412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Натали Палей » Бессовестная невеста (СИ) » Текст книги (страница 11)
Бессовестная невеста (СИ)
  • Текст добавлен: 9 мая 2026, 15:30

Текст книги "Бессовестная невеста (СИ)"


Автор книги: Натали Палей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 20 страниц)

16.1

Диковинные звуки проникали в сознание мисс Харрис, заставляли её ворочаться и просыпаться.

Один из них – протяжный, меланхоличный, пронизывающий до глубины души, принадлежал незнакомому музыкальному инструменту и звучал особенно загадочно. Второй – довольно характерный – звук стали о сталь. Знакомый. Будто кто-то сражался на настоящих мечах. Лилиан с трудом распахнула тяжелые веки, скосила сонный взгляд на распахнутые створки окна, из которого и доносились те самые звуки, перевела на потолок, но последний не увидела, – неожиданно взгляд уперся  в балдахин из плотной светлой ткани, украшенной кружевом.

«Где это я?» – Мисс Харрис пока ещё с вялым интересом стала рассматривать окружающую обстановку. Убранство комнаты выглядело довольно простым и всем видом намекало девушке на то, что она находилась в средневековом замке. И явно не в Рейдалии.

В её королевстве уже давно не использовали громоздкие сундуки вместо шкафов для хранения одежды и тяжелые комоды для хранения вещей. Даже в рейдальских замках. В последних мебель выглядела намного изящней и современней, чем та, которую она сейчас разглядывала.

Лилиан обнаружила целых два огромных сундука, один комод из разноцветного дерева, два стула с высокими прямыми спинками и парчовым мягким местом, потолок с явно старинными деревянными вставками, старинные гобелены на стенах. Сама же она располагалась на роскошной кованой кровати со сложными элементами и довольно тяжелым балдахином.

Неужели она уже в Анвенгане?! Но как это произошло?!

Девушка слегка приподнялась и оперлась на локти, чтобы обзор был больше, и в ту же секунду справа раздался судорожный вздох, полный облегчения:

– Лилиан! Слава Пресветлой!

Бледное лицо леди Треверс вдруг нависло над ней. С откровенной радостью женщина всматривалась в её сощуренные глаза.

– Тетя? – прошептала девушка.

– Лилиан, милая! – тихо воскликнула леди Мэри, а в глазах женщины застыло столько нежности и любви, что девушка поразилась и даже смутилась. – Как ты напугала меня!

– А что со мной случилось? – глухо спросила Лилиан.

– Ты совсем ничего не помнишь? – Леди Треверс впилась в бледное лицо племянницы встревоженным взглядом.

Девушка ненадолго задумалась и ответила:

– Помню как мы с лордом МакЛаудом зашли в тоннель, заполненный туманом... и все.

– Ты сутки находилась без сознания! – с упреком воскликнула леди Треверс, голос женщины дрогнул, а дальше уже более спокойно она стала рассказывать: – После того, как мы с мистером Дабхом прошли через тоннель, мы спустились по горной дороге вниз. Примерно через час твой «жених» неожиданно появился у подножия скалы, где я, мистер Дабх и его люди ждали вас. Он вышел словно из ниоткуда. Просто появился. Даже лорд Рид так не появляется. На руках МакЛауд держал тебя. Без сознания. Я тогда тоже от ужаса чуть сознания не лишилась, но лорд успокоил меня: сказал, ты наелась каких-то диких ягод, вызывающих долгий сон.

– Наелась незнакомых ягод? Я? – Лилиан прикрыла глаза и снова попыталась вспомнить, что же с ней произошло после того, как она и Родерик МакЛауд вышли из туманного тоннеля. К словам тети она отнеслась с большим скепсисом.

И вдруг в памяти возник смутный образ знакомого незнакомца. Жесткие черты лица, темные волосы до плеч, новый взгляд – холодный, непроницаемый, твердый подбородок с ямочкой и... выглядывающие среди густых волос заостренные кончики необычных ушей. А ещё загадочные слова о том, что магия везде...

– Лорд МакЛауд... он фейри?!

– Дикарь он, а не фейри, – резко отозвалась леди Треверс и поджала тонкие губы, после чего понизила голос и добавила: – Оборотень он. Все они тут оборотни. Волки, медведи, рыси... Попали мы с тобой, девочка, в ту ещё историю. Кто бы сказал, не поверила никогда. Знаешь, кто такой на самом деле... наш милый и услужливый мистер Пол Дабх?

– Тетя, а мой... э-э... лорд МакЛауд кто? – От волнения в горле Лилиан так сильно пересохло, что она еле выдавила из себя этот короткий вопрос.

– Волк. Горный. Пресветлая богиня, помоги нам! А мистер Дабх... тролль! – сухо отчеканила леди Мэри. – Все это время во время путешествия я общалась с троллем. Гуляла с ним, разговаривала, рассказывала о себе, своем муже, своей жизни!

– Все когда-то бывает в первый раз, тетя, – задумчиво прошептала Лилиан. Значит, МакЛауд волк? А как же характерные для фейри уши? Наверняка у них произошло объяснение, когда они вышли из тоннеля. Почему тогда она ничего не помнит? А тетя, значит, не видела острые кончики его ушей?

– Что же касается оборотней, – тихим голосом продолжила Лилиан, – то вспомните Кеннета Дарлина, опыт общения с подобными... э-э... людьми... ох, надо разобраться, как правильно говорить и думать... у нас с вами имеется.

– Что ты называешь опытом? – бровь леди Треверс возмущённо взлетела. – Он явно не самый лучший. В тот раз Кеннет Дарлин обернулся монстром, разрушил храм  и чуть не убил человека!

– Не монстром, тетя, – резко возразила Лилиан. – Не говорите так. Особенно здесь. Оборотнем. А того мужчину сложно назвать человеком. Он обыкновенный подлец.

– Думаешь, я не понимаю, как надо говорить? – с горечью усмехнулась леди Мэри и присела на кровать. – Это я с тобой откровенничаю, с ними я сама любезность, невозмутимость и вежливость. Я совсем не хочу, чтобы мне откусили голову!

– Тетя! – с упреком буркнула Лилиан, не сдержав нервный смешок, и вновь прислушалась к затянувшейся грустно-боевой музыке за окном.

– А что это за звуки? Такие необычные. Проникают прямо в сердце.

– В сердце? Скажешь тоже! Это играют их странные инструменты, похожие на мешки с дудками. Под них люди твоего «жениха» тренируются с мечами. Практически обнаженные. Уже несколько часов! Говорю же, дикари! – Леди Мэри тяжело вздохнула.

– Обнаженные? – Глаза девушки вспыхнули любопытством, бледные щеки порозовели.

16.2

– Лилиан! – с упреком фыркнула леди Мэри. – Я сказала: «практически».

– И что же это означает? – с невинным видом поинтересовалась Лилиан, внимательно прислушиваясь к себе, чтобы разобраться с тем, вернулись к ней силы или нет.

– Что на всех оборотнях эти их странные шерстяные юбки в клетку. Забыла, как они называются. Отландцы носили их ещё триста лет назад. Не думала, что они до сих пор их носят, ведь это пережиток прошлого. А кроме них ничего нет. Даже обуви.

Щеки леди Мэри вдруг тоже порозовели. Женщина поднялась, подошла к открытому окну, из которого пока еще доносились негромкие пронзительные звуки отландского музыкального инструмента и звуки стали о сталь.

– Магия – тоже пережиток прошлого, тетя. Однако здесь, по словам лорда МакЛауда, она везде, – вздохнула девушка.

В отличие от тети Мэри девушка знала название одежды отландцев, также в памяти вдруг возникло название музыкального инструмента, звуки которого доносились до нее, – волынка. Не зря же она прочитала все, что возможно, об Отландии и ее обычаях – о том, что было известно еще до того, как установили магическую границу между территориями.

Юбка в клетку называлась килтом и для отландца являлась не просто элементом одежды, а относилась к традиции, атрибуту мужественности, символом свободы духа. Впрочем, выходило, что и свободы тела тоже.

– Здесь даже у конюха магия, – с плохо скрытым возмущением и затаенной завистью процедила леди Треверс. – Когда мы приехали в замок, он очень легко управился сразу с десятком лошадей.

Лилиан спустила ноги на холодный пол, осторожно поднялась, чуть пошатнулась, поджала вмиг замерзшие пальчики и медленным шагом направилась к окну.

Услышав шорох ткани и легкие шаги, леди Мэри с удивлением обернулась, окинула хмурым взглядом тонкую фигурку в ночной рубашке до пят.

– Лилиан, – нахмурилась она, по привычке вскидывая тонкую бровь. – Тебе не стыдно?

– Пока нет, – с лукавой улыбкой пробормотала девушка и осторожно выглянула в окно. Так, чтобы её не увидели.

Окно выходило прямо на тренировочную площадку приличных размеров, на которой сейчас человек двадцать высоких, с отлично развитой мускулатурой, мужчин разных возрастов, под звуки музыки, отрабатывали упражнения, как физические, так и с оружием.

Перед взором девушки словно ожило полотно одного из средневековых художников, и зрелище оказалось совершенно завораживающим.

Лилиан вспомнила, что именно читала об историческом одеянии отландцев: у правильного килта складки находятся только на задней стороне, что она сейчас и наблюдала, килт должны дополнять кожаная напоясная сумка – споррана, кинжал – скин-ду, гетры – хосы, длинная рубашка и шерстяной берет. Спереди юбка закреплялась булавкой.

Вот только сейчас на людях МакЛауда были надеты лишь килты до колен в характерную для клана сине-зеленую клетку. И все.

«И правда, будто дикари», – мысленно хмыкнула Лилиан, рассматривая раздетых мужчин, отмечая, что те явно выше, мощнее и крепче всех известных ей рейдальских лордов. Пожалуй, лишь его высочество и Кеннет Дарлин могли посоперничать с оборотнями.

Леди Треверс требовательно позвонила в колокольчик, но никто из горничных не появился ни через минуту, ни через вторую, ни через пять.

– Служанки должны подготовить твои платья, но до сих пор нет ни одного. Пойду поищу бездельниц.

Леди Треверс не успела пройти и половину пути к двери, как та распахнулась.  Мощная, деревянная, с характерным глухим звуком та ударилась о каменную стену.

Женщина вздрогнула, замерла, Лилиан тоже встрепенулась и резко обернулась. В дверном проеме застыл тот, кого она смутно уже увидела в своем воспоминании.

Хищное лицо с изменившимися чертами лица, твердый подбородок с ямочкой, пронзительный, прямой взгляд таких знакомых бирюзовых глаз, темные волосы, забранные в хвост, открывали заостренные уши.

Леди Мэри издала подозрительный сдавленный звук. Испуганный и шокированный. «Значит, сначала уши все-таки не увидела», – догадалась Лилиан.

«Жених» оказался обладателем сильного, поджарого, широкоплечего тела, которое лишь частично скрывал килт в сине-зеленую клетку и зеленая рубашка с закатанными выше локтей рукавами.

Взгляд Лилиан невольно задержался на стройных ногах с развитыми икрами в темных хосах, за одним из которых она с изумлением заметила кинжал.

– Лилиан, мне сообщили, что вы, наконец, очнулись.

Глубокий, приглушенный голос с легкой хрипотцой вызвал у девушки мгновенное волнение и заставил поднять глаза. Одновременно с этой эмоцией краем сознания Лилиан отметила, что горничная  подслушивала её и тетю и поторопилась доложить хозяину о том, что его «невеста» пришла в себя.

Значит, нужно быть более осторожными и пользоваться артефактом против прослушки.

– Только что, сэр, – мягко проговорила девушка, с невольной жадностью вглядываясь в непривычные мужественные черты другого – незнакомого – МакЛауда.

– Вы зашли в спальню к леди, милорд, – чопорным голосом вдруг заявила леди Треверс. – К незамужней неодетой девушке!

Родерик МакЛаул дернул уголком рта и, не удостоив женщину даже взглядом, не отрывая пристального взгляда от невысокой каштановолосой девичьей фигурки, холодно и отрывисто проронил:

– Эта незамужняя леди – моя невеста. И будущая жена. По нашим правилам я могу заходить к ней. Особенно, если она неважно чувствует себя. А вы, леди, имейте в виду, что в первый и последний раз сделали мне замечание в моем замке.

МакЛауд решительно направился к опешившей Лилиан. По пути он ловко стянул тонкое одеяло с кровати, и не успела девушка опомниться, как он ловко укутал её в это самое одеяло до подбородка и подхватил на руки:

– Пол ледяной. Вы раздеты. Босиком. О чем вы думали? – сухо и отрывисто поинтересовался мужчина, только вот в глубине его глаз, которые сейчас находились очень близко, Лилиан почудился настоящий пожар: огненные искры загадочно мерцали в бирюзовой радужке.

– Милорд! – сипло прошипела возмущённая леди Треверс, её тонкие губы затряслись от возмущения. – Вы нарушаете правила приличия! Этикет...

– Здесь я создаю правила, леди. Меняю и отменяю их тоже я. А вы нарушаете их даже после предупреждения.

Сэр Родерик перевел взгляд на окно, из которого все ещё доносились музыкально-стальные звуки тренировки.

– Наблюдали за моими людьми?

Лилиан ощутила, как жар смущения поднимается от груди к горлу, щекам, ползет на лоб. Через секунду она уже вся пылала: «А вот теперь мне, похоже, стыдно, ведь приличная леди не должна пялиться на раздетых мужчин».

– Скоро праздник. Мы готовимся к серьезному турниру. Он будет проходить согласно древним традициям. Поэтому на тренировках надеваем килты, чтобы вновь привыкнуть к одежде предков.

– То есть это не ваша повседневная одежда? – шепнула Лилиан.

– Нет, – насмешливо усмехнулся МакЛауд. – Хотя в определенных случаях она довольно удобна.

Лилиан не стала уточнять, в каких таких случаях, поскольку помнила, как её шокировала информация о том, что отландцы под килты ранее ничего не надевали. Но так было два-три века назад. Наверняка, в современном мире одежда стала более удобной и приличной? В том числе и для проведения турнира...

– Миледи, оставьте нас, – приказал МакЛауд леди Треверс, и та, к изумлению девушки, вдруг послушно вышла из комнаты, после чего мужчина щелкнул пальцами.

– Вы применили к тете магию?! – Лилиан с возмущением уставилась на «жениха».

– Применил, – не стал отрицать «жених», который уже аккуратно положил Лилиан на постель и, похоже, забыл разогнуться.  – Нам нужно поговорить. – Горячее дыхание обожгло девичью щеку, девушка попыталась справиться с вновь нахлынувшими эмоциями. – Слабость прошла? – хрипло уточнили у нее.

– Прошла, – буркнула Лилиан, обиженная за тетю.

– Замечательно. Потому что у нас осталось мало времени. Здесь оно идет не так, как в Рейдалии. Каждый раз, когда уезжаю, не знаю, сколько здесь пройдет.

– И сколько... прошло? – Лилиан невольно затаила дыхание, острое любопытство царапнуло в груди.

– К сожалению, не так много. Семь дней.

– Семь?! Дней?! Но вы отсутствовали несколько месяцев! – шокированно прошептала девушка.

– В вашем мире – да. В нашем королевстве – семь дней. – МакЛауд осторожно освободил девушку из теплого кокона и просто накрыл её одеялом.

– Раньше фейри забирали людей в свой мир на пару дней, а когда возвращали их домой, оказывалось, проходило семь лет, – задумчиво пробормотала Лилиан, вспомнив легенды о волшебном народе.

– Верно. Поэтому не забывайте, что время в наших королевствах течет по-разному. И чем быстрее вы справитесь с заданием, тем быстрее возвратитесь домой.

МакЛауд вдруг с какой-то мрачной надеждой заглянул в широко распахнувшиеся карие глаза, с непонятным таинственным вопросом во взгляде, отчего Лилиан насторожилась.

– Вы хотите вернуться домой? – ровным тоном поинтересовался мужчина.

– Конечно, – кивнула удивленная девушка, а сердце почему-то вдруг съежилось в маленький комок. – Хочу.

– Значит, как только поможете найти Флаг Фей, я верну вас. – Мужские челюсти на мгновение плотно сжались, взгляд стал отстраненным, холодным, огненные искры затухли. – Нужно найти его до Охоты. – И совсем еле слышно МакЛауд продолжил: – Среди моих людей никто не знает и не должен узнать, что Флаг исчез.


17.1

Родерик МакЛауд не мог поверить, что с ним случилось то, чего он совершенно, даже на мизерную долю, не предполагал.

Ни тогда, когда принимал человеческий облик, чтобы обратиться за советом к старому другу отца лорду Риду, который точно не замешан в том, что случилось.

Ни тогда, когда решил задержаться в Рейдалии, понимая, что выход пока не найден.

Ни тогда, когда нанял мисс Лилиан Харрис, молодую незамужнюю леди, в качестве частного детектива...

Он не предполагал, что может почувствовать к обыкновенной человеческой девушке что-то более, чем обычная симпатия.

К не совсем обычной девушке, конечно. Здесь он покривил душой. Имел в виду, что мисс Лилиан Харрис даже магией не обладала. Не то что второй сущностью.

Никакой. Магией. Вообще.

Девушка, которая с некоторого времени будоражила мысли, относилась к простым смертным. С коротким сроком жизни. К тем, кто болеет и умирает от какой-то несущественной болячки. Или от старости. Едва успев родиться.

От этого ему с магической кровью оборотней и фейри, сроком жизни в несколько сотен лет, при взгляде на нежное прекрасное лицо в обрамлении каштановых локонов, на душе становилось муторно.

Нет. Даже... паскудно.

Это слово более емко отражало все, что он чувствовал в последнее время.

Жестокая насмешка богов. В чем он провинился и чем заслужил сначала кражу Флага Фей – древней и легендарной реликвии рода, которая много сотен лет назад была подарена прапрабабкой своему маленькому сыну, хранилась в роду МакЛаудов и приносила удачу; после – зависимость от улыбки некой мисс, которая сначала даже не показалась привлекательной.

Теперь же насмотреться на нее не может. Жадно ловит меняющееся в течение дня выражение в золотисто-карих глазах – прекрасных, умных, насмешливых, добрых. Глазах смертной девушки. На удивление великодушной, благородной и честной.

Он никогда не ценил в женщинах этих качеств. В мужчинах – да. Особенно в тех, кто входил в его ближний круг. Женщин предпочитал с другими достоинствами.

Теперь же... эти редкие и особенные даже для мужчин черты характера Лилиан Харрис бесконечно восхищали его.

Как и все остальное, что к ним прилагалось. Удивительно шелковая белая кожа, роскошная грива темных волос, высокая соблазнительная грудь, хрупкая фигура, тонкие, аккуратные пальцы с розовыми ноготками, изящные лодыжки.

Он даже их рассмотрел, – ночная рубашка девушки не доходила до пола, и несколько секунд до того, как он завернул Лилиан в одеяло, позволили полюбоваться маленькими ступнями, как у ребенка, с бело-розовыми ровными пальчиками и соблазнительными лодыжками...

Пока он освобождал девушку из одеяльного кокона, накрывал, поймал себя на мысли, что хочет отшвырнуть демоново одеяло, стащить с Лилиан рубашку и согреть хрупкое замерзшее тело своим, в жилах которого кровь бурлила кипятком, будоражила, туманила разум.

Лилиан находилась так близко.

Девичье дыхание смешивалось с его.

Соблазн слишком велик...

Она и оттолкнуть его не должна: слова духов о том, что он забрал ее сердце, толкали на безумство. Ведь духи никогда не ошибались.

Вот только... похоже, мисс Харрис, умница – разумница, прекрасно справлялась с чувствами. Разум у девушки явно преобладал над последними, помогая сдерживать слабости, эмоции, ведь она явно расслышала слова духов о его симпатии. Не могла не расслышать.

И сейчас карие глаза смотрели смущенно, настороженно, венка на шее пульсировала точно сумасшедшая, а сама девушка явно напряглась под одеялом.

– Хотите вернуться домой? – спросил он, осаждая себя, контролируя каждое слово, действие, вздох, надевая привычную маску.

– Конечно. – В женском взгляде застыло искреннее удивление, неожиданно больно задевшее. – Хочу.

Хочет.

Несмотря на то, что происходит между ними. Разочарование запульсировало в висках.

Видимо, Лилиан Харрис считала чувства  к мужчине – слабостями, недостойными ее внимания. И давно научилась справляться с ними. За пять-то предыдущих контрактов!

Впрочем, чему он удивлялся? Разве он другой? Поэтому и не узнавал себя, а душевные метания казались нелепыми и, мягко говоря, поражали, раздражали. Оборотень с кровью фейри помешался на смертной?

– Значит, как только поможете найти Флаг Фей, я верну вас. – МакЛауд постарался собраться, голос прозвучал как нужно – без эмоций. Хотя хотелось встряхнуть девчонку, зарычать на нее, вывести на другие эмоции. – Нужно найти его до Охоты.

Его внутренне передернуло от воспоминания, в котором древние духи Горы неба равнодушно сообщали, что Лилиан должна в ней участвовать.

– Среди моих людей никто не знает и не должен узнать, что Флаг исчез. – Собственно, именно поэтому он и отправился в Рейдалию к лорду Риду. Помощь понадобилась извне. Чтобы не наводить панику в клане перед турниром и праздниками. И потому что вор явно из ближнего круга.

– Пресветлая! – выдохнула девушка. – Значит, у вас украли...  Флаг Фей?!

Лилиан выглядела искренне потрясенной. Ее уже не смущало, что он все еще слишком близко к ней, вдыхал тонкий цветочный аромат. Она уже забыла о нем. В хорошенькой головке заработали мозговые шестеренки, девушка принялась строить версии произошедшего.

– Сейчас я выставил особый полог тишины, – вкрадчиво процедил Родерик. – Но в дальнейшем больше никогда не произносите эти слова вслух. Да и мысленно тоже.

– Хорошо. Но нужны подробности. – Девушка уставилась на него прямым жадным взглядом. Жадным до событий.

– Будут вам подробности, – усмехнулся он, понимая, что пора отстраняться, но сил нет. – Одевайтесь. Завтракайте. После познакомлю вас с моими людьми и поедем на прогулку по моим землям. Там все расскажу.

МакЛауд медленно отстранился от девушки, отмечая, как дыхание выравнивается, мысли становятся более ясными. Возможно ещё не поздно справиться с тем, что происходит с ним?

Разве мало в его жизни было женщин? К некоторым он испытывал более сильное чувство, к другим – менее. Замечая, что женщина мешает, претендует на свободу и большее внимание, он легко расставался, находил более удобный вариант. Необременительный.

А если женщина не претендует на его свободу? Например, как Лилиан Харрис. Которая и ранее не имела притязаний на свободу своих высокородных нанимателей.

Девушка позволяла себе лишь совсем легкий флирт, прекрасно владея собой. На первом месте для нее работа. Как бы сомнительно это не звучало. Сможет ли он с ней расстаться? Отпустить в Рейдалию, как обязался?..


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю