412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Натали Палей » Бессовестная невеста (СИ) » Текст книги (страница 19)
Бессовестная невеста (СИ)
  • Текст добавлен: 9 мая 2026, 15:30

Текст книги "Бессовестная невеста (СИ)"


Автор книги: Натали Палей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 20 страниц)

28.3

Цепкий взгляд МакФера впился в девушку, скользнул к её «жениху» и вернулся.

– Мисс Харрис, как невеста хозяина Анвегана и острова Скай, – вкрадчивым голосом проговорил МакФер, – вы и сами должны знать ответ на свой вопрос.

– Если бы я знала, сэр, то не спрашивала бы вас, – сдержанно отозвалась Лилиан, и в этот раз её глаза остались холодными: лучший друг нанимателя порядком стал её раздражать, и она решила больше не играть с ним роль милой девушки.

Мужчина откинулся на спинку стула, смерил девушку изучающим взглядом, усмехнулся своим загадочным мыслям и перевел вопросительный на МакЛауда, который с отрешенным видом смаковал пирог с рубленой бараниной.

– Дерик? – позвал он друга.

– Ммм?

– Почему твоя невеста не в курсе об известных всем в нашем королевстве вещах о тебе и твоем острове?

С тем же бесстрастным видом хозяин Анвегана пожал плечами и ласково взглянул на «невесту».

– Дорогая, мы в Анвегане всего лишь третьи сутки, – спокойно проговорил он. – За это время вы успели сутки побыть без сознания, ознакомились с моими владениями, познакомились с жителями острова и замка, даже были представлены ее высочеству. К сплетням же и слухам обо мне и моих владениях у вас будет ещё бесконечное количество времени приобщиться, – и тонко улыбнулся.

– Сплетни? Слухи? – МакФер выразительно поднял брови, запрокинул рыжеволосую голову и раскатисто рассмеялся. – То есть то, что ты истыкал свои земли растениями, природа и свойства которых неизвестны даже фейри, – мужчина перестал смеяться и сделал выразительную паузу, – которые мешают шпионам короля и королевы следить за тобой и жителями острова, ты называешь сплетнями?

– Конечно, – флегматично улыбнулся сэр Родерик. – Сплетнями. И слухами. Совершенно не подтвержденными. Нет ни одного официального обвинения и ни одного доказательства, что это так. – Мужчина отправил в рот очередной кусочек пирога и стал медленно его пережевывать.

– Но ты же понимаешь, почему? – МакФер впился в друга таким темным  взглядом, от которого внутри у Лилиан все похолодело, а сердце забилось быстро – быстро, словно почуяло угрозу от этого опасного и непонятного для нее мужчины.

– Понимаю, – спустя время, после того, как смог говорить, ответил сэр Родерик. – Потому что все обвинения надуманные. Разве я могу создать растения, неизвестные фейри?

– То есть даже мне ты не хочешь сказать правду? – Голос МакФера прозвучал сухо и отстраненно, за столом воцарилась напряженная до звона в ушах атмосфера.

– Милорд, а мы можем уже перейти к десерту? – нарушила тревожную тишину мисс Харрис и очаровательно улыбнулась «жениху». – Очень хочется сравнить кранахан, приготовленный мистером Артэйром, с тем, которым вас угощал наш повар.

– Конечно, дорогая, – мягкая улыбка тронула губы МакЛауда. – Принесите десерт, – приказал лорд слугам. – Для всех присутствующих.

– Вы хотите заверить меня, что ваш повар знает рецепт нашего национального десерта? – с недоверием хмыкнул МакФер, вновь переключая внимание на мисс Харрис. – И более того, что он умеет его готовить?

– Мистер Лойс, повар моих родителей, научился готовить кранахан ради того, чтобы доставить удовольствие моему жениху, – сухо отозвалась Лилиан, встречаясь взглядом с ледяными черными глазами. – Именно по тому рецепту, который нравится милорду.

– Кранахан мистера Лойса был выше всяких похвал, леди, – Родерик МакЛауд  нежно улыбнулся девушке.

Когда десерты в изящных креманках расставили перед хозяином Анвегана и его гостями, а женщины продегустировали по первой ложке, МакФер досадливо буркнул:

– Я же принес вам обоим приглашение от Их Величеств! И чуть не забыл!

– Приглашение на что, Стиф? – ровным тоном уточнил лорд МакЛауд, у которого, похоже, сразу пропал аппетит: мужчина отложил в сторону десертную ложку, с сожалением скользнул взглядом по любимому десерту.

– На бал, Дерик! Который состоится через два дня в Белом Замке на Холме на... острове Харрис!

– В честь чего бал? – Сэр Родерик положил ладони на поверхность стола. – Уже много лет за две недели до Трех Ночей Самхейна в королевском дворце не происходит никаких балов. Фейри тоже готовятся к Самхейну и Охоте. И нам дают спокойно подготовиться.

– В течение этих многих лет наследник древнейшего рода МакЛаудов не собирался жениться, Дерик, – медленно проговорил Стиф МакФер. – Сейчас же Его и Её величество решили устроить грандиозный праздник в честь твоей помолвки, друг. И на него, конечно же, ты приглашен  вместе со своей невестой. В традиционных для клана МакЛауда нарядах.

МакФер скользящим движением поднялся и передал приглашение в руки заявленного получателя. Мисс Харрис отметила, с каким подозрением  МакЛауд рассматривал незапечатанный конверт, который он крутил в своих сильных пальцах.

– Обычно приглашения доставляют слуги короля, Стиф, – сэр Родерик уставился на друга хмурым взглядом.

– На что ты намекаешь? – невозмутимо  усмехнулся тот. – Мне его вручили вместе с указом. И если ты заявляешь, что я слуга Их Величеств, то разве это не так, Дерик? Уже целый век главы кланов славной Отландии являются слугами фейри. Верными подданными Их Величеств.

Как ни пыталась уловить злость или иронию в голосе МакФера, Лилиан ничего не заметила. Мужской голос хозяина соседнего острова звучал нейтрально. Подозрительно ровно. Без единой эмоции.

– А на землях Отландии царит мир и покой, – негромко добавил МакЛауд.

Взгляды мужчин скрестились.

– Все так, Дерик, – легко усмехнулся гость. – Все так. Мир. И покой. Сохранятся ли они после того, как ты женишься на мисс Харрис?

– Есть причины сомневаться?

– Ходят слухи...

– Снова слухи?

– ... что после свадьбы ты решил претендовать на остров Харрис – наследство мисс Харрис.

– Это всего лишь сплетни.

– Возможно, мой друг. Но на твоем месте я поспешил бы сообщить Их Величествам, что это именно сплетни, и ты не собираешься претендовать за земли, где расположена их главная резиденция.

29.1

– Наконец-то мы можем поговорить! – с явным облегчением вздохнула Лилиан Харрис, как только вместе с шестым «женихом» очутилась в его кабинете, и честно предупредила: – У меня куча вопросов!

– Хотел бы я удивиться, но эта эмоция в отношении вас уже совсем не актуальна, – негромко хмыкнул хозяин Анвегана, усаживаясь в кресло за рабочим столом.

Девушка подошла к окну, отодвинула в сторону тяжелую штору, выглянула, но ничего не увидела. За окном было пасмурно, шел мелкий дождь, но мисс Харрис ничего не видела по другой причине  – перед мысленным взором стояло жесткое, самоуверенное лицо Стифана МакФера.

Когда друг нанимателя после завтрака прощался с ней, его черный ледяной взгляд юркой змеей проник в самый центр сердца, а неприятное ощущение холодной грубой ладони, когда рыжий великан схватил её руку и поцеловал воздух рядом с кожей, до сих пор не отпускало.

Ох, как же не нравился Лилиан Харрис этот отландец! Как раздражал и злил! Давно она не испытывала подобных негативных эмоций к кому бы то ни было!

– Лилиан, может быть лучше мы спустимся в оранжерею, и там... – дошел до сознания девушки голос хозяина кабинета.

– Нет. – Усилием воли мисс Харрис выкинула из головы образ МакФера, резко обернулась и твердым взглядом уставилась на удивленного МакЛауда. – В этом кабинете мы же можем говорить обо всем?

– На нем прекрасная защита, – кивнул мужчина, – как и в оранжерее.

– И давно вы так живете? – Тонкие брови девушки выразительно поднялись вверх.

– Как? – не понял мужчина, настораживаясь.

– Вот так! – Лилиан резко взмахнула рукой, делая перед собой полукруг. – Вы же никому не доверяете. У вас везде стоит магическая защита от подслушиваний.

– Сколько себя помню, – устало пожал плечами Родерик МакЛауд. – Отец тоже всегда соблюдал осторожность. Поскольку раньше мы постоянно воевали с соседями, после были настороже с фейри, которые, выйдя из холмов, решили узнать тайны и секреты всех кланов. А мы всегда осознавали, что, несмотря на заключенное между нами соглашение... – МакЛауд выразительным взглядом уставился на девушку.

– Легенды и предания не врут о том, что фейри нельзя верить – предадут, – шепотом пробормотала Лилиан известную даже в Рейдалии фразу.– Теперь понятно, – задумчиво добавила она и покачала головой.

– Что именно?

– Многое.

– И все же?

– Почему иногда вы не видите очевидных вещей. Потому что вы так привыкли жить. И довольно давно.

МакЛауд грустно усмехнулся и кивнул, соглашаясь, налил себе воду из графина, в мгновение осушил стакан.

– Милорд, у меня возникло и сохраняется стойкое ощущение, что мы теряем драгоценное время. А япривыкла прислушиваться к своему внутреннему состоянию, – вздохнула девушка. – Поэтому мы должны поторопиться с этим делом. Отвечайте мне кратко, по делу. Договорились?

– Договорились. – Родерик МакЛауд удержался от улыбки. – Внимательно вас слушаю.

– Итак, – Лилиан скрестила на груди руки и оперлась бедром о кресло у окна, – почему между вами и, – она выразительно взглянула вверх, намекая на Их Величеств, – напряженные отношения?

– Я пренебрег их дочерью, – невозмутимо отозвался мужчина, а мисс Харрис от неожиданного признания нервно повела плечами.

Отчего-то девушка ожидала любого ответа, но не этого. Совершенно непрофессионально быстро-быстро заколотилось сердце, а в животе будто  бабочки запорхали – сэр Родерик отказался от принцессы фейри! Лилиан вдруг заметила, что мужской взгляд изменился, уже далеко не бесстрастный, а определенно заинтригованный, с некоторой долей удивления.

Этот взгляд отрезвил её получше мысленной оплеухи и заставил взять себя в руки.

– Вы довольны, что я так поступил, – негромко констатировал МакЛауд и все же улыбнулся.

– С чего вы взяли? – Лилиан надела на лицо непроницаемую маску и приняла независимый вид. – Возможно, вы совершили ошибку. Дальше будет видно.

Хозяин Анвегана скользнул по её строгому лицу подозрительно довольным взглядом и дальше уже сдержанно продолжил:

– Их Величества желали видеть Гленну леди МакЛауд. Собственно, все шло к свадьбе, пока я за несколько недель до нее не передумал. Мне до сих пор не могут этого простить.

– Почему вы передумали? – Несмотря на усилия девушки, голос прозвучал довольнее, чем она хотела.

– Разочаровался. В невесте. И в нас, – последовал краткий и неожиданно сухой ответ.

По нечитаемому взгляду мужчины мисс Харрис поняла, что подробностей не услышит.

– Насколько помню, ранее фейри считали оборотней недостойными? – Лилиан вернула себе рабочий настрой. – Именно поэтому вашей прабабке фее разрешили выйти замуж за Малколма МакЛауда с условием возвращения через год.

– У моего прадеда не было той магии, что есть у меня. И ранее они жили в холмах, а теперь на поверхности. Хотят больше свободы, уверенности в завтрашнем дне. И больше земли.

– То есть теперь брак с вами это выгодная партия? – Сердце предательски защемило.

«Ну хватит уже так реагировать!» – с досадой  упрекнула себя Лилиан.

– Со мной – да.

– Но не с другими оборотнями?

– Ранее фейри не допускали мысли о союзе с оборотнем, как вы правильно сами заметили, даже с вождем клана, – жестко усмехнулся МакЛауд. – Сейчас же их принципы меняются.

– Все больше склоняются к тому, что другого варианта нет?

– Полагаю, да.

На некоторое время в кабинете воцарилось молчание. Лилиан расцепила руки, подошла к книжному шкафу и невидящим взглядом стала «рассматривать» аккуратно расставленные книги. В это время её мысли по цепочке выстраивались в голове...

Когда последняя мысль заняла свое место, девушка поняла, какой должен быть следующий вопрос, медленно обернулась и уставилась на МакЛауда.


– По какой причине лорд Стифан МакФер, ваш друг и сосед, мог бы стать вашим врагом?

– Лилиан, да отчего вы считаете... – гневно начал мужчина и недовольно поморщился.

– Отвечайте. Без раздумий. Это всего лишь предположение, – с нажимом проговорила девушка. – Какая может быть причина? Первое, что приходит на ум.

29.2

– Ревность, – тихо проронил Родерик МакЛауд, лицо его окаменело.

– Леди выбрала вас? – Лилиан не сомневалась в том, какой последует ответ, но отчего-то задержала дыхание. – Да.

МакЛауд уронил это слово нехотя, тяжело, задумчиво, а девушке показалось, что время будто остановилось.

«Значит, есть некая леди, которая, возможно, встала между двумя друзьями», – мысль казалась трезвой, но чересчур... тоскливой.

Мисс Харрис из-под ресниц взглянула на мужчину и постаралась внешне сохранить невозмутимость, – в последнее время рядом с шестым «женихом» у нее все сложнее получалось сдерживать эмоции.

Но в данное мгновение она справилась.

С трудом, но все же смогла остаться спокойной, в глубине души остро осознавая, как неприятно слышать о том, что какая-то другая женщина влюблена в Родерика МакЛауда.

«Хотя, – мысленно усмехнулась девушка, с долью горечи, – разве можно отдать предпочтение грубияну Стифану МакФеру, если можно выйти замуж за хозяина Анвегана? Нужно быть явно не в себе. Или обладать чудовищным вкусом на мужчин».

И вдруг словно вспышка в мыслях, и все звенья цепи встали на свои места.

– Речь идет о... принцессе Гленне? – бесстрастно уточнила мисс Харрис, в ответ мужчина кивнул.

Девушка передернула плечиками, словно стряхнула с них неприятную информацию, прошлась по кабинету.

– Почему вы сразу подумали о Гленне? – МакЛауд забарабанил пальцами по столу. – Почему не предположили кого-то другого? Например... – он резко осекся и, похоже, пожалел, что начал настаивать на объяснении.

– Почему не подумала о леди Льюис? – Губы девушки иронично изогнулись, взгляд медовых глаз остро впился в хмурого молчаливого мужчину. – Допустим, – вздохнул тот. «Если вы настаиваете, сэр, я скажу», – вспыхнули огнем девичьи глаза.

Лилиан Харрис хотела бы заявить кое-кому, что она давно уже не маленькая девочка и догадывается, какие отношения между МакЛаудом и Флорой Льюис. Но она не позволила себе эту слабость.

– Потому что леди Флора Льюис не фея, – нейтральным тоном негромко ответила она. – Соответственно, она не имеет возможности вложить в разрушающийся замок МакФеров частичку своей души и спасти его, превратив в живой. Поэтому... леди Льюис не нужна вашему другу детства.

– Как вы догадались про замок Стифана? – МакЛауд недоверчиво уставился на девушку. – Вам кто-то рассказывал о нем? Кто-то из слуг?

– Из ваших бесед с МакФером, пока мы ехали в поезде. – Мисс Харрис хотелось закатить глаза, и она еле сдержалась. – Лорд МакФер несколько раз оговаривался, что его родовой замок Блэкнесс в очень плохом состоянии. А теперь давайте поговорим об огромных черных иглах вдоль тропинок на ваших землях. Которые лишь при большой фантазии можно обозвать растениями. – Отчего же? – усмехнулся сэр Родерик. – В сумерках они цветут симпатичными игольчатыми цветами. Темно-бордовыми с черными прожилками. – Довольно мрачненько, – искренне скривилась девушка. – Это о них говорил лорд МакФер за завтраком? Загадочные растения, отпугивающие фейри?

– Это мое... так сказать... селекционно-магическое изобретение. Благодаря «Душистым иглам» по землям острова Скай днем безопасно проезжать, но, как только сумерки спускаются, растения становятся токсичны.

– Для фейри?

– Да, – кивнул МакЛауд. – С сумерками иглы расцветают, аромат цветов отравляет. Вызывает судороги, рвоту, отечность, обмороки.

– С такими яркими симптомами шпионить невозможно, – понятливо усмехнулась Лилиан. – Еще одна причина для Их Величеств сменить милость на гнев, – еле слышно задумчиво пробормотала она.

– Если у кого-нибудь есть ко мне вопросы, они могут явиться при свете дня.

– Ядовитые иглы – единственное растение подобного рода? – Лилиан ощутила острое любопытство. И невольное восхищение. Это же надо было создать растения, опасные для фейри!

– Душистые иглы, – флегматично поправил МакЛауд, – они, конечно, не единственные. Лилиан Харрис вспомнила, как после посещения Озер Фей размышляла над тем, какие же увлечения и питомцы у ее нанимателя, так любившего лилии. «Вот и выяснила! Выращивание токсичных для фейри растений, – мысленно фыркнула девушка. – Догадаться было... невозможно».

– Расскажете?

– Они не имеют отношение к делу. Да и вам спокойнее будет.

– Иногда не угадаешь, что имеет, а что не имеет значение, – возразила девушка ворчливым голосом. – Но пока можем отложить этот разговор, поскольку он второстепенный. Вернемся к важному. – Вернемся. – Почему я чувствую Анвеган? Почему замок общается со мной – совершенно посторонним человеком? С кем он может связываться на уровне чувств и эмоций?

– С узким кругом лиц. Со мной. С брауни. И вот с вами, что сначала стало для меня полной неожиданностью. Но, видимо, мы с вами дальние родственники. Как бы странно это совпадение ни выглядело, я уже уверен на девяносто девять процентов из ста, что вы, действительно... из тех самых Харрисов, которым ранее принадлежал остров Харрис.

– Мы? Родственники? – Девушка облизнула пересохшие губы, в огромных глазах застыло недоверие.

Родерик МакЛауд молча кивнул, тем самым давая ответ на изумленное восклицание девушки.

– Но... – Лилиан осеклась, нахмурилась. – Отец никогда ничего не рассказывал об Отландии. Ни одного упоминания. Даже мимолетного. Если бы среди наших предков были отландцы с острова Харрис, я знала бы об этом. Уж я точно знала бы!

– Ваш отец, хотя, скорее всего, не он, а его отец или дед могли подделать информацию о предках, – заметил МакЛауд.

– Но... для чего?

– Это вы меня спрашиваете? – усмехнулся мужчина. – Из нас двоих детектив здесь вы. Вот и ответьте на свой вопрос. Какая могла быть причина? Как вы там говорите? Без раздумий?

– Замести следы, – быстро отозвалась Лилиан. – Спрятаться. Но... какой в этом смысл? От кого спрятаться? И зачем?

Лилиан принялась ходить по кабинету с весьма озадаченным видом.

– Я догадываюсь, что те кланы, которые больше ста лет покинули Отландию, приносили магические клятвы, – пробормотала девушка. – О неразглашении. А они отказывались от своих земель? Юридически? Магически? Хоть как-нибудь?

– Не отказывались. Мы оставили возможность для их потомков вернуться на родину.

– Кто-нибудь уже возвращался?

– Вы первая.

– За прошедшие сто лет?

– Угу.

– И все же не понимаю, почему вы решили, что я из тех самых. Анвеган, что,  именно Харрисам открывается?

– Нет, конечно. – Девушке показалось, что МакЛауд вдруг как-то подобрался и словно стал... волноваться? – Кроме хозяина замка, только тем, в ком течет кровь древнего рода МакЛаудов и у кого магия феи. Как правило, это женщины. За прошедшую тысячу лет вы... третья... фея.

– Что вы сказали? – Лилиан резко остановилась и уставилась на мужчину широко распахнутыми изумленными  глазами. – Кто?!

– Вы – фея, Лилиан, – тягуче и негромко произнес мужчина. – Прекрасная, добрая, великодушная фея, которая с первого взгляда очаровывает всех вокруг. Именно такой была жена Малколма МакЛауда. Моя прапрабабка. Если верить древним записям Малколма.

– Я всего лишь человек, милорд, – процедила девушка, бледнея. – Без магии. Смертная. Так же сказала обо мне ее высочество?

– Лилиан, – Родерик МакЛауд покачал головой, мягко улыбнулся, – я размышлял над этим, но... Анвеган не мог ошибиться.



30.1

Лилиан показалось, что из нее резко выкачали воздух. Волнение обрушилось горячей волной, разливаясь раскаленными ручейками по жилам. Лоб покрылся бисеринками пота, ладошки она вынуждена была вытереть о ткань платья.

Новость казалась фантастической. И нереально волшебной. Невероятной и такой желанной! Она... фея. А магию унаследовала по линии отца.

Вроде бы все логично. И объяснимо. Но...

– И все же это невозможно! – прошептала Лилиан Харрис одними губами – непослушными, сухими, недоверчиво и испуганно уставившись на мужчину. – Я всю жизнь была обычной. Без магии. Без какого-либо намека на нее!

Сказала и впилась в МакЛауда жадным, требовательным взглядом, который, казалось, говорил: «Переубеди меня! Прошу! Я просто не могу поверить в это чудо!»

– Магия спит где-то в вас очень глубоко и крепко. – Лорд МакЛауд поднялся плавным движением и через несколько секунд оказался перед девушкой. – Так глубоко, что даже древние духи Горы Неба приняли вас за обычного человека.

Как только произнес эту фразу, сэр Родерик вдруг вспомнил, как один из древних духов Горы Неба оговорился: «... она и сама сможет защитить себя!»

«Возможно ли, чтобы уже тогда один из духов рассмотрел в Лилиан спящую магию феи?»

Сам МакЛауд решил в тот момент, что дух говорил о боевом и смелом характере девушки.

– Но Анвеган открыл вам магический путь. Познакомил с домашним духом замка. Вы чувствуете его... Замок хотел, чтобы мы догадались, кто вы такая.

– Посвященные? – прошептала Лилиан. – Так сказал домашний дух. А ведь Анвеган, действительно, слышит меня! Понимает! Это так... невероятно! – Огромные карие глаза вспыхнули радостью.

– Невероятно, – мягко улыбнулся МакЛауд, соглашаясь с восторженной и испуганной «невестой», с нежностью скользя взглядом по лицу девушки, ощущая острое удовольствие от её восторженных эмоций. – С одной стороны. Но с другой, – мужчина вздохнул и пробормотал: – надо быть истинным слепцом, чтобы не рассмотреть в вас фею.

– В поместье сестры вы спрашивали меня о том, фея я или нет, – с неуверенной улыбкой вспомнила Лилиан, в её медово-карей радужке заплясали  игривые золотые звездочки.

– Спрашивал. – Голос МакЛауда предательски сел и охрип. – Потому что не понимал, почему с каждым мгновением все больше очаровываюсь вами.

– Милорд... – с укором прошептала девушка, чувствуя, как жар опаляет щеки.

– Но тогда та фраза просто родилась к месту, – глухо продолжил мужчина. – Она относилась, скорее, к флирту, чем к моему реальному восприятию вас. Кто бы мог подумать тогда... Я даже мысли не допускал...

Сэр Родерик усмехнулся. Насмешливо. Но смеялся он сам над собой, удивляясь, как можно быть таким слепым. Вскоре он тряхнул головой, отгоняя навязчивые и неприятные мысли.

– Возможно, был один человек, который догадывался обо всем, – задумчиво прошептала девушка, слегка нахмурив тонкие брови. И МакЛауд отчего-то сразу понял, кого «невеста» имела в виду.

– Лорд Рид? – Сэр Родерик, скорее, утверждал, чем спрашивал.

– Он самый. – В голосе Лилиан невольно проскользнули жесткие нотки, черты нежного лица мгновенно заострились. Девушка сжала тонкие пальцы в кулаки и стала ходить из стороны в сторону.

– Когда-то лорд Рид перерыл всю имеющуюся информацию о нашей семье! Из-за моей старшей сестры и её отношений с наследным принцем. Тогда он вместо его высочества занимал должность главы теней, и у него были огромные возможности. Он мог узнать о том, что мы – потомки Харрисов из Отландии. А когда милорд ранее приезжал сюда за выкупом, то наверняка выяснил, что все Харрисы уехали и так и не обрели магию.

Лилиан резко остановилась, встретилась взглядом с «женихом», который внимательно следил за ней.

– Я думала, мы с ним друзья, – с горечью прошептала она. – А он... отправил меня в Королевство Фей, прекрасно зная, что находится за туманом. Он знал, что у меня нет магии, что фейри неприветливо относятся к смертным! Что они живут на острове, который является моим наследством. Зачем он это сделал?

– Возможно потому, что вы, действительно, единственная, кто мог помочь мне сохранить власть в клане. И другого умысла у него не было.

– Возможно, – Лилиан вздохнула, закусила губу. – Но лорд Рид любитель многоходовок. Поэтому – возможно. Но маловероятно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю