Текст книги "Личный лекарь вражеского генерала (СИ)"
Автор книги: Настя Ильина
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц)
От автора: Дорогие мои, поздравляю всех с наступившим Новым годом! Желаю крепкого здоровья, мира и процветания. В настоящий момент я борюсь с простудой и высокой темературой, поэтому проды будут выходить по возможности. Как только поправляюсь, вернусь к регулярному обновлению
Глава 14
После завтрака я осмотрела Ян Ци и сделала ему иглоукалывание. Пока мужчина мог различать едва заметные очертания образов, но это уже было важным шагом на пути к восстановлению, ведь до этого всё застилала туманная пелена. Пусть я и не умела пока использовать свои силы в полной мере, но делала всё возможное для оказания помощи другим – это приносило невообразимое наслаждени.
Вернувшись в комнату, я решила прогуляться по саду, рассчитывая на встречу с Ян Ли, так как он не составил нам компанию во время завтрака. А-Ся намекнула, что у братьев не самые лучшие отношения, и они стараются держаться друг от друга подальше, даже когда Ян Ли приезжает в поместье. Знал ли старший брат о деяниях младшего? Или отстранился от него из-за аморального образа жизни?
За размышлениями я даже не заметила, как добралась до знакомого пруда. Я не была сильна в ведении переговоров, хитра и обольстительна – тем более нет. И всё-таки должна была попытаться привлечь внимание мужчины, заставив его говорить. Меня с детства обучали женским чарам, чтобы умело управляла своим супругом, но... мама всегда говорила, что дочь, выросшая под крылом старших братьев, быстрее станет генералом на поле боя, чем искусной соблазнительницей. Она была права во всём. Я даже не знала, как начать разговор с Ян Ли. Наверняка он искушён в делах любовных и связи у него были с самыми разными девушками: я по сравнению с ними ни на что не годилась. Может, проще было прижать к стене и приставить кинжал к достоинству, чтобы заставить расколоться? Было бы неплохо! Я мысленно хихикнула, но быстро отрезвилась.
– Прекрасная богиня!.. Как приятно лицезреть ваш лик, – послышался насмешливый голос.
Я обернулась и посмотрела на мужчину.
– Молодой господин, – склонившись в знак приветствия, я постаралась улыбнуться. – Вы не присоединились к нам за завтраком...
– Неужели вы тосковали по моей компании? Мне подумалось, что не следует лишний раз раздражать вашего спутника. Я не ровня генералу: если решит сразиться со мной на мечах, то непременно одолеет.
– Не бойтесь, молодой господин, я смогу защитить вас.
– Хрупкая девушка, умеющая сражаться? Вы производите самые неоднозначные впечатления.
Мне не следовало быть столь откровенной с ним, поэтому я улыбнулась, стараясь максимально походить на барышню, что заигрывает с понравившимся ей мужчиной. Если бы Тао-Тао находилась рядом, непременно скривила бы губки и неодобрительно покачала головой, указывая на недостаточно хорошую, а главное – искреннюю – игру.
– Ну что вы? Сражения – удел сильных, я же обладаю иными способами защитить того, кто тронул сердце. Господин, я подумала над вашим предложением: мне было бы приятно посетить с вами фестиваль фонарей, но у меня нет подходящего наряда. Если бы вы согласились пройтись со мной по лавкам и помочь с выбором...
Ян Ли заметно оживился. Он не походил на плохого человека. По поведению мужчины во мне всё сильнее крепло чувство, что он всего лишь повеса, гоняющийся за красивыми барышнями. Но как он связан с хозяином той таверны? Почему часто связывался с ним? Стоило выяснить это, чтобы не подозревать понапрасну, если его вины действительно нет.
– Вы обратились по адресу! Барышня, вы не пожалеете, что попросили меня составить вам компанию!..
– Составить компанию? Решила выбраться в город?
Из-за спины, точно тень, появился Линь Янь. Я рассчитывала, что он будет держаться подальше после вчерашнего разговора, но он словно не услышал меня и не планировал уступать.
– Янь-Янь!.. Как коршун следишь за сестрой своего подчинённого. Понимаю. И не осуждаю тебя. Если хочешь, можешь поехать с нами. В любом случае я возьму двух служанок для сопровождения, чтобы чести барышни ничего не угрожало. Я не такой пропащий человек, как ты думаешь.
– Откуда тебе знать, что я думаю, А-Ли? Я всего лишь беспокоюсь за дорогого сердцу человека. Вот и всё.
Ну зачем он говорил такие слова? Это ведь неправда!.. Нет!.. Правда! Генерал не мог потерять лекаря и союзника в моём лице. Именно по этой причине он был обеспокоен и не желал оставлять меня наедине с тем, кого считал возможным врагом. Вот только компания генерала совсем не то, что нам нужно... Вряд ли мне удастся разговорить мужчину, если рядом постоянно будет находиться кто-то ещё.
– Генерал, разве вы не говорили, что давно не тренировались и проведёте весь день за...
– Я? Когда это я такое говорил? – Линь Янь сощурился.
Вот же!.. Намёков не понимал! Ну почему он такой упёртый?
– Господин Ян, если вы свободны, то мы можем поехать сейчас... – улыбнулась я, мысленно корчась от собственного слащавого поведения.
– Конечно. Прикажу, чтобы подали повозку.
Ян Ли ушёл, а я пристально посмотрела на генерала.
– Я не оставлю тебя с ним наедине. Мы не можем доверять ему. Если Ян Ли известно, кто ты на самом деле, то он может передать тебя в Цзинь. Не думала об этом?
– Он не станет так рисковать, раскрывая свою личность, а ваше присутствие вряд ли поможет нам с ним поговорить по душам.
– Это не твоё дело. Внутренние разборки Даяо – моя ответственность. Я обещал защитить тебя, но подверг опасности, раскрыв твой истинный облик. Наедине я вас не оставлю. Продолжишь спорить, вернёмся в лагерь уже сегодня.
Ничего не ответив, я направилась в комнату, чтобы поправить причёску и подготовиться к выходу. И кому генерал угрожал? Будто бы это я просила вывезти меня на фестиваль фонарей!.. Мне и в лагере неплохо жилось, но он сам ведь попросил помочь другу. Ян Ци ещё нуждался в нескольких сеансах иглоукалывания. Уехать сейчас – навредить ему. Генерал так точно не поступит. Запугивал меня? Но ведь это его слабость, а не моя.
Любоваться красотами Даяо мне не хотелось, но этот небольшой городок всё-таки оказался достаточно живописным. Аккуратные улочки и лавки, заполненные различными изысками. Люди вели себя прилично, не толкались и не толпились, несмотря на повышенную оживлённость. Господин Ян шёл рядом со мной, но придерживал дистанцию, за нами следовали служанки из поместья, а чуть поодаль генерал. Мне стоило поблагодарить его, что не вмешивался и позволил хотя бы немного создать атмосферу уединённости.
– Барышня Ли, вы посмотрите... Мне кажется, что эта шпилька идеально подчеркнёт вашу красоту, – Ян Ли взял с прилавка яркую шпильку с рыбками кои и поднёс к моей причёске.
– Вашей возлюбленной она идеально подходит! Есть ещё нефритовый браслет, дополняющий её, – тут же оживился продавец. – Этот набор – знак вечной любви. Если подарите его своей женщине, то ничто не разделит вас.
– Я не его...
– Барышня, он прав – вам идеально подойдёт, – Ян Ли улыбнулся. – Упакуйте. Мы возьмём шпильку и браслет.
– Господин Ян, я просила вас лишь составить мне компанию. Мне неловко принимать от вас столь дорогие подарки. Брат дал мне достаточно денег для того, чтобы я могла купить всё необходимое сама. Я пообещала господину Ян Ци, что ничего не возьму взамен за оказанную ему помощь, а вы делаете мне столь щедрые подарки. Мне, право, неловко.
– При чём тут мой брат? – Ян Ли улыбнулся, когда мы отошли от лавки и направились дальше. – Это подарок от меня.
– Но ваши деньги... Вы берёте их у него. Разве нет?
– Пфф! Вздор! Я давно перестал зависеть от своего брата. Скажу по секрету: у меня есть своё дело, которое приносит хорошую прибыль, барышня. Если вы согласитесь выйти за меня, то ни в чём не будете знать нужды.
– Своё дело? Какое же такое своё дело вы успели открыть в столь юном для мужчины возрасте?
Ян Ли вздёрнул подбородок, раскрыл веер, обмахиваясь им, и довольно улыбнулся. Моя лесть тронула его? Всего лишь следовало сделать комплимент? А я неплохо справлялась!
– У меня немало таверн и постоялых дворов в Даяо.
– Наверное, ваш брат вложился?
– Не совсем. Мне удалось договориться с умными людьми. Владельцы этих таверн забирают все доходы себе, а я покровительствую им. Мой основной доход – передача информации. За неё щедро платят деньги. Чиновник, передающий послание своей любовнице, никогда не будет пойман, если воспользуется моими услугами. Я обладаю непревзойдённым талантом, правда?
Информация...
Он организовал такую сеть, чтобы зарабатывать, мог не знать, что именно и кто передаёт через его точки.
– А если это будет какая-то запрещённая информация? Письма с целью разжечь вражду и устроить мятеж, например. Вы не боитесь попасть под удар, господин?
– Это исключено, барышня. Вам не следует беспокоиться. Ян Ли не будет пойман, ведь я известен всем как... Впрочем, я слишком много болтаю. Надеюсь, вы сохраните мои слова втайне от остальных? Даже от генерала и своего брата?
– Конечно. Можете не сомневаться...
... что я передам генералу всё услышанное уже сегодня.
Мы зря подозревали Ян Ли: он сам мог не знать, какая именно информация передавалась через его точки. И всё-таки следовало держать руку на пульсе и не сбрасывать его со счетов. В прошлом я не знала, кто именно разжигал все конфликты. Когда на дворец императора напали, имя мятежника так и не удалось раскрыть. Даже Юй Чжао оказался тогда бессилен. Следовало попытаться выяснить всё раньше, чем мятеж снова повторится. В Даяо в те времена тоже было неспокойно: короля отравили, и он находился при смерти. Я не знала точно, удалось ли ему выжить.
– На вашем месте я всё-таки побаивалась, господин. Если враги вдруг решат воспользоваться вашей сетью, король не пощадит.
– Моя сеть лишь передаёт послания. Мы не знаем, что в них содержится, а так же кому будет передано. Мы не несём совершенно никакой ответственности. Всё продумано. Получая послание, мы ставим на нём специальный знак, гарантирующий, что до получателя никто не сможет прочесть содержимое. Это прибыльное дело, барышня Ли. И я ничего не боюсь. Я смогу обеспечить свою супругу и наложниц, которых заведу...
– Конечно... Вашей супруге несказанно повезёт, если она гонится за роскошью и не расстроится, что её супруг заведёт наложниц. Мне же хотелось бы остаться единственной супругой для своего мужа. В этом наши с вами пути расходятся.
Я оторвалась от Ян Ли, получив всю информацию, что интересовала меня. Больше я в его компании не нуждалась, поэтому следовало поскорее завершить прогулку.
Войдя в лавку с нарядами, я окинула их взглядами: Даяо почти не отличалось от Цзинь. Возможно, ткани здесь были слегка грубоватые, но в целом одевались мы одинаково. Без примерки я выбрала платье изумрудного цвета и попросила упаковать его. Кое-какие накопления у меня оставались, поэтому я оплатила покупку самостоятельно, не желая чувствовать себя должной перед молодым повесой.
– У вас прекрасный вкус, барышня. Уверен, из нас получится самая красивая пара на фестивале. По поводу моих слов... не принимайте их близко к сердцу, ведь я совсем не то имел в виду. Я не собираюсь заводить наложниц. Если моя любимая будет рядом, мне никто другой не нужен.
Вряд ли я стала для него любимой. Очаровала внешностью? Возможно... Но этого слишком мало, чтобы сдержать обещание и оставаться преданным мужем. Тем более выходить замуж в Даяо я не собиралась. Если бы я искала себе супруга, быть может, обратила внимание на Ян Ли, ведь он действительно обладал прекрасной внешностью и приятными манерами. Заведи он хоть десяток наложниц, был бы внимателен к каждой и не позволил плести интриги в гареме. И всё-таки он не тот, кто мне нужен.
Выйдя на улицу, я осмотрелась и поняла, что давно не видела генерала. Испарился? Решил всё-таки оставить меня наедине с Ян Ли? А обещал, что будет защищать... Поджав губы от обиды, я покосилась в сторону служанок, что послушно следовали за мной.
– Я купила всё необходимое. Думаю, нам пора возвращаться в поместье, – скомандовала я.
– Барышня, а как же отведать знаменитые десерты из лавки Цюсяо? Я столько говорил вам о них...
Вот же! Ян Ли вышел совсем не вовремя! Если бы он ещё немного задержался в лавке, мы бы уже направились в сторону повозки, и мне не пришлось бы придумывать нелепые оправдания вроде головной боли.
– Я немного...
– Барышня Ли не привыкла к столь длительным прогулкам, а я уже купил для неё лучшие десерты. Она попробует их, как только вернётся в поместье.
Генерал Линь, и правда, двигался как тень. Каждое его появление было неожиданным, но своевременным и приятным. Я улыбнулась и кивнула ему в знак благодарности.
До поместья Ян Ци я успела немного подремать в повозке. Оказавшись в комнате, снова и снова прокручивала в голове полученную от молодого господина информацию. Ему было известно что-то ещё? Если так, то мне не удалось бы узнать это. Ян Ли вёл себя слишком осторожно и сдержанно. Наверное, чтобы выяснить больше, следовало оказаться в его постели, но на такие жертвы идти даже ради мира в двух государствах я не собиралась.
– Удалось узнать всё, что хотела?
– Генерал, вы врываетесь даже в мою комнату без стука. А что, если бы я была здесь без одежды? – наигранно возмутилась я, пусть его появление было приятным.
– Я видел брата Бао в исподнем*, так чего стесняться, Сяомин? Мы с тобой ближе, чем кто-либо может себе это представить.
Я хмыкнула. Стесняться действительно было нечего: перед ним я уже в разных обличиях предстала, да и относился он ко мне, как к брату.
Рассказав всё, что сумела узнать от Ян Ли, я довольная собой вздёрнула подбородок.
– Он может не знать, что его сетью пользуется даже генерал Севера.
– А ещё всё это может оказаться всего лишь прикрытием. Держись от него подальше, пока мы не покинем поместье и не вернёмся в лагерь.
– Как скажете, генерал.
На улице уже стемнело, но спать совсем не хотелось. Я подумывала заняться совершенствованием, но Линь Янь будто бы не собирался уходить. От его пристального взгляда было не по себе.
– Что-то ещё?
– Хочешь прогуляться немного?
– Но сегодня мы достаточно гуляли...
– Это будет немного необычная прогулка. Идём.
Пальцы наших рук переплелись, отчего весь воздух выбило из лёгких. Я не успела ответить, лишь едва поспевала передвигать ноги, двигаясь следом за генералом. Оказавшись на улице, он обхватил меня за талию одной рукой и хитро улыбнулся:
– Заберёмся повыше, чтобы полюбоваться звёздами?
Оттолкнувшись от земли, генерал ловко взмыл в воздух, прижимая меня к себе, преодолевая все законы гравитации. Изредка задевая носком обуви черепицу крыши, он парил, взбираясь всё выше. Мы летели от одного строения к другому, как самые настоящие птицы, пока не добрались до самой высокой точки. Сердце замерло от открывшихся видов. Я не боялась высоты, но всё равно продолжала прижимать к мужчине, что удерживал меня и без слов обещал, что никогда не отпустит. Подняв взгляд, я заметила отражение звёзд в его глазах. Линь Янь улыбался, глядя на небеса. Он медленно опустил голову и посмотрел на меня.
– Нравится?
И без того медленное дыхание будто бы оборвалось окончательно. Я смотрела на него, боясь просто пошевелиться. Слишком интимный и неправильный момент. Пусть что-то подобное уже происходило, когда я находилась в обличии Сяо Бао, но сейчас-то я была собой.
– Не бойся. Здесь устойчивое место. Я часто бывал тут, когда навещал Ян Ци. Присаживайся.
Я кашлянула, отстраняясь от мужчины. Почувствовал ли он, как сильно забилось моё сердце в этот момент?
– Говорят, что если влюблённые посетят фестиваль фонарей вместе, то небеса благословят их отношения... – вдруг произнёс Линь Янь, присаживаясь рядом. – Составишь мне компанию?
Задрожав всем телом, я не нашлась с ответом. Неужели, он тоже испытывал ко мне это неправильное влечение? Но ведь так не должно быть! Мы из вражеских государств. Рано или поздно мы столкнёмся на поле брани, как враги... Этого не избежать, как бы сильно я ни старалась изменить историю. И когда это случится... Забудет ли он о проведённых вместе днях?
__________________
*исподнее – нижнее нательное бельё, в нашем понимании тонкая хлопковая пижама.
Глава 15
«Говорят, что если влюблённые посетят фестиваль фонарей вместе, то небеса благословят их отношения... Составишь мне компанию?».
Стоя на мосту и любуясь тысячами ярких огоньков, я думала над словами, которые Линь Янь сказал вчерашней ночью. Когда собиралась на фестиваль, А-Ся несколько раз повторила, что мы с генералом станем прекрасной парой, и прочнее нашего союза не будет в Поднебесной. Её слова тронули меня, но она не знала главного – я не принадлежала Даяо. Как принц, генерал не мог заключить брак безрассудно, полагаясь лишь на свои чувства. Его судьба уже наверняка решена. Король устроит своему брату выгодный союз, заставит жениться на женщине, которую выберет сам. Отказаться от наложницы у Линь Яня получилось благодаря милости брата, но вот сумеет ли он избежать брака, который подготовит королевская семья? Я знала, что чем выше у тебя титул, тем больше надежд возлагает правитель. Даже наш союз с генералом Севера был бы важным для империи. Императорская семья желала тем самым привязать Юй Чжао к себе, хотя у нас были лишь дальние связи, и вдовствующая императрица понимала это.
– Барышня Ли, ваш яркий свет затмевает всё вокруг. Я едва не ослеп от столь чарующей красоты! Почему же вы уехали раньше и не дождались повозки, которую я отправил за вами? Мы ведь договаривались погулять сегодня вместе, – приблизился ко мне Ян Ли, привычно раскрывая свой огромный веер с изображением цветка османтуса.
– Вы не говорили, что отправите за мной повозку, молодой господин. А-Ся настояла на том, что бы я поехала вместе с ней. Разве могла я отказать госпоже Ян?
Я старалась не вызывать подозрений и вести себя так, будто и сама опечалена случившимся. Посмотрев по сторонам, я нигде не увидела генерала. Он удалился, чтобы купить для меня фонарь, но пока так и не вернулся. Что-то он слишком задерживался, и я уже начала переживать. Не случилось ли что-то? У генерала было немало врагов даже в собственном королевстве. Его боялись, именно по этой причине желали убрать со своей дороги. Я слышала от супруга в прошлом, что на генерала Линя несколько раз покушались: один даже серьёзно ранили. Жаль, что я не знала всех подробностей и не могла как-то предотвратить это. Всё, что было в моих силах – оставаться рядом и помогать ему залечивать раны. Я должна была позаботиться о его здоровье, пока оставалась рядом. Это всё, что могла сделать сейчас.
– Что же... Теперь мы снова встретились и проведём этот прекрасный вечер вместе. Давайте загадаем желание и запустим фонарь? Сама судьба благоволит нам, сводя вместе.
Мужчина осторожно взял меня за локоть и потащил за собой, не давая шанса объяснить, что я обещала дождаться генерала на том самом месте.
– Молодой господин, боюсь, что меня потеряют. Мне нельзя заставлять Линь Яня волноваться... – пропищала я, вытаскивая руку и пытаясь замедлить движение. Если генерал поблизости, то должен был уже заметить нас. Куда же он запропастился?
– Ничего страшного. Доверьтесь мне. Гнев генерала обрушится лишь на мою голову. Вот и фонари! Поспешим! Мы должны выбрать самый красивый! – Ян Ли направился к лавке, отпустив меня и перестав контролировать.
Кто-то схватил за руку. Тепло чужих пальцев я узнала практически сразу: его невозможно спутать ни с чьим другим. Я подняла взгляд на генерала, оказавшегося рядом. Приложив указательный палец свободной руки к губам, он попросил меня молчать, подхватил за талию, скрываясь вместе со мной в толпе. Мы двигались быстро, словно не шли вовсе, а парили над землёй. Оказавшись в менее оживлённом месте, Линь Янь остановился и протянул мне фонарик в виде озорного кролика, на которого я обратила внимание, когда мы проходили мимо лавки. Он оставил фонарь здесь, потому что планировал привести меня в тихое местечко, где никто не помешает наслаждаться праздником?
– Я покажу тебе лучшую площадку, с которой фестиваль выглядит совсем иначе, – произнёс мужчина, улыбнувшись уголками губ. – Такого ты точно не видела даже в Цзинь.
Прижимая к себе, генерал оттолкнулся от земли и сделал вместе со мной несколько оборотов в воздухе, поднимаясь выше. Паря над крышами лавок, я восторженно любовалась видами и наслаждалась свободой, что пульсировала в каждой клеточке тела. Увлечённые своими делами, люди даже не замечали нас, а мы наслаждались полётом, поднимаясь всё выше. Поднявшись на крышу самого высокого здания площади, Линь Янь остановился. Его сердце билось чаще обычного, но он не выглядел уставшим. Моё тоже готово было выскочить из груди от полученных впечатлений и недозволительной близости. Предательская реакция организма!.. Ну почему всё так отчётливо было написано на моём лице?
– Здесь угощения... У меня было не так много времени, чтобы подготовиться, – Линь Янь кивнул в сторону расстеленного на крыше покрывала. Корзину с напитками и сладостями, стоящую на нём, украшали цветы.
И когда только успел так подготовиться? Теперь уже мне не казалось, что он пропадал долго, но столько всего сделал!.. Наверняка Ян Ци с супругой помогли, ведь они и сами желали свести нас с генералом.
– Этот фонарь памятный, но я подумал, что ты захочешь загадать желание, поэтому купил ещё один.
Я обратила внимание на сборный фонарь: сначала следовало написать на нём своё желание, а потом собрать и поджечь свечу. Генерал продумал каждую мелочь, чтобы этот праздник запомнился мне.
– Напишем наши желания вместе? – предложила я, присаживаясь на покрывало.
– Если так хочешь этого.
– Если бы не хотела, то стала бы предлагать, генерал? – хихикнула я.
С одной стороны фонаря я бережно написала самое сокровенное желание, а с другой – генерал своё. Поднимая взгляд вверх и отпуская наш фонарь, я наблюдала, как тысячи огненных лепестков медленно отрываются от земли и устремляются в бесконечное ночное небо. Фонари полыхали подобно драгоценным камням, рассыпанным среди звёзд, создавая волшебное сияние над нашими головами.
Некоторые фонарики пролетали совсем рядом, настолько близко, что достаточно было протянуть руку, чтобы коснуться их. Их трепещущие огоньки казались такими близкими, будто наши пальцы могли случайно зацепить нити судьбы, связывающие желания и реальность. Волшебство царило вокруг, даже воздух здесь был иным, будто бы наполненный чем-то жизненно важным.
Никогда раньше праздник не представал перед моими глазами таким ослепительным зрелищем. Нас с генералом окружил яркий хоровод огней, переливающихся всеми оттенками золотого пламени, будто маленькие крылатые существа танцевали в воздухе, оставляя шлейфы света позади. Казалось, что в это мгновение мы и сами сияли, словно небожители, спустившиеся на землю, чтобы полюбоваться этим прекрасным таинством.
– Ты загадала, чтобы между Цзинь и Даяо установился мир, но я так боюсь, что твоё желание исполнится...
– Боитесь? Почему? Неужели это не то, чего вы тоже пламенно желаете всем сердцем?
– То, конечно, но если это действительно произойдёт, ты покинешь меня.
Сердце забилось быстрее. Стоя друг напротив друга и глядя глаза в глаза, генерал готов был признаться мне в чувствах, но я не могла их принять. Желание услышать такие заветные слова граничило с болью и необходимостью помешать ему.
– Мы не знаем, как всё сложится дальше, генерал. Рано или поздно я должна буду вернуться домой. Установится мир между Даяо и Цзинь к тому моменту или нет – это не имеет значения.
– А если я попрошу не делать этого? Если предложу остаться в Даяо в качестве моей супруги?
– Я...
Глаза широко распахнулись, руки задрожали. Неосторожность оступившись, я поскользнулась и едва не начала падать с крыши, но крепкие руки подхватили меня. Линь Янь склонился надо мной, и его горячее дыхание опалило кожу. Никогда раньше так сильно не перехватывало дух, как теперь. Губы приоткрылись. Заметив моё смятение, генерал склонился чуть ниже. Наши губы почти встретились, но что-то остановило, словно сами небеса были против такой близости. Внизу прошлась череда взрывов. Резко выровнявшись, Линь Янь помог встать мне, и мы посмотрели вниз. Люди в панике метались и искали укрытия, несколько лавок охватило огнём.
– Это мятежники? – прошептала я, прижавшись к груди генерала. – Мы должны спуститься и помочь. Там наверняка есть раненые. А-Ся и Ян Ци ведь тоже были где-то там. Следует найти их. Ещё Ян Ли...
Знал ли Ян Ли, что праздник обернётся катастрофой? Вряд ли... Он бы не настаивал, чтобы я оказалась тут вместе с ним в такой ситуации. Виновата ли его сеть передачи информации в случившемся? Ян Ли вёл опасную игру: если его поймают, то Ян Ци с женой тоже пострадают. Возможно, нам с генералом следовало предупредить его друга? Нет... Он ничего не знал. Если получит информацию сейчас, то вряд ли сможет как-то повлиять на брата, только быстрее попадёт под удар. Не просто так Линь Янь решил промолчать и ничего не рассказал Ян Ци. Мне тоже стоило держать язык за зубами.
– Всё слишком подозрительно. Не следует вмешиваться. Пусть со всем разбирается стража. Найдём Ян Ци с супругой и вернёмся в поместье. Нам больше небезопасно оставаться здесь. Вернёмся в лагерь как можно скорее.
Линь Янь подхватил меня за талию.
– Подожди! Мой фонарь! Я не оставлю его здесь!..
Я бросилась к покрывалу, на котором остались нетронутые угощения, и схватила ручку своего фонаря-кролика. Он был важен для меня, куда ценнее дорогих украшений, подаренных Ян Ли во время нашей прогулки. Я желала сохранить его в память об этом чудесном вечере, пусть завершился он и не на самой приятной нотке.
Опустившись на землю, мы достаточно быстро отыскали Ян Ци с женой: А-Ся оказывала помощь пострадавшим, а супруг поддерживал её в силу своих возможностей. Пока его зрение не восстановилось достаточно, и он не мог делать что-то один. Если бы только видел чуть лучше, то уже бросился бы помогать разгребать завалы и спасать пострадавших. Ян Ци и Линь Янь были так похожи в своём стремлении помогать слабым – истинные друзья.
– Нам нужно вернуться в поместье, – голос генерала обрёл ледяные командные нотки.
Заметив раненую женщину, рядом с которой сидел мальчишка лет семи, я поспешила помочь. Несколько мазей и лент для перевязывания я всегда носила в сумке на поясе, и праздничное одеяние не стало исключением. Перевязав женщине рану, я дала мальчишке несколько лянов серебра и велела позаботиться о матери. Линь Янь тоже не остался в стороне: он помог разобрать заваленную дверь таверны, чтобы освободить застрявших внутри людей.
От очередного взрыва я пошатнулась и едва удержалась на ногах. Кто осмелился сотворить такое в праздник дня рождения короля? Лишь мятежники могли отважиться на столь безрассудный шаг. Суета усиливалась. Линь Янь не позволил мне помогать другим, вынудив поторопиться в повозку. Вернувшись в поместье, я строго посмотрела на мужчину.
– Почему? Ты и сам желал остаться там и помогать им! Так почему заставил вернуться? – строго спросила я, чувствуя себя бессильной и никчёмной, потому что не сумела помочь.
– Возможно, это была ловушка. Никто не знает, чем всё могло обернуться, задержись мы там чуть дольше. Кроме того, нам стоило позаботиться о Ян Ци и его жене. Ся беременна. Ей нельзя было оставаться там, но они не покинули бы праздник без нас.
– Ловушка? Но кого в неё пытались поймать?
Знали, что генерал появится, поэтому пытались застать его врасплох и напасть, когда он выбьется из сил? Я об этом совсем не подумала. К тому же, генерал самовольно оставил лагерь. Узнай король, что его брат развлекался в это время, мог жестоко наказать. Именно по этой причине Линь Янь переступил через себя и не стал оказывать другим помощь?
– Мы этого не знаем. Быть может, генерал Юй узнал, что ты здесь, поэтому хотел вернуть тебя, устроив переполох. Сегодня я останусь у двери в твою комнату и буду оберегать твой сон. Хотелось бы мне верить, что всё это лишь домыслы, но я не могу быть до конца уверен в этом. С утра мы выдвинемся в путь и вернёмся в лагерь. Ян Ци уже становится лучше. Ты приготовила достаточно мази, чтобы его глаза излечились.
– Но иглоукалывание... Мы ещё не закончили... Его мередианы были слишком забиты... – попыталась воспротивиться я, потому что не смела из-за страха бросить своего пациента на половине пути к выздоровлению.
– Думаю, это не какая-то секретная техника? Просто оставь рекомендации лекарю, какие акупунктурные точки* следует затрагивать в процессе.
В этом было что-то. Генерал прав – секрета здесь действительно никакого. Я уверенно кивнула и потихонечку успокоилась. Возвращение в лагерь – не такая уж и плохая идея. Тао-Тао обрадуется, когда я вернусь. Она наверняка места себе не находит. К тому же, уже должен был вернуться человек, который передал послание моей семье. Ответит ли что-то отец? Возненавидел ли он меня? Вопросов в голове кружилось немало, но ответы получить на них не так просто. Я осознавала, на какой шаг шла, сбегая от навязанного брака. Ненависть семьи – малое наказание, которое могла получить за это.
– Ладно, мы вернёмся, но оставаться снаружи ночью не самая хорошая идея, генерал... – Так как перешла с ним на «ты», не видела смысла возвращаться назад. – Если ты заболеешь, мне придётся снова много работать, готовя для тебя отвары. Ты можешь лечь в комнате. Место есть.
– Уверена, что не против? А как же твоя честь?
– Ты же сам сказал, что хочешь оставить меня в Даяо в качестве своей жены. Или уже передумал, и моя честь стала так сильно тревожить тебя?
Его кадык дрогнул едва заметно, выдавая волнение, которое генерал привык прятать даже от самого себя. Глаза внезапно озарились таинственным блеском: в них читалось напряжение и нетерпение. Шагнув решительно мне навстречу, мужчина притянул меня ближе, спиной прижимая к прохладной шероховатой поверхности стены. Его лицо приблизилось вплотную, дыхание ощутимо согревало мои щёки, вызывая лёгкий румянец и дрожь ожидания.
Наклонив голову чуть вбок, генерал мягко накрыл мои губы своими. Нежное касание оказалось неуверенным, осторожным, будто мужчина проверял мою реакцию, ожидая, что вот-вот последует отказ или сопротивление из-за страха последствий, которые непременно настигнут обоих. Но сердце подсказывало иное, и, вопреки здравому смыслу, я позволила этому случиться. Я ответила на этот порыв уверенно и страстно, как только наши губы встретились.
Волшебное покалывание пробежало сначала вдоль контура моих губ, словно тысячи крошечных иголочек разом впивались в кожу, рождая жаркое тепло. Затем оно стремительно распространилось дальше, растекаясь горячими струйками по венам, заставляя каждую клеточку тела отзываться мгновенными вспышками удовольствия. Сердце бешено застучало в груди, голова начала кружиться, ноги стали ватными, тело утратило способность сопротивляться, и я беспомощно обмякла в крепких объятиях, позволяя мужчине поддерживать меня.








