Текст книги "Бессовестно прекрасная (СИ)"
Автор книги: Натали Палей
Жанры:
Любовное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 23 страниц)
Глава 6
Настоящее время
– Закончили, – выдохнула мисс Харрис и с удовлетворением взглянула на результат своих рук и своего дара.
Вся правая сторона тела Себастьяна Роя, включая бедро, бок, руку была теперь покрыта множественными тонкими рубцами разной длины. Пока ещё розового цвета. Лоб и щека раненого тоже сейчас были в них – тонких и аккуратных.
– Со временем все пройдут, – с несмелой улыбкой заметила миссис Джонсон.
«Конечно, пройдут», – согласилась Белла, ведь сейчас существуют такие замечательные заживляющие кремы и мази, после которых на теле проходят любые несовершенства.
Если бы раны не были столь ужасны, мисс Харрис сама избавила бы мистера Роя от рубцов, но с последствиями после рваных грубых ран могли справиться только специальные магические средства, созданные лучшими аптекарями королевства. Таких аптекарей Белла Харрис знала и собиралась сообщить мистеру Рою, к кому именно обратиться.
Девушка осмотрелась. Почти все целители закончили работать со своими первыми пациентами, которых в этой комнате было пять человек. Белла подошла посмотреть на лица спящих адептов, чтобы знать, кто вошел в число первых пяти счастливчиков.
Всех джентльменов она, конечно, знала: Роберт Стен, Кристофер Менфес, Джейкоб Толкинс, Генри Аристон.
Друзья братьев Дарлинов и Себастьяна Роя. И ее друзья тоже. Она столько раз помогала каждому из них, столько раз танцевала с ними на вечеринках, играла в крокет, фанты и лото, столько раз разыгрывала их вместе с другими целительницами…
Как хорошо, что удалось всем помочь. Этим пяти – точно.
У Кристофера Менфеса и Джейкоба Толкинса, после Дарлинов и Роя главных нарушителей правил академии, сильно пострадала левая часть тела. Рубцы находились примерно на тех же местах, что и у Себастьяна Роя, только будто отзеркалили его шрамы.
Генри Аристон, физически самый сильный джентльмен из адептов седьмого курса, сейчас лежал на животе, бугристая от мышц мощная спина молодого человека была испещрена рубцами разной длины и формы.
Роберт Стен…
Этот молодой джентльмен в последний год обучения в академии оказывал Белле Харрис особое внимание. А после завершения девушкой академии стал открыто ухаживать, приглашая ее на пикники, в театр и на прогулки по городскому парку.
Иногда Белла соглашалась на встречи с ним, иногда отказывалась, что случалось чаще. Но молодой человек был настойчив и, видимо, знал, чего хотел.
Свои ухаживания мистер Стен начал после того случая, когда Белла немного сжульничала на игре в крокет…
За прошедшие годы с момента их первой встречи мистер Роберт Стен сильно изменился. Из худого нескладного юноши, которым он являлся в девятнадцать лет, и который выделялся среди других джентльменов академии магии лишь своим внушительным носом – родовой чертой всех Стенов, мистер Роберт превратился в крепкого широкоплечего мужчину, нос которого теперь смотрелся вполне органично и даже выделял мужественного Роберта Стена среди других адептов.
Сейчас на знаменитом носу Белла насчитала три розовых рубца. Рубцы также покрывали высокий лоб молодого мужчины, обе щеки и упрямый подбородок, внушительную широкую грудь и живот, оба довольно мощных бедра.
«Что вы все натворили?» – с тоской подумала мисс Харрис, а перед мысленным взором девушки встал один из дней в академии, когда все спящие сейчас после лечения целителей мужчины участвовали в игре в крокет…
Год назад
Многие леди королевства считали крокет* совершенно неприличным занятием, поскольку во время игры из-под подола платья часто мелькали оголенные лодыжки, что джентльмены не могли оставить без внимания.
Те же девушки, которые набирались смелости и все же играли в него, для игры надевали платья с укороченным подолом, потому что в таком платье было намного удобнее играть.
В Вуффолкской академии магии крокет был популярен. Так получилось, потому что обычно девушки и юноши в академии вместе не проводили время, только в столовой академии, а крокет стал тем развлечением, в котором могли участвовать и леди, и джентльмены, причем совместно.
И, наверное, так вышло, потому что за время своей учебы и практики в академии оголенные части тела адептов целительницы видели бесчисленное количество раз, от чего обычные леди давно упали бы в обморок. И леди-целительницы решили, что показывать адептам лодыжки вполне допустимо. Ведь это всего лишь… лодыжки!
Преподаватели обычно судили адептов и следили за тем, чтобы не случилось вопиющего нарушения этикета.
Мисс Харрис прекрасно играла в крокет и любила эту игру. Поскольку это была простая игра, не требующая специальной физической подготовки, в которой отсутствовали большие нагрузки, а, значит, во время игры можно было, действительно, отдохнуть после занятий. Плюс крокет способствовал интересному общению между адептами, которое девушка любила. А ещё мисс Белле всегда было очень весело во время этой игры, так как ради победы ее сокурсницы, да и сама Белла тоже, были готовы на многое, в том числе на разные девичьи хитрости.
Например, девушки закатывали мяч под пышные юбки или били по шару боковой стороной молотка, а не ударными плоскостям, или придерживали шар ногой во время крокетного удара, незаметно, конечно, но джентльмены почему-то всегда замечали.
Замечали-то замечали, но поделать ничего не могли, поскольку укорять леди в жульничестве считалось плохим тоном.
* * *
* Крокет – игра, участники которой ударами деревянных молотков проводят шары через воротца, расставленные на площадке в определённом порядке. Крокет может быть как одиночным, так и парным. У каждой команды мячи различаются по цвету. В парной игре также дозволено вести мяч только одному из игроков команды. Все шары ведутся по одной траектории, при этом важно, чтобы они два раза прошли сквозь ворота и один раз ударились о кол. Кто быстрее это сделает, тот и выиграет партию.
* * *
Поэтому сильные, важные и насмешливые боевики часто проигрывали девушкам в крокет.
Иногда кто-либо из молодых людей все же мог и не сдержать своего возмущения, и тогда игровая площадка превращалась в настоящее поле битвы, а некоторые адепты и адептки могли серьезно рассориться во время игры. В такие моменты обычно вмешивались преподаватели.
Во время одной такой игры мяч соперников вдруг закатился под юбку Беллы. Игра была парная, девушка играла в паре с мисс Кирой и, поймав выразительный взгляд подруги, решила с места не сходить. Соперниками девушек в той игре являлись Роберт Стен и Генри Аристон.
– Мисс Харрис, по-моему, наш мяч находится под юбкой вашего платья, – сдержанно заметил Генри.
– Ничего подобного, сэр. Вам показалось.
– Нам не показалось, мисс, – возразил Роберт, прищуривая карие глаза.
Белла осторожно покружилась вокруг себя и развела руками.
– Нет мяча, джентльмены.
Мисс Кира рядом тихо прыснула. Белла спрятала в уголках губ хитрую улыбку.
– Мисс Харрис, не испытывайте мое терпение, – тихо процедил Генри Аристон, еле сдерживая веселую ухмылку.
– А вы не испытывайте мое, сэр! – Девушка вздернула подбородок, но в голубых глазах заплясали демонята.
– Я сейчас просто переставлю вас на другое место, мисс, – прошептал Аристон, выразительно уставившись на нарушительницу правил, а в это время Роберт Стен решил, что пора перейти к решительным действиям: взял мисс Харрис за талию и переставил на несколько шагов в сторону.
Вернее, адепт поднял девушку вверх и замер, уставившись на смеющуюся Беллу, которая схватилась за его уже довольно широкие плечи и весело болтала ногами.
Когда молодой человек, наконец, опустил хихикающую мисс Харрис на землю, все девушки набросились на него с возмущенными возгласами. К слову, к тому моменту мисс Кира успела выиграть партию, поскольку мяч девушек ударился о кол.
В итоге Генри Аристон и Роберт Стен вынуждены были признать, что не правы в обвинениях, что, конечно, мисс Харрис не заметила, что их мяч закатился ей под юбку, а не специально скрыла его. Молодые люди признали победу девушек, хотя их насмешливые взгляды красноречиво говорили о том, что они на самом деле думают на этот счет.
С того дня мистер Стен вдруг решил ухаживать за мисс Харрис, ненавязчиво, не торопя события, но не сбиваясь с курса. Несмотря на замечания и насмешки своих друзей, которых к его досаде, к шестому курсу набралось немало, и каждый считал своим долгом дать ему совет, наставление или просто отговорить от нелепой затеи.
Мол, зачем такому видному и знатному молодому джентльмену, сыну и наследнику лорда Стена, близкого друга самого графа Вуффолка и его высочества, в качестве невесты серая мышь Белла Харрис, даже если мисс Харрис замечательная девушка и талантливая адептка?
Особенно уговаривал его одуматься Джереми Дарлин. Правда, Дарлин не обзывал мисс Беллу серой и некрасивой, но настаивал, что Роберту нужна совершенно другая невеста. И даже имена называл. Например, мисс Дженифер Аристон или мисс Кира Фост. Да и ещё десяток имен назвал, не поленился.
Только Роберт Стен решил, что мисс Харрис идеально подходит на роль его невесты. А то, какими соображениями он руководствовался при своем выборе, джентльмен не распространялся и держал в секрете. Кому какое дело, в конце концов?
Глава 7
– Мисс Харрис, составите пару при лечении Джереми с мистером Джоем. Я возьму Кена в паре с миссис Джонсон. – Голос графини Вуффолк прозвучал сдержанно и сухо, взгляд, обращенный на девушку, был спокоен и суров. – Остальные не меняются, работают со своим напарником.
Взгляды целителей тоже сошлись на тонкой фигурке Беллы, ведь своей просьбой главная целительница госпиталя ясно дала понять, что ценит девушку и доверяет ей.
В принципе, никто особо не удивился данному выбору графини, – мисс Харрис, действительно, являлась самым сильным магом в госпитале после леди Дарлин.
– Конечно, ваше сиятельство, – слегка побледнев, ответила Белла, хотя до последней секунды надеялась, что графиня выберет для лечения Джереми Дарлина кого-то другого.
Сейчас все целители находились в последней комнате для оказания скорой помощи – четвертой, в которую распределили адептов с самыми тяжелыми ранениями.
Мисс Харрис вдруг поймала себя на мысли, что ей даже страшно взглянуть в сторону братьев Дарлин, особенно на Джереми, не то, что подойти к раненому. Никогда ещё девушка не испытывала такого страха и такой растерянности.
Поймав себя на этом непривычном чувстве, Белла была поражена и первоначально объяснила его самой себе давней дружбой с Дарлинами.
– Дорогие мои, если почувствуете, что не справляетесь, возвращайте адептов в анабиоз, ждите, когда я освобожусь и помогу вам, – строгим голосом произнесла графиня.
Мисс Харрис медленно, очень медленно направилась к Джереми Дарлину, внешний вид которого даже издалека заставил ее сердце биться рвано и гулко. Спина девушки покрылась холодным потом, ладошки вспотели.
«Да что с тобой такое⁈ Соберись немедленно!» – приказала себе Белла.
Целители стали распределяться по парам и тройкам относительно других адептов, когда дверь в комнату распахнулась, и в помещение зашел лорд Эдвард Дарлин граф Вуффолк, а с ним ещё четверо мужчин. Плечи всех вновь вошедших были покрыты белоснежными плащами для посетителей.
Мисс Харрис довольно часто видела графа, поскольку его супруга, леди Тинария, очень много времени проводила в госпитале, школе и академии магии, и лорд часто ее навещал. Все в графстве, да и в королевстве, знали, что граф и графиня Вуффолк – истинная пара и друг без друга не могли долго находиться.
Каждый раз при встрече Белла поражалась внешности этого мужчины, его совершенным мужественным чертам и невероятным серым глазам, холодным и проницательным, которые при виде графини мгновенно теплели и наполнялись нежностью и восхищением. Оба старших сына графа были очень похожи на него, только пока уступали отцу в мощности фигуры.
Мисс Харрис считала, что граф и графиня Вуффолк составляли удивительно гармоничную пару, и иногда, когда видела супругов вместе, спрашивала себя, а хотела бы она найти свою истинную пару?
Учитывая то обстоятельство, что она, вообще, не собиралась когда-либо замуж, выходило, что вряд ли. А сейчас, когда должна выйти замуж по расчету, об истинной паре не стоило начинать мечтать. Вряд ли за такой короткий срок она сможет найти того, кто ей предначертан судьбой и магией мира.
– Тина, душа моя, я был на совещании у его высочества, закрытом и чрезвычайно важном. Мы дезактивировали все артефакты связи, и я ничего не знал, – сдержанно произнес лорд Дарлин. – Как только узнал обо всем, лорд Линдсей открыл портал прямо из кабинета его высочества. Я привел с собой помощь. Надеюсь, мы не… опоздали?
– Эдвард! – Голос графини прозвучал глухо.
Главная целительница госпиталя подошла к мужу медленно, словно ее ноги налились свинцом. Встала рядом, запрокинула голову и некоторе время супруги словно общались взглядами. А, может, и не словно…
Это было так удивительно, что Белла невольно затаила дыхание.
Граф помрачнел. Его леди ещё больше выпрямила спину, расправила узкие плечи и ответила твердым взглядом.
– Пятнадцать человек мы уже спасли, сэр, – тихо отозвалась графиня. – Осталось ещё пятеро адептов.
– Слава Пресветлой! – выдохнул лорд.
– Последние пятеро пострадали сильнее всех. Разрывы внутренних органов, открытые переломы… В общем, все очень серьезно. Наши сыновья среди них, милорд. У Кеннета… все особенно сложно.
* * *
Мисс Харрис заметила, как после слов жены лицо графа Вуффолка будто посерело, челюсти плотно сжались, а немигающий взгляд застыл на бледном лице графини.
Сэр Эдвард медленно обернулся к четверым мужчинам, которых привел с собой.
– Джентльмены, мы все же вовремя, – прошелестел по комнате его тихий голос.
– Это радует, милорд, – отозвался один из пришедших.
– Господа, рада видеть вас, – кивнула мужчинам графиня, а пришедшие джентльмены слегка поклонились, выражая свое почтение. – Ваша помощь сейчас – дар Пресветлой!
Белла, да и остальные целители, с нескрываемым восхищением уставились на четверых самых известных в Рейдалии целителей.
Фотографии и имена этих мужчин часто мелькали в газетах и журналах, как столичных, так и провинциальных, как по отдельности, так и вместе, если, например, целители участвовали в общей конференции.
Каждый уважающий себя целитель королевства мечтал стать похожим именно на них: сэра Гарольда Денвера, сэра Уильяма Вестерса, сэра Джона Вайта и сэра Питера Колхена. Двое из них, сэр Вайт и сэр Колхен, не являлись аристократами по крови, титулы им были пожалованы самим королем Георгом за заслуги перед Рейдалией. Дар этих двоих мужчин был совершенно уникальным – они за несколько секунд проводили диагностику, а их магический резерв был неиссякаемый. Благодаря дару эти мужчины достаточно быстро спасали от эпидемий целые провинции королевства.
– Дорогие мои, – графиня обвела взглядом своих местных целителей. – Я отпускаю вас отдыхать. Далее в лечении адептов мне помогут джентльмены из столицы.
Услышав эти слова, Белла почувствовала невероятное облегчение. Издалека увидев изуродованные тела братьев, все это время она по крупицам собирала самообладание и думала о том, как много лет назад ее наставница смогла вытащить своего жениха из-за грани?
Ведь это какой выдержкой нужно обладать, какую силу воли иметь, чтобы исцелять того, кого любишь всем сердцем, и кто находится одной ногой уже… там.
Смогла бы она откинуть прочь все ненужные мысли, как с другими адептами, и заниматься лишь исцелением Джереми Дарлина?
Наблюдая за четкими и решительными действиями столичных целителей, окруживших Джереми и Кеннета, мисс Харрис застыла и в ужасе распахнула глаза. Совершенно необычные мысли пришли ей сейчас в голову… Она, что же, неравнодушна к Джереми Дарлину⁈
– Леди, диагностику пациентов провел. Все будет хорошо. Со всеми пятью. Обещаю.
Уверенный голос сэра Питера Колхена, который смотрел прямо на нее, ворвался в сознание Беллы, немного приводя ее в чувство.
– Дорогая мисс Харрис, вы можете идти, – мягко произнесла графиня. – Отдохните вместе со всеми. Вы отлично поработали.
«Идти?»
Белла осознала, что все местные целители уже покинули комнату скорой помощи, и лишь она застыла статуей у двери, не сводя пристального взгляда с того места, где Джереми окружили целители.
– Мисс Харрис, вы в порядке? – сухо поинтересовался лорд Дарлин, награждая девушку внимательным взглядом. – Вы можете идти.
«Я не могу. Я должна остаться».
Белла беспомощно взглянула на мужчину, натолкнулась на его холодный строгий взгляд, медленно повернулась и направилась к двери. Когда девушка вышла, под удивленными взглядами присутствующих представителей академии магии и полиции, она прислонилась спиной к закрытой двери и прикрыла глаза.
Мелкая дрожь сотрясала девичью фигурку, паника заполняла каждую клеточку хрупкого тела, а сердце… оно просто вытворяло невообразимые кульбиты.
Она не может быть влюблена в Джереми.
Не может и все.
Это просто бред.
Она переволновалась, и вот результат!
Однако Белла вдруг совершенно отчетливо осознала, что никуда не уйдет, пока не убедится, что с Джереми все хорошо, несмотря на то, что сам Питер Колхен пообещал ей, что справится.
Мисс Харрис поймала себя на том, что о Кене Дарлине она тоже очень волнуется, но… совсем не так, как о Джереми.
Девушка вдохнула, выдохнула, отправила себе импульс спокойствия, и ещё один… В голове стало проясняться, лихорадочно бьющееся сердце понемногу стало успокаиваться.
– Мисс Харрис, вам нужна помощь?
Белла открыла глаза и увидела перед собой взволнованное лицо сэра Грехэма – ректора академии магии.
– Нет, сэр. Уже все хорошо. Немного переволновалась.
– Оно и понятно, – хмуро кивнул мужчина, которого целительница очень уважала. – Будете ждать, когда гости из столицы завершат лечение? – с пониманием во взгляде уточнил ректор.
– Да, сэр. Ведь там мои… друзья.
– Пойдемте, я провожу вас на диван к той стене напротив. Там вам будет удобнее ждать. И ноги отдохнут.
Сэр Грехэм приобнял девушку за плечи и довел до узкого небольшого дивана, на котором посетители госпиталя обычно ждали, когда к ним спустится пациент для встречи.
Мисс Харрис поблагодарила мужчину, села и устремила взгляд на белоснежную дверь четвертой комнаты скорой помощи.
«Успокойся, Белла Харрис. Возможно, ты и неравнодушна к Джереми Дарлину, но он не влюблен в тебя. Пока ты для Джереми просто подруга, – заявил о себе внутренний голос, расставляя все по местам. – А насчет чувства… Разум у тебя всегда преобладал над чувствами. Не сложно и в этот раз обуздать то, что не расцвело в полной мере. Твое чувство некстати, ты же понимаешь это. Ты должна спасти семью, младших сестер, Харрис-Холл. Сейчас именно это твоя главная цель».
«Я все понимаю».
«Если тебе все же, действительно, нравится Джереми Дарлин, постарайся очаровать именно этого джентльмена. Он старший сын, старше брата на десять минут, а Дарлины в состоянии оплатить долг твоей семьи».
«Очаровать… Джереми?» – от этого предложения девушку вновь охватила паника.
«С тобой, как всегда, сложно, Белла Харрис. А как ты выйдешь за него замуж? Дарлин женится на тебе из чувства дружбы?»
«Я не хочу замуж. Даже за Джереми».
«Однако выхода у тебя нет».
Глава 8
Несколько лет назад
– Джереми Дарлин, не тяните так меня! – тихо смеялась Белла. – Вы оторвете мне руку!
– Мисс Харрис, вы легко приделаете ее на место! – весело хмыкнул друг. – Вы же лучшая мамина ученица! А леди Дарлин постоянно говорит, что вы способны на многое!
Белла довольно захихикала, ее маленькая ладошка находилась в крупной теплой ладони друга, который уверенно шел вперед, проталкиваясь сквозь толпу зевак, собравшихся посмотреть на представление уличного открытого театра.
Иногда, по воскресеньям, в Сент-Эдмундс приезжали странствующие по всему королевству актеры или циркачи, и Джереми или Кеннет каждый раз звали Беллу посмотреть представление.
Когда Джереми Дарлин пригласил Беллу впервые, девушка сначала отказалась.
– Уличное представление⁈ Вы с ума сошли, сэр Дарлин⁈ Нас задавят там! Или ограбят! – шепнула Белла в артефакт связи, прислушиваясь к тому, что делает тетя Мэри, которая чаевничала с зашедшей подругой.
– Вы же будете со мной, мисс, – с удивлением отозвался юноша.
– И что? – Белла вздернула подбородок, не подумав, что сейчас ее никто не видит.
– Я никогда не дам вас в обиду, мисс Белла Харрис. Вы во мне сомневаетесь?
Перед мысленным взором Беллы встала худощавая, долговязая фигура юноши, ещё довольно нескладная, которая лишь недавно стала крупнеть и раздаваться в плечах.
– Как бы мне не пришлось защищать вас, сэр Дарлин, – насмешливо хмыкнула Белла.
– Ваше недоверие оскорбляет меня, мисс, – голос Дарлина вдруг прозвучал прохладно. – Если вы боитесь, я поищу себе другую компанию.
– А где Кен?
– Мой брат решил сегодня прогуляться с мисс Линдой.
– Оу! Неужели Кеннет теперь влюблен в нее? – невольно удивилась Белла и осеклась, смущенная.
– Похоже на то. Говорит, мисс Линда – любовь всей его жизни.
Услышав ответ друга, Белла хихикнула, не сдержавшись, ведь совсем недавно Кеннет Дарлин был влюблен в совсем другую мисс. И тоже уверял их, что та девушка любовь всей его жизни. Белла давно заметила, что брат Джереми каждые два-три месяца встречал эту самую любовь.
Джереми усмехнулся, а потом вздохнул:
– Я сегодня третий лишний. А прогуляться хочу, и представление посмотреть тоже.
– И вы решили прогуляться в моей компании? – Белла была приятно удивлена и польщена.
– В отличие от брата я ни в кого не влюблен, мисс Харрис. Мой лучший друг Роберт сейчас в отъезде, и я поймал себя на мысли, что хочу провести день с вами. Ведь вы тоже мой друг. Вернее, подруга, мисс.
– Тогда я согласна! Мне приятно ваше желание!
– А тетушка вас отпустит?
– Нет, конечно. Мне уже шестнадцать, а не тринадцать или четырнадцать. Тетя скажет, что неприлично молодой незамужней мисс гулять вдвоем с джентльменом, пусть и с таким порядочным, как вы. Но я скажу тете, что пойду в аптеку, которая здесь рядом, за перекрестком.
– Возможно, нас долго не будет, мисс.
– Долго я не могу отсутствовать, – вздохнула Белла. – Но вы нравитесь тете, и, если я вдруг задержусь немного, она не будет сильно ругать меня, когда я расскажу правду.
– Хорошо. Посмотрим тогда часть представления и вернемся, – пообещал довольный Дарлин.
С той вылазки прошел ровно год. Белле исполнилось уже семнадцать, но причину выйти из дома миссис Треверс она назвала ту же самую – аптекарская лавка, на что тетя почему-то сощурила карие глаза, но благосклонно кивнула…
– Вот, здесь нам будет удобно. – Дарлин смог протолкнуться почти к самой сцене. – Ближе не будем становиться, придется сильно задирать голову, вы так устанете.
Белла осмотрелась. Ее окружали довольные лица жителей Сент-Эдмундса. Люди переговаривались, улыбались и что-нибудь обсуждали в ожидании спектакля. Знакомых девушка не заметила и испытала невольное облегчение.
– Что вам принести, Белла: мороженое или пирожок? Или пышку какую-нибудь? Пока не началось представление, пойду куплю для нас что-нибудь.
Белла на миг задумалась. Девушка знала, что по выходным на улицах города продавались мясные и рыбные пироги, вареные пудинги с почками, сладкая выпечка всех сортов – пирожки с начинкой из ревеня, яблок, вишен, смородины, крыжовника или клюквы, пудинги с сухофруктами, пышки и кексы, имбирные пряники и даже мороженое!
– Я буду пирожок с вишней и вишневое мороженое, – подумав, сообщила она свое желание.
– Я быстро! Только замрите и никуда не уходите! Я потом не найду вас!
Молодой человек блеснул белыми зубами в довольной улыбке и растворился в толпе.
От нечего делать, Белла стала искоса разглядывать своих соседей, стоящих рядом с деревянными подмостками, пока ее взгляд не натолкнулся на недоверчивый взгляд Колина Мэрита, сына соседей Харрис-Холла.
Девушка вздрогнула. Белла уже довольно давно не видела младшего Мэрита. Слышала, наследник Мэритов решил, что академия магии Вуффолка ему не подходит и поступил в столичную академию магии. Она же уже давно училась в Сент-Эдмундсе.
С ужасом и панически забившимся сердцем девушка заметила, что Мэрит с незнакомым юношей проталкивается к ней. Первым желанием Беллы было скрыться в толпе, но она тут же подумала, что тогда Дарлин потеряет ее, а потом они вряд ли смогут найти друг друга.
Белла заставила себя остаться на месте, врастая ногами в землю, заставляя себя успокоиться и не дрожать той мелкой противной дрожью, которая появлялась у нее в моменты страха. Девушка со всей силы сжала ладони в кулаки, впиваясь ноготками в нежную кожу.
– Кто это у нас здесь? Никак сама мисс Харрис?
Колин Мэрит вырос перед ней горой, закрывая своей рослой фигурой сцену и людей, стоящих перед Беллой.
– Добрый день, мистер Мэрит, – вежливо отозвалась девушка, справедливо полагая, что в тесной толпе можно обойтись без реверансов.
– Добрый, мисс, – прищурился молодой человек, внимательно рассматривая Беллу. – Вы здесь одна? – с явным удивлением поинтересовался Колин.
– С другом. Он скоро подойдет.
– С другом? – насмешливо оскалился Мэрит и обернулся к молчаливому спутнику, который без всякого интереса смотрел на девушку. – Мэт, ты слышал? Мисс Харрис здесь находится ни с тетей, ни с мамой, ни с гувернанткой, а с… другом. Не кажется ли тебе, Мэт, что это вопиющее нарушение норм приличий?
* * *
Белла побледнела, вытянулась в струнку, кулачки сжались ещё сильнее. Мысленно она взмолилась, чтобы Джереми Дарлин быстрее вернулся и спас ее от общества Колина Мэрита. Увидев сына графа Вуффолка, Мэрит точно отстанет от нее.
– Вы такая же бессовестная, как ваша бабка, мисс? – тихо процедил вдруг Мэрит, окидывая девушку с ног до головы презрительным взглядом. – Правила приличия созданы не для таких, как вы?
– Что вы себе позволяете, мистер Мэрит⁈ – Голос Беллы задрожал от гнева. – Оставьте меня в покое! Иначе… – Голос ее предательски сорвался.
– Что иначе? – насмешливо процедил юноша.
– Я усыплю вас! Прямо здесь! – сквозь зубы пообещала Белла, зло сверкая глазами.
– Колин, чего ты привязался к этой милой мисс? – с плохо скрытым недоумением в голосе проронил спутник Мэрита. – Давай посмотрим представление, которое уже началось.
– Усыпите меня, мисс? – Мэрит впился в Беллу холодным взглядом, не обращая внимания на приятеля. – Прошу, начинайте.
Девушка и юноша сцепились взглядами – колючими и враждебными. Но Колин Мэрит все же подавлял Беллу своей непонятной ненавистью.
– Вынужден сказать вам, мисс Харрис, что с нашей последней встречи вы сильно подурнели. Я даже не сразу узнал вас, но все равно решил подойти. Что за ужасное на вас платье? А эти волосы? Они грязные или просто утратили свой прежний блеск?
Услышав слова Мэрита, его друг не сдержал удивленного восклицания, а Белла задохнулась от возмущения. Она, как рыба, открывала и закрывала рот, не в силах произнести хоть слово.
– Колин Мэрит? – Рядом раздался прохладный голос Дарлина. – Ваше высочество снизошло до простых смертных графства Вуффолк?
– Дарлин? Вы? – с недоверием уставился на Джереми Мэрит. – Так это вы друг мисс Харрис?
– Имею честь именоваться другом мисс Беллы, – спокойно проговорил сын графа Вуффолка. – Мисс, ваш пирожок с вишней и вишневое мороженое.
Он протянул девушке и то, и другое, и тут заметил выражение бледного лица подруги.
– Что с вами, Белла⁈
– Со мной все хорошо, сэр. Спасибо за пирожок и мороженое.
Голос, и руки девушки явно дрожали. Дарлин перевел тяжелый взгляд на невозмутимое лицо Мэрита.
– Что вы сказали мисс Харрис, Мэрит?
– Ничего особенного, сэр.
– И все же? – процедил молодой человек.
Люди, пришедшие посмотреть представление, стали бросать косые возмущенные взгляды на группу из четырех господ.
– Джереми, мистер Мэрит ничего такого не сказал, – тихо проговорила Белла.
Услышав, что девушка обратилась к Дарлину по имени, Колин Мэрит вдруг сжал челюсти, раздул ноздри породистого носа и четко произнес:
– Я лишь обратил внимание мисс Беллы на то, что совершать прогулки в компании мужчины, который не является женихом или мужем, неприлично, и это явное нарушение этикета.
– С каких это пор вы стали блюстителем морали, Мэрит? – сощурил глаза Дарлин.
– Мэрит-Холл граничит с Харрис-Холлом, – слегка пожал плечами Колин, – родители мисс Харрис и мои – давние друзья, Дарлин. Как и мы с мисс Харрис. Поэтому, на правах друга, я и сделал замечание. Репутация мисс Харрис мне небезразлична.
Джереми перевел взгляд на Беллу. Девушка кивнула, подтверждая слова Мэрита, понимая, что если возразит или обвинит последнего во лжи, благородный друг так просто это не оставит. Она уже заметила, что друг злился.
Вот только Колин Мэрит сам все испортил.
– Я переживаю, Дарлин, что мисс Белла повторит судьбу своей бабки, леди Честер, и ее тоже станут называть бессовестной. Бессовестная мисс Харрис.
Вокруг люди смеялись и хлопали в ладоши, вишневое мороженое таяло и текло по руке мисс Харрис, пачкая рукав платья, а ванильное уже начало таять в руке Джереми.
Когда мороженое впечаталось в грудь Колина Мэрита, Белла тихо вскрикнула. Когда Джереми вытер пальцы о сюртук окаменевшего Мэрита, девушка не поверила глазам.
– Похоже, у нас появилось несколько вопросов, которые необходимо немедленно обсудить, Мэрит, – ровно проговорил Дарлин. – Вы согласны, сэр?
– Полностью согласен, сэр.
– Мистер…? – Джереми взглянул на мрачного знакомого Мэрита.
– Мэтью Бартон, сэр, – буркнул юноша.
– Сэр Бартон, вы сын барона Энтони Бартона?
– Совершенно верно, сэр.
– Наши отцы дружны. Мистера Энтони знаю, как порядочного и благородного человека.
Мэтью Бартон закаменел лицом и сощурил глаза.
– Уверен, что у такого человека, как сэр Энтони, не менее благородный сын.
Мэтью Бартон слегка кивнул, подтверждая слова Дарлина.
– В таком случае могу я просить вас не оставлять мисс Харрис одну и дождаться моего возвращения?
– Конечно, сэр, – кивнул приятель Мэрита, искоса взглянув на хмурого Колина.
Колин Мэрит и Джереми Дарлин скрылись в толпе, Белла застыла безмолвной статуей, в одной руке сжимая пирожок с вишней, второй ломая вафельный рожок с мороженым.
– Мисс Харрис, нас не представили друг другу. Но хочу принести извинения за моего друга. Не знаю, что на него нашло.
Белла взглянула на мистера Бартона, смотревшего на нее с сочувствием.
– Я тоже не знаю. Каждый раз ваш друг пытается меня как-либо задеть. Чаще – оскорбить.
– Возможно таким образом Колин пытается привлечь ваше внимание, мисс?
– Вы серьезно, сэр? Вы тоже привлекаете внимание девушки, оскорбляя ее?
– Я – нет, мисс. А Колин Мэрит – возможно.
Белла тяжело вздохнула. Интересное предположение выдвинул Мэтью Бартон. Похожее на правду. Ведь Колин Мэрит всегда оказывал ей повышенное внимание, с самого детства. Когда они были детьми, он всегда толкался, щипал ее и дергал за косички, а когда они повзрослели, стал приставать к ней и оскорблять. А однажды поцеловал.








