ветер всегда будет попутный, и мы не попадем в бурю. Если мы едем верхом, кони никогда не повредят ногу, не съедят волчьей травы, и на любом дворе мы найдем свежих отдохнувших новых коней. Но расстояния для нас от этого не становятся меньше, и пока я добрался до Таргобада из Иск-Хайта, думал, и впрямь сгину.
– А разве ты не из Ильв-Рана? – удивился дан Тэй.
– Его я покинул уже давно, – Иль Росс сделал небрежный жест рукой. – Пришлось в Иск– Хайте разбираться с мятежниками, но теперь, я думаю, они надолго запомнят урок.
Дан Тэй, чтобы не выдать дрожание руки, все-таки вынужден был поставить пиво на стол.
– И что, они разгромлены?
– Окончательно. И больше, думаю, не поднимутся. Остались несколько мелких шаек, но их добьют мои люди в Иск-Хайте. Меня – и моего повелителя Агласа – сейчас больше волнует, что не далее как три недели назад из гавани вот этого самого города к Южным Островам отплыла флотилия под руководством некоего дана Палигера Герима, известного морского разбойника, с намерением чинить урон южным владениям моего повелителя.
– При чем же тут я? – дан Тэй пожал плечами как мог спокойнее.
– А при том, что, насколько мне известно, именно под твое поручительство купцы Бросс Клагана дали средства дану Палигеру для снаряжения кораблей. Эй, хозяин! Подай-ка ты и мне пива.
Юркий хозяин постоялого двора в один миг принес две новые пенящиеся кружки и поставил их перед знатными гостями. Дан Тэй воспользовался заминкой, чтобы решить, как ему быть.
– Допустим, я помог дану Палигеру, – заговорил он вновь. – Что тут такого? Мы с ним – земляки, разве земляки не должны друг другу помогать на чужбине?
– Помогать? Как же далеко распространяется твоя помощь, если ты готов снарядить целую флотилию для морского разбойника? Мне становится просто жаль, что я не твой земляк, – Иль Росс придал своему лицу скорбное выражение.
– Я никак не могу понять, чего ты от меня хочешь, – не выдержал дан Тэй. – Вернуть его я уже не могу. Он получил приказ и будет его выполнять, никакой корабль его теперь не догонит. Наказать меня? Для чего? Тебя я не боюсь, и смертью меня не запугаешь.
– Ну, хотя бы чтоб другим неповадно было, – заметил Иль Росс. – Но наказывать тебя я не собираюсь. Говоришь, нет возможности вернуть его? Предоставь это дело мне. Ты, главное, напиши ему, чтобы возвращался, а я берусь доставить твой приказ.
– Он его не выполнит. Он подчиняется не мне, а дану Сиврэ.
– Но корабли-то у него оплачены из казны купцов Бросс Клагана! Значит, моряки на его кораблях будут подчиняться своим хозяевам. Вот найди этих купцов и попроси, чтобы они написали приказ своим морякам вернуться. А как его доставить – это моя забота.
– С какой стати я должен это делать?
– Значит, говоришь, тебя не запугать? – Иль Росс вновь навалился на стол, угрожающе придвинув лицо к лицу сьорлинга. – Ну, а что ты скажешь, если я тебе, взамен утраченного тобой престола в Тармате, предложу место правителя Бросс Клагана?
Дан Тэй недоверчиво посмотрел на мага. Тот говорил совершенно серьезно.
– Зачем тебе это?
– Разумеется, при одном условии. Ты навсегда порываешь с восставшими и в дальнейшем до конца своей жизни не будешь строить козни Дир-Амиру, заключишь с нами мир и договор о взаимопомощи на двадцать лет, и позволишь нашим купцам торговать в твоей земле наравне с вашими.
– Не слишком ли ты многого хочешь? Купцы – главные люди в Бросс Клагане, я не уверен, что смогу их заставить принять твои условия.
– Главное, ты сам согласись. А найти способ уговорить купцов – это моя забота. И не вздумай нарушить наш договор! У меня есть средства покарать клятвопреступника.
Глядя в глаза Иль Россу, дан Тэй поднялся и взял с лавки свой верхний плащ.
– Шэго! Седлай коней. Поедем к татагу Кормину, у меня есть к нему разговор.
Появившийся в дверях слуга кивнул головой и исчез. Дан Тэй сделал приглашающий знак рукой:
– Угодно пройти со мной или доверишь дело мне?
– Я вижу, ты умный человек, – Иль Росс развалился на лавке и прикрыл глаза. – Я тебе доверяю. Лучше я подожду тебя здесь – мне понравилось пиво хозяина.
**********************************************************************
Три потрепанных корабля, с поломанными мачтами и оборванными парусами, медленно плыли по течению вдоль берегов Южного острова.
Два корабля вместе с большей частью своих экипажей остались лежать на дне возле бухты Лесистого острова, и рядом с ними лежало три корабля Дир-Амира, разбитые в схватке. Дан Палигер чуть-чуть опоздал: когда он подошел к островам, в гавани стоял военный флот Дир-Амира. Лихой налет на беззащитные земли не удался, и после недолгих раздумий он решился на битву. После сражения остатки флота Дир-Амира укрылись в гавани, но и у дана Палигера не осталось ни сил, ни кораблей, чтобы попытаться вновь атаковать острова или хотя бы блокировать их.
В глубине души дан Палигер винил в своем поражении неудобные суда Бросс Клагана. Будь у него маневренные весельные суда сьорлингов, он, даже с меньшими силами, взял бы этот остров вместе со всем флотом. А так, битва вышла почти на равных, мореходы Дир-Амира не уступали Бросс Клагану, в рукопашной битве набранные купцами ратники тоже показали себя не с лучшей стороны, и сражение завершилось без результатов. Оставалось возвращаться в Таргобад и попытаться начать все заново.
Впрочем, три корабля у него сохранились. Починить их можно было в любом мелком порту на побережье. Тогда, выиграв несколько недель плавания, можно остановиться где-нибудь в Иск-Хайте, набрать любителей вольной жизни, которыми полны портовые города, и вновь отправиться в море. И уж тут, в привычной стихие, можно отыграться за поражение на купцах Дир-Амира. Так он выполнит и свои обязательства перед Сиврэ, и вернет свой долг чести Агласу.
Его размышления были прерваны тремя членами команды, направляющимися к нему.
– Куда мы плывем, дан Герим? – спросил первый, огромный рыжеволосый сьорлинг в кожаных штанах, с обнаженным волосатым торсом – погода в этих краях стояла жаркой круглый год.
– На Иск-Хайт, – ответил тот. – Хотя какое вам до этого дело?
– Большое нам до этого дело, – с трудом повторил громила, более привыкший грести веслом, чем вести разговоры. – Нам тут, это... В общем, плывем на Север, в Бросс Клаган. Велено возвращаться.
– Кем велено? – не понял дан Герим.
– Нашими. В общем, теми, кому мы служим.
– Вы служите мне! – повысил голос дан Герим.
– Не, дан Герим. Тебе нас дали на время. А наши хозяева нас кормят, поят и одевают. Так что, как они скажут, так и будет.
– И что они вам сказали? – насмешливо спросил дан Герим. – Последний раз, когда вы с ними разговаривали, я при этом присутствовал. И я помню, что они вам сказали – во всем слушаться меня!
– То давно было, – почесал в затылке громила. – А тут на днях голубь прилетел, и привез письмо.
– Голубь? Посреди океана?
– Голубь – не голубь, а письмо привез.
– А ты и читать умеешь?
– Да нашлись люди, что прочитали, – громила кивнул на невысокого впередсмотрящего, прячущегося за его спиной.
– На письмо взглянуть можно? – дан Герим сжал рукоятку меча левой рукой, правую протянув за письмом.
– Читай, что ж, – рыжий детина протянул послание своему кормчему.
Быстро пробежав письмо глазами, дан Герим тут же порвал его на мелкие клочки.
– Тыть... Дан Герим! Что ж ты делаешь?! – возмутились все трое подошедших к нему людей.
– Все! Не было никакого письма. Ну-ко, живо по местам!
– Эй, народ! Кормчий говорить не хочет! – завопил впередсмотрящий.
К корме повалили ратники и моряки.
Дан Герим отступил к самому борту.
– Оспоривший вас забери! Что вы делаете?
– Дан Герим! Выбирай. Или мы высадим тебя на побережье Иск-Хайта, или – если ты попробуешь сопротивляться – выкинем в море. А до той поры посидишь в трюме.
– В Иск-Хайте? – переспросил дан Герим. – Отлично. Я как раз туда собирался.
И, стараясь не потерять достоинства, неудачливый пират гордо спустился в трюм.
Спустя две недели кормчий вновь ступил на землю Иск-Хайта, как раз в ту пору, когда там зашептались о возвращении Сиврэ. Он снова был один и без единого гроша в кармане, но снова мог рассчитывать на своего старого друга – если, конечно, тот был еще жив.
**********************************************************************
Всю зиму и всю весну продолжалась борьба канхартов, восставших против власти Дир-Амира, с войсками Агласа. То тут, то там новый канхарт поднимал восстание, изгоняя представителей центральной власти, но тут же появлялись войска – и восстание жестоко подавлялось.
Однако про самого Сиврэ ходили лишь слухи. Его видели то здесь, то там. Он оставался неуловимым для войск Агласа и даже для самого Иль-Росса, применявшего все свое умение, чтобы добраться до главного мятежника, вдохновителя и объединителя всех этих разрозненных вспышек борьбы.
Если где-то проносился слух, что Сиврэ появился в городе – довольно было этого слуха, чтобы в городе начался бунт. Казалось, сторонники Сиврэ повсюду. Аглас уже начинал жалеть, что покинул свое спокойное лесное уединение, и все чаще недобрым словом поминал Иль Росса.
– Напрасно ты злишься, – маг оказался прямо за спиной правителя. – Бросс Клаган более не дает восставшим денег, а, значит, оставшись без поддержки извне, оно скоро захлебнется.
– Как видно, они сами находят средства! – ехидно ответил Аглас. – Их не пугают толпы твоих изгоев! А, главное, ты обещал мне поддержку ваших магов – а я вижу, что многие маги поддерживают восставших и разгоняют твои непоколебимые войска одним взмахом руки!
– Подожди, все будет, – успокаивающе похлопал маг его по плечу. – Маги тоже хотят уважения. Пригласи их на пир, введи ко двору – и ты увидишь, что благодарность и расположение их не заставят себя ждать. А лишив восставших поддержки магов, мы лишим их и духовных вдохновителей. Сиврэ останется один, после чего его можно будет брать голыми руками.
– Надо будет устроить ему показательную казнь, – Аглас стиснул в руках бахрому дорогого пояса. – Чтобы все надолго запомнили.
– Хорошая мысль, – согласился Иль Росс. – Я отправляюсь в свой замок в Иск-Хайте. С тех пор как ты выдернул меня из уединения и поручил наводить порядок в этой земле, я так давно не отдыхал. Я изъездил твою державу вдоль и поперек и знаю ее лучше, чем твои придворные картографы!
– Отдыхай, – милостиво разрешил Аглас. – Когда ты понадобишься, я вызову тебя.
В Иск-Хайт маг возвращался не один. С ним Аглас отправил большой отряд всевозможных чиновников и военных, которым предстояло восстанавливать законную власть в разрушенном крае. Город в устье Энлии понемногу отстраивался заново, и жители его вновь суетились на берегу. Однако Иль Росс пока обосновался в замке в горах, в том самом, откуда выбил мятежников в начале зимы. Он меньше пострадал от осады, а Иль Росс в последнее время все больше любил комфорт.
Широкая дорога к замку вела от города вдоль берега моря, обходя лесные чащи, и затем ныряла в сторону гор по каменистой ложбине реки. Замок возвышался меж двух вершин гор, опираясь на них своими башнями. Уже подъезжая, Иль-Росс понял, что комфортный отдых ему на этот раз не грозит.
Шел штурм замка.
Глава 3. Осада замка
Для Сиврэ минувшая зима пролетела одной сплошной скачкой. Он носился по всему Востоку, пытаясь пробиться то здесь, то там, и где он появлялся – в этом месте его сторонники тут же начинали одолевать; но стоило ему умчаться в другое место – и силы Агласа брали верх.
Сейчас восставшие прочно удерживали весь Брастузем, где маг этой земли выступил в их поддержку и сумел разогнать полчища изгоев, собранных Иль Россом, и даже обратил часть из них против войск Агласа. Кроме того, отделенные Брастуземом от основных владений Агласа Марастан и Фаревогр тоже составляли надежную базу восстания. Но после заключения союза между Дир-Амиром и Бросс Клаганом положение восставших стало безнадежным. И тут еще пронесся слух, будто на них движется войско Дивианы, выполняя свои союзнические обязательства по отношению к Дир-Амиру.
Последние канхарты, еще сочувствующие восставшим, стали выходить из борьбы. Сам Сиврэ на миг опустил руки, но потом, собравшись с духом, решил вообще не думать больше о Дивиане. Нужно было какое-то решительное действие, способное воодушевить всех.
Из противостоящих ему врагов Сиврэ справедливо полагал более страшным Иль Росса, знающего не только древнюю магию, но и слабости людей, обитающих на этих землях. При этом Аглас всегда ездил в сопровождении значительной охраны, Иль Росс же передвигался в одиночку. Так что Сиврэ решил попытаться сначала избавиться от Иль Росса и направил все силы на землю, переданную сейчас во временную власть мага – на Иск-Хайт.
С налета его передовой отряд сбил дозоры с обеих горных вершин, зажимающих замок с двух сторон, и подошли к возвышающимся на них башням. Лучники завязали перестрелку с гарнизоном замка, прячась за скалами и перебегая от валуна к валуну.
Командующий гарнизоном попытался сделать вылазку по тайному ходу, соединяющему внутренний двор замка с одной из вершин, но в результате лишь раскрыл этот ход для нападающих, сам же был отброшен с большим уроном. Ход пришлось завалить у самой стены, обрушив крепления. Атакующие по приставным лестницам ворвались в башни, и бой завязался на стенах.
Замок был сделан хротарами в довольно древние времена, когда каменные мастера умели вырезать целые дома и крепости прямо в скале. Взяв за основу сросшиеся верхушки гор, хротары вытесали из них три башни и стену, окружающую их. Средняя башня была выше остальных и представляла из себя внутреннюю крепость, не соединенную с основной стеной и боковыми башнями. Стена была взята нападающими, и их стрелки уже появились на верхних площадках башен, готовясь к штурму срединного укрепления, когда внизу показался отряд Иль Росса.
Сиврэ, руководивший взятием восточной башни, сделал знак своим воинам остановиться.
Отсюда, с высоты гор, с трудом различалось, кто прибыл в новом отряде, но видно было, что отряд по числу не меньший, чем был у Сиврэ. И главное – впереди отряда на вороном коне восседал человек с посохом мага.
Их цель находилась внизу, у подножия горы. Но бросить сейчас штурм – значило подставить себя под удар засевших в замке. Оставалось разделиться и с совсем малыми силами попытаться остановить отряд Иль Росса, а с еще меньшими – удержать гарнизон замка от вылазки.
Перепоручив Виллару продолжать обстрел тех, кто сидит в замке, но не высовываться и в битву не вступать, Сиврэ взял с собой всех копейщиков из обеих башен и повел их вниз, навстречу поднимающемуся по дороге отряду.
Иль Росс затесался в середину своего окружения, так, что и спереди, и сзади у него оказались несколько рядов всадников. Воинов у него было немного, но, если командир гарнизона догадается сделать вылазку, мятежники будут разгромлены, и сам Сиврэ – Иль Росс не сомневался, что штурмом руководит Сиврэ – окажется у них в руках. Это был бы неплохой подарок Агласу. Так сказать, обмен любезностями. Аглас возрождает старый Совет магов всех земель, Иль Росс становится его главою, и, в виде признательности, приводит ко двору главного бунтовщика.
По сердцу пробежал холодок, предупреждающий об опасности. Иль Росс насторожился.
– Сотник! Остановите отряд! Впереди засада.
Всадники едва успели задержать коней, как навстречу им из-за поворота петляющей по склону горы дороги появился ряд копейщиков, перегородивших проход.
– Назад! – скомандовал сотник, возглавляющий воинов в отряде Иль Росса.
Но развернуться они не успели: сзади посыпались камни, и прямо со склона горы вслед за растущей на дороге грудой камней появились десятки ратников с копьями наперевес.
– Это конец! – в панике закричали те из спутников Иль Росса, что были далеки от воинской службы, а предпочитали службу чиновничью.
Прямо над отрядом, на склоне горы, из-за дерева появился Сиврэ.
– Сдавайтесь! – громко приказал он.
– Мы сдаемся! Сдаемся! – закричали сразу десятки голосов.
– Ни за что! – рявкнул сотник. – Сотня! Слушай меня! Мечи на отлет! К бою!
– Лучники! – в ответ приказал Сиврэ, и рядом с ним появились несколько лучников с натянутыми луками.
Иль Росс поднял посох. Стрелы в руках лучников вдруг зарделись – и вспыхнули, упав горстками пепла. Обомлевшие воины замешкались на миг, а между тем всадники первого ряда уже поскакали вперед, на выставленные копья противника.
Вновь поднялся посох Иль Росса, но Сиврэ не стал ждать окончания заклинания. С высоты двух человеческих ростов он прыгнул в самую гущу противника.
Кони вокруг взвились на дыбы. Кто-то поехал по склону вниз, сброшенный с дороги. А Сиврэ, в прыжке выхвативший меч, длинной дугой прочертил удар – и обрушил его на руку мага, сжимающую посох.
В лицо Сиврэ ударила струя крови. Иль Росс закачался и упал с коня. Слабеющей уцелевшей рукой он потянул рукава своего наряда, пытаясь унять кровь. Кисть его правой руки осталась лежать на дороге, и пальцы ее еще сжимали ставший бесполезной палкой посох мага.
Вокруг Сиврэ заблестели клинки. Он уворачивался, отбиваясь сразу от трех противников, а между тем с обеих сторон сжимали кольцо его воины, и теснота стала давкой. Кони вставали на дыбы, сбрасывая хозяев; дикое ржание, звон оружия, топот ног и копыт заглушал команды и крики о помощи. Несколько человек, сброшенные конями, покатились по склону, увлекая камни и пытаясь задержаться за кусты и деревья. Ливень стрел усилился, забарабанив где-то наверху по камням, и с криками на помощь Иль Россу устремился гарнизон замка, прорвавшийся через обстрел Виллара.
Свалка усилилась. В этом аду Сиврэ подхватил Иль Росса под уцелевшую руку и поднял на ноги. Маг покачнулся. Голова его кружилась от боли и потери крови. И, держа пленника на своих плечах, Сиврэ закричал как мог громче:
– Бросайте оружие! Или он умрет!
Раздалось еще несколько лязгающих ударов, затихая, и над местом битвы разлилась зловещая тишина.
– Уходите, – повторил Сиврэ, прижимая свой меч острием к боку мага. – Мы вас не задерживаем. Замок остается нам.
Молча воины из отряда Иль Росса и гарнизона замка подобрали своих раненых и побрели вниз по дороге. То и дело они оборачивались, и встречались взглядами со своими недавними противниками, неотступно следившими за ними.
– Что же ты меня не убил? – прохрипел Иль Росс. – Ведь это я поднял против тебя людей. Я привел народ и магов к покорности Агласу. И я сделал так, чтобы дан Тэй от тебя отвернулся.
Сиврэ промолчал, поддерживая пленника на дороге к замку. Кровь перестала течь, словно заговоренная древним колдовством. Сиврэ бы не удивился, если бы вскоре на месте отрубленной у мага оказалась новая рука. Но рана его просто была пережата завязками рукава.
– Подбери мой посох, – велел маг, остановившись на пороге ворот замка.
– Новый себе сделаешь, – тяжело дыша, ответил Сиврэ, подталкивая пленника внутрь.
Мага отвели в его комнату, расположенную в срединной башне. Сиврэ спросил, не нужно ли ему что-нибудь.
– Я сам справлюсь, – криво усмехнулся Иль Росс, преодолевая боль. – Я лечил и не такие раны.
– Накормите его и заприте, – велел Сиврэ двоим слугам.
Победители спешно приводили захваченный замок в порядок, убирая следы сражения.
Наступил вечер. Воин, стороживший покой Иль Росса, передал Сиврэ, что пленник хочет его видеть.
Маг еще лежал, приходя в себя. Он долго спал, восстанавливая силы, и землистый цвет его лица сменился бледно-розовым. На искалеченную руку он нацепил перчатку, набитую тряпками, и казался совсем здоровым.
Сиврэ пододвинул стул к кровати и сел рядом. Маг поднял глаза на гостя.
– Я хочу знать, что ты собираешься со мной делать и долго ли думаешь держать меня в плену.
Сиврэ посмотрел на него.
– Это зависит от твоего хозяина. Ты можешь узнать, насколько ты дорог Агласу и как скоро он придет выручать тебя. Я уже отправил ему послание; да и твои люди, бежавшие с поля боя, вполне могут сообщить весть о твоем пленении.
– Что же ты будешь делать потом, когда сюда явится войско Агласа?