Текст книги "Бессовестная невеста (СИ)"
Автор книги: Натали Палей
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц)
7.1
Лорд Родерик МакЛауд с тайным интересом наблюдал за всеми участниками ужина в малой столовой дворца главы теней королевского рода Ветингов. Поначалу мужчина не мог разобраться, участвует ли он в хорошей постановке, как один из актеров, или лицедей здесь он один?
Он наблюдал за очаровательной девушкой, которую нанял по рекомендации лорда Рида и которая в ближайшие недели будет играть роль его невесты.
За хозяином дома, о котором ранее слышал многое, в том числе совершенно невероятное и противоречивое, как, например, неожиданное обретение Ветингом магии драка. Как он мог обрести её вот так внезапно, если никогда не посещал земли Отландии?
За прекрасной принцессой Беллой, о которой ранее практически ничего не знал, а сейчас невольно поражался тому, что наследный принц Рейдалии, пусть и второй очереди, женился на женщине, которая по статусу явно не являлась ему ровней.
И за совершенно непонятной для него личностью – тетушкой сестер Харрис – невозмутимой и сдержанной леди Треверс, компаньонкой Лилиан Харрис.
Чем больше МакЛауд наблюдал, тем больше понимал, что лицедей здесь один. Он. Остальные участники вечера никого не изображали и были сами собой.
И от этого понимания он все больше сомневался в правильности своего решения привезти мисс Харрис в земли отландских кланов. Не по-мужски обращаться за помощью к хрупкой девушке с внешностью прекрасного эльфа. Даже если та невероятно умна и сообразительна.
Сомнение крепло. Царапало. Не давало расслабиться. Раздражало.
МакЛауд старался не обращать внимание на тревожную эмоцию, ведь мисс Харрис – его последняя надежда, как бы сомнительно и странно это не звучало. Старался, но получалось плохо.
Родерик мысленно поморщился и вновь исподлобья взглянул на ту, из-за которой его мучило сомнение. Девушка, словно певчая птичка, щебетала за столом, успевая побеседовать и с сестрой, и с его высочеством, а иногда и его вовлечь в разговор.
Привлекательная внешность, безупречные манеры, легкая очаровательная улыбка на лице – в мисс Харрис все было прекрасно. Поэтому у его людей не должно возникнуть подозрений, почему он вдруг решил жениться на ней. Кроме того, конечно, что ни мужчины, ни женщины отландских кланов не вступают в брак с чужеземцами. Но с этим нюансом он разберется.
МакЛауд вдруг поймал на себе взгляд Эдуарда Ветинга. Его высочестао мазнул по нему спокойным и равнодушным взглядом – словно гость его совершенно не интересовал. Однако Родерик был уверен в обратном. Значит, и принц на этом ужине лицемерил.
Когда-то его отец нашел общий язык с бывшим главой теней королевского рода – лордом Ридом, и ему, в качестве напутствия, рекомендовал поддерживать добрые отношения с главой теней Рейдалии.
Он и поддерживал. Пока Рида несколько лет назад не сместили с должности. Родерик собирался наладить отношения с новым главой, но после внезапной смерти отца в клане начали происходить совершенно чудные события, и стало не до этого. Он и земли не покидал несколько лет. А недавно пропал Флаг Фей...
И вот благодаря мисс Харрис он неожиданно познакомился с новым главой теней. Правда, не в самый лучший момент. Внутреннее чутье подсказывало мужчине, что его высочество явно недоволен тем, что у МакЛауда магический договор с его свояченицей. Но точно не удивлен.
Последнее обстоятельство заставило МакЛауда ещё более пристальнее присмотреться к фиктивной невесте, хотя и так с каждым новым днем девушка интриговала все сильнее. Например, недавно, в поместье Харрисов, он получил новый магический вестник от Бересфорда: «Если с Лилиан Харрис в твоих демоновых землях упадет хоть один волосок...»
Далее фраза обрывалась, стояло многоточие. Которое выглядело грозно и внушительно. Большой фантазией не нужно обладать, чтобы додумать конец этой короткой фразы.
Бересфорд удивил его в очередной раз. Не посланием, нет. Другим.
Тем, почему этот сильный, с деспотичным характером мужчина отпустил от себя девушку, которая так сильно зацепила его? Как позволил той и дальше заниматься тем, в чем она сейчас участвовала? Почему спокойно смотрел на то, что она уезжает в земли, о которых никому и ничего неизвестно?
– Милорд Родерик! Что вы скажете?
МакЛауд очнулся от мыслей и вопросительно уставился на невесту. Лилиан Харрис сидела напротив него, совершенно восхитительная в шелковом изумрудном платье и изумрудах, каштановые волосы блестели под светом магических светильников, а прекрасные карие глаза смеялись. Девушка явно ждала от него какого-то ответа.
Тонкая, хрупкая, изящная... Он же переломает ей кости, если крепко обнимет. А если прижмет к груди, она вздохнуть не сможет. Нужно быть осторожным, будто она хрупкое сокровище...
МакЛауд вздрогнул от неожиданности: что за бредовые мысли его посещают?!Обнимет? Прижмет? Он не собирался обниматься с мисс Харрис. Даже для сохранения легенды о внезапной и сногсшибательной любви. На его землях сдержанное поведение по отношению к невесте никому не покажется странным. Он вождь, должен держать себя в руках...
– Милорд?!
– Я прослушал ваш вопрос, Лилиан.
– Нам с Бель стало интересно, какой моды придерживаются леди в ваших землях?
– Журналы Рейдалии о последних модных фасонах доходят и до нас, – усмехнулся МакЛауд.
– Наверное, с большим опозданием? – с улыбкой спросила принцесса.
– Отчего же? С опозданием, конечно, но незначительным. Оно равно времени, в течение которого паровозу из столицы Рейдалии нужно дойти по Большой северной железной дороге до нашей границы.
– Ох, как замечательно! – хлопнула в ладоши мисс Харрис. – Значит, я смело могу брать свои платья?
– Совершенно смело. Только в основном возьмите те, что потеплее. У нас скоро выпадет снег. Вас будут окружать сугробы.
– Сугробы?! Я видела сугробы лишь дважды! В нашем районе снег обычно лишь слегка прикрывает землю.
Далее мисс Харррис вспоминала эти два «совершенно восхитительных случая», а он вновь задавался вопросами, которые ранее не мучили его.
Если украли Флаг Фей, и не только его, не станет ли он... следующей целью злоумышленника? А значит, и его невеста, которая является совершенно обычным человеком? Почему он не подумал об этом раньше?
Ответ пришел внезапно. Будто выскочил из глубины сердца.
Потому что раньше, ещё пару недель назад, ему было совершенно плевать на то, что будет с мисс Харрис.
А теперь?
Загадочная девушка понемногу очаровывала его, затрагивала в душе какие-то тонкие и невидимые струны, о которых он сам ранее не подозревал. Поэтому, если Лилиан Харрис будет что-то угрожать, он... всегда сможет расторгнуть договор и отправить её домой.
– Милорд, не желаете посмотреть мою коллекцию ножей из магической стали?
МакЛауд встретился взглядом с хозяином дома и понял, что пришло время пообщаться им наедине.
– С удовольствием, ваше высочество. – Родерик поднялся, поклонился женщинам. – Леди, мое почтение. – И отправился за высокой, крепкой фигурой Эдуарда Ветинга к выходу из столовой.
Северянин уже не увидел, с какой тревогой во взгляде провожала его фиктивная невеста. И как выразительно после его ухода переглянулась со старшей сестрой.
7.2
– Наверное, у его высочества замечательная коллекция ножей? – Лилиан натянуто улыбнулась старшей сестре.
– По словам Эдуарда, самая лучшая в Рейдалии. – Герцогиня Албермал внимательно всмотрелась в личико сестры, ставшее вдруг хмурым. Словно на солнышко вдруг набежали тучи.
«Наверное, мне тоже нужен нож из магической стали, – подумала Лилиан. – На всякий случай».
– Лили, милая, – принцесса аккуратно отложила столовые приборы и проговорила, медленно цедя слова: – Мне не понравился Родерик Джон МакЛауд. Он не внушает доверия.
– Что именно тебя насторожило? – Мисс Харрис с удивлением уставилась на сестру.
– А тебя совсем ничего не смущает? – вопросом на вопрос ответила Белла.
Лилиан качнула головой, лукавя.
В МакЛауде её смущало многое: и закрытость местности, в которой тот проживал, и сама личность нанимателя, которая пока оставалась для нее загадкой, и холодные бирюзовые глаза, в которых иногда будто трескался лед и сквозь трещины проглядывало что-то, что волновало.
Ее новый наниматель одновременно был удивительно отстраненным, погруженным в себя и в то же время необычайно внимательным; холодным и вдруг эмоциональным.
Но признаться сестре в своих ощущениях по отношению к шестому жениху Лилиан не решалась. Белла привыкла к тому, что она хорошо разбирается в людях, насквозь видит клиентов, обычно дает им четкую характеристику. Если она признается, что северянин для нее пока ещё темная лошадка, сестра станет переживать.
– Меня тоже что-то настораживает. – В столовой вдруг раздался сдержанный голос леди Треверс. – Но я не могу понять, что именно.
Сестры Харрис скрестили взгляды на тетушке. Прямая, худощавая, невозмутимая. В наблюдательности тете Мэри равных не было. И девушки это знали.
– Полагаю, что не могу разобраться из-за отсутствия у меня магии, – уверенным тоном продолжила женщина. – Будто что-то мелькает перед самым носом. Протяни руку и ухватишь. Но... в то же время беспокоит такое ощущение, будто... – Леди Треверс кивнула своим мыслям. – Как только протянешь руку, без нее и останешься.
Обе сестры Харрис одновременно вздрогнули, одинаковым движением нервно повели плечами, будто сбрасывая что-то неприятное, и с тревогой переглянулись.
Герцогиня Албермал наклонила голову, на несколько секунд скрывая от женщин выражение лица, и вдруг резко вскинула глаза, которые вспыхнули от волнения.
– На МакЛауде личина! – твердо проговорила Белла. – Скорее всего, он выглядит не так, как мы его видим. Я непременно должна взглянуть на его ауру.
– Наверняка на нем какой-нибудь сильнейший и редкий артефакт, – возразила Лилиан. – Он находится в Рейдалии уже довольно долго, кто-нибудь из целителей уже заметил бы неладное, если бы это было возможно.
– Пока я не рассмотрю его ауру, ты никуда не поедешь с ним.
Мисс Харрис с недоверием уставилась на старшую сестру. В обычно мягком голосе сейчас прозвучал металл, взгляд сестры стал холодным, властным, непреклонным. Лилиан хорошо знала этот взгляд, и он напугал её больше, чем недавняя решимость Эдуарда не отпускать её.
– Ты не сможешь её увидеть. МакЛауд так спокойно не появлялся бы в высшем обществе Сент-Эдмундса, если бы возможно было рассмотреть его под личиной. А талантливых целителей у нас предостаточно. Та же графиня Вуффолк.
– Думаю, Лилиан права, – тихо проговорила леди Треверс. – Вряд ли никому не приходило в голову изучить его ауру. С его-то таинственностью.
– У меня дурное предчувствие, – процедила Белла. – Прошу тебя откажись от этого дела.
– Не могу. У меня магический договор с МакЛаудом.
– Ты можешь его расторгнуть. По обоюдному согласию.
– Бель, я не буду этого делать. Потому что хочу поехать в замок Анвенган. И потому что и в Рейдалии есть те, кто носит личину. Тот же лорд Рид с его магией демона. Твой супруг с магией драка. Да и ты сама до недавнего времени скрывала свою суть с помощью артефакта. Что такого ужасного в том, что МакЛауд тоже скрывает свою иную сущность?
Теперь уже в голосе младшей сестры звенела сталь. А ещё искреннее возмущение. – Лорд Рид, Эдуард – это единичные случаи, – жестко отозвалась герцогиня. – Ты знаешь, каким образом они обрели древнюю магию. Загадка только с моей. Почему вдруг проснулась древняя кровь? А кем является МакЛауд, мы не имеем понятия. И мне это не нравится. Я чувствую, что он опасен.
– Бель, его высочество тоже попытался отговорить меня, привел достаточно убедительные доводы. Но не убедил. Мы договорились с ним. Он даже отдал мне свой саквояж.
– С артефактами? – Герцогиня недоверчиво уставилась на сестру.
– У него есть не только с артефактами? – Лилиан тут же уловила интересное.
– Лилиан! – невольно усмехнулась Белла. – Значит, Эдуард тоже считает, что твоя поездка опасна. Но все равно уступил?
Герцогиня вновь заледенела лицом, резко поднялась и решительно направилась к выходу из столовой. Лилиан, догадавшись о намерении сестры, ловко перегородила ей дорогу, схватила за руку и крепко сжала обеими ладонями.
– Бель, прошу тебя, успокойся. Со мной все будет хорошо. МакЛауд поклялся, что вернет меня домой, и что на его территории с меня не упадет ни один волосок.
Герцогиня попыталась вырвать руку. Но у нее не получилось.
– Возможно в тех землях я смогу обрести магию! – Последнюю фразу Лилиан прошептала очень тихо, с явным отчаянием, чтобы её смогла услышать лишь сестра.
7.3
– Обрести магию? – в ответ изумленно прошептала Белла, замирая, впиваясь в сестру пронзительным взглядом.
Про магию Лилиан воскликнула интуитивно, под действием отчаяния, заметив решительный настрой сестры и испугавшись по-настоящему. С недавнего времени, несмотря на внешнюю мягкость, если её высочество Белла Ветинг герцогиня Албермал что-либо решила, то переубедить её практически невозможно.
Ранее Лилиан никогда не жаловалась сестре на отсутствие магии. В мире, где обладателей магии намного меньше, чем подданных без нее, в том числе и среди аристократов, магия являлась довольно редким даром. В семье Харрис магия целителей, а затем и одна из древнейших – магия сирены – проявились лишь у старшей из пяти сестер – Беллы. Достигнув совершеннолетия, начав свою оригинальную практику, девушка научилась пользоваться магическими артефактами, постепенно собирая уникальную коллекцию. А до встречи с умирающим лордом Монтескью даже не мечтала о магии. Но после неожиданного признания лорда, мечта спряталась где-то в глубине сердца подобно заколдованному цветочному бутону, не расцветая, но и не увядая. Видимо, ожидая своего часа.
В один же из дней после заключения магического договора с МакЛаудом бутон стал медленно расцветать —Лилиан озарило: если легенда о проходе в древнее королевство фей не сказка, у нее есть возможность обрести магию. Тогда она сможет жить, как захочет. Не выходить замуж просто по необходимости; самостоятельно, без опеки компаньонки, матери, отца или мужа, передвигаться по всему миру. Избавится от опеки! Почему она сразу же не подумала о магии, выслушав предложение МакЛауда? Еще и спокойно отреагировала на его отказ.
– Ты считаешь,проход к феям, действительно, существует?! – чуть слышно прошелестели губы герцогини. Увидев выражение глаз младшей сестры, которые сейчас просто заискрились надеждой, Белла прошептала: – Веришь в эту легенду?
– Если феи существуют, то смогут одарить меня... – Лилиан запнулась, – магией. За какую-нибудь услугу. А я найду, чем их заинтересовать.
– Это легенда. Древняя. Сказка, которую читают детям на ночь. О феях, фейри и других магических существах.
– Легенду о нашей прабабке тоже все считают сказкой, – невозмутимо заявила Лилиан. – До сих пор. Однако в тебе проснулась кровь сирены. И в нашей бабке тоже. А мы вдруг узнали, что сказка не такая уж и сказка, а речь в ней идет о нашей прабабке.
Белла побледнела, в больших глазах застыло сомнение.
– Лилиан, если с тобой что-то случится...
– Со мной уже случилось. Я взрослая женщина, но моей жизнью распоряжаются все, кому не лень.
Взгляд Беллы дрогнул. В нем мелькнуло понимание, а затем вина. Лилиан Харрис почувствовала, что сестра настроена уже не столь решительно. Герцогиня была выше нее, и девушка снизу вверх уставилась в прекрасные глаза, полные тревоги, волнения и сомнений.
– Со мной все будет хорошо. Обещаю. Я еле уговорила твоего мужа отпустить меня. Если он увидит тебя в таком состоянии, может передумать. И лишит меня надежды. Если я обрету магию, то смогу стать хозяйкой своей жизни. Навсегда. Ни от кого не буду зависеть. Ты должна меня понять.
Белла глубоко вздохнула. И ещё раз. Погладила Лилиан по каштановым волосам, обняла ладонями милое лицо. Огромные карие глаза умоляюще смотрели на нее. С раннего детства, когда Лили так смотрела на нее, Бель всегда уступала. И сейчас молодая женщина поняла, что не пойдет к супругу. Сердце кольнуло – заветный значок мага, действительно, дарит свободу и самостоятельность, вот только не всем. Только тем, кто пройдет непростое обучение и получит диплом. Лилиан ждет долгий путь к долгожданной свободе.
– Обещай, что будешь очень-очень осторожной. А если тебе станет что-то угрожать, ты сразу разорвешь договор и вернешься домой.
– Обещаю! – торжественно произнесла Лилиан.
– Слово леди? – прищурилась герцогиня.
– Бель! – возмутилась мисс Харрис.
– Дай мне эту клятву. Я знаю, как серьезно ты относишься к этим словам.
– Слово леди, – нехотя выдавила из себя Лилиан.
Когда примерно через полчаса мужчины вернулись в столовую к чаепитию и десертам, оба выглядели невозмутимо и сдержанно. Однако три женщины почувствовали витающее между ними еле уловимое напряжение. Несколько раз лорды обменялись острыми холодными взглядами. Поэтому, когда чаепитие подошло к концу, Лилиан с трудом сдержала вздох облегчения.
Жених вызвался проводить мисс Харрис до её покоев, и девушка не возражала. Миссис Треверс свернула к себе где-то по дороге, а МакЛауд весь путь задумчиво молчал, но Лилиан не замечала этого, она тоже погрузилась в свои мысли. У двери в комнату девушки Родерик усмехнулся, заставив её очнуться:
– Никогда в жизни мне столько не угрожали расправой, как после знакомства с вами, милая невеста. Довольно интересный опыт.
– И как вам новые впечатления? – поинтересовалась Лилиан и с любопытством взглянула на жениха. Все ещё будучи под впечатлением от новых перспектив, от разговора с сестрой, от того, что никто не заставляет её расторгать такой желанный договор, её большие глаза сияли звездами, а от самой фигуры будто исходило сияние – настолько она была довольна.
– Хм... несколько необычные. – МакЛауд внимательнее всмотрелся в прекрасное лицо невесты. – Обычно я ощущаю ответственность за кого-либо не из-за внешних угроз. Например, из-за долга.
– Теперь вы будете защищать меня по двум причинам, – улыбнулась девушка, – По условиям магического договора и по причине того, что иначе с вами расправятся в Рейдалии. А желающих насобиралось немало?
– Немало, – кивнул мужчина, вспомнив взгляд герцогини Албермал. Молодая женщина не угрожала ему напрямую, но её прекрасные и холодные глаза практически в подробностях рассказали ему, что с ним сотворят, если с любимой младшей сестрой что-нибудь случится.
– По трем причинам, – задумчиво поправил девушку лорд.
– Какая же третья?
Лилиан с любопытством заглянула в бирюзовые глаза, которые из задумчивых вдруг стали совершенно нечитаемы.
– Милорд? – с недоумением прошептала она.
– Мисс Харрис, признайтесь мне, вы фея? – МакЛауд медленно протянул руку и осторожно коснулся костяшками нежной девичьей щеки. – Прекрасная фея с лучистыми глазами и сияющей кожей, которая с легкостью всех очаровывает?
8.1
Лилиан вздрогнула и с удивлением уставилась на мужскую руку, застывшую рядом с её лицом, все ещё слегка касающуюся щеки.
Ее сердце забилось быстрее, губы вдруг пересохли, а щеки стали наливаться предательским жаром.
– Вы же не скрываете ауру каким-нибудь сильным магическим артефактом? – вкрадчиво уточнил МакЛауд, медленно опуская руку до уровня вздернутого девичьего подбородка, пальцы замерли рядом с ним.
«Как это делаете вы?!» – хотела бы ответить Лилиан, но спазм сковал горло.
От неожиданной ласки она растерялась, а мужчина, будто случайно, опуская руку, кончиками пальцев успел приласкать четкую линию скул и немного шею с нервно забившейся тонкой венкой.
Северянин дернул рукой и с непонятным для девушки любопытством уставился на длинные красивые пальцы руки.
В широко же распахнутых глазах Лилиан застыла смесь захлестнувших эмоций: потрясение, смущение, гнев, отчего радужка приняла редкий для нее коричнево-красный оттенок с золотистыми отблесками.
– Договор, – сквозь зубы гневно процедила девушка, вдруг догадавшись, почему мужчина разглядывает кисть. – Магия наказала вас за нарушение. Вы не имеете права касаться меня вот так без моего согласия.
– Вот и проверил, – спокойно отозвался лорд, сжимая в кулак пострадавшие пальцы. – Решил заранее выяснить, чего ждать. А почему наказание появилось лишь со второго касания?
МакЛауд медленно поднял свои невозможные глаза, сейчас по цвету напоминающие осеннее горное озеро, и вдруг Лилиан показалось, что ей снова чудятся те самые хищные черты лица, которые она уже замечала раньше.
Более резкие, жесткие, взрослые.
Изумительно привлекательные.
Но их привлекательность была совсем иной, чем у того лица, которое было позволено видеть всем.
Сейчас ей удалось рассмотреть то другое лицо на несколько секунд дольше, отчего дыхание перехватило, и на миг показалось, что пол уходит из-под ног.
Девушка отступила, почти упала спиной на дверь своей комнаты, призрачный образ другого загадочного МакЛауда уже развеялся, но её сердце все равно продолжало стучать, как сумасшедшее.
– Цвет ваших глаз сейчас напоминает хорошо выдержанный коньяк, – тихо проговорил МакЛауд, не отрывал от её напряженного лица внимательного и слегка задумчивого взгляда. – Потрясающий цвет. Завораживающий. – И настойчиво повторил: – Почему со второго касания, мисс Харрис? Вы желали, чтобы я прикоснулся к вам?
– Нет, конечно. У меня нет ответа на этот вопрос.
Больше он не касался её, только напряжение мощного, крепкого мужского тела Лилиан ощущала каждой клеткой своего собственного, натянувшегося струной.
Ситуация невероятно смущала и волновала её. А ещё пугала. Никогда раньше она ничего подобного не испытывала. Ни к одному мужчине.
– Зачем вы пугаете меня? – с возмущением прошептала она, сверкнув глазами, не выдержав напряжения.
Губы МакЛауда дрогнули, взгляд смягчился и посветлел.
– Простите, мисс Харрис. Не хотел напугать вас. Не думал, что вас сможет напугать одно легкое и безобидное прикосновение.
Лилиан чуть не задохнулась от возмущения. Одно?! Да он сам интересуется эффектом от второго! А она готова спорить до хрипоты в голосе, что одно прикосновение загадочным образом включило в себя несколько, даже не два. Возможно, легких, но совсем не безобидных. Скорее, провокационных. Неприличных. Порядочный джентльмен не должен так касаться леди.
С опытом к ней пришло понимание, как ограничивать своих нанимателей от таких вот «легких и безобидных прикосновений». Для этого и были включены пункты, за нарушение которых мужчин будто обжигало каленым железом. МакЛауд еще спокойно отреагировал.
В отличие от других.
От того же Патрика Бересфорда, который в один из совместных вечеров вдруг с такой отчаянностью притянул ее к себе, намереваясь поцеловать, а после стонал от дичайшей боли, словно раненое животное.
– По-моему у нас проблема, – вздохнул МакЛауд и усмехнулся. – Довольно серьезная.



























