412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Настя Ильина » Личный лекарь вражеского генерала (СИ) » Текст книги (страница 10)
Личный лекарь вражеского генерала (СИ)
  • Текст добавлен: 9 апреля 2026, 14:00

Текст книги "Личный лекарь вражеского генерала (СИ)"


Автор книги: Настя Ильина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 22 страниц)

– Ладно-ладно. Ухожу. Братец Бао, встретимся позже!..

Мужчина выскочил из шатра, чтобы снова не попасть под гнев генерала, а Линь Янь подошёл ко мне ближе. Положив руку мне на талию, он притянул к себе и прижал к своей груди.

– Как ты себя чувствуешь после вчерашнего?

– Генерал, нам не следует так открыто обниматься... Если зайдёт кто-то, кроме Ли Сана, то разговоры о нас пойдут...

– Неважно. Всё это неважно, когда ты рядом. Я не мог заснуть этой ночью. Именно я должен был получить все те удары. Не ты, Сяомин. Я уже отправил брату письмо, выказав своё негодование его попытками вмешаться в дела моего лагеря. Он должен прислушаться ко мне. Если подобное повторится, моё войско легко может пойти на дворец.

– Поднять восстание из-за женщины? Это не о тебе, генерал Линь. Даже не вздумай. Твой дядя только и ждёт этого. Мы должны бороться иными способами. Даже если мне придётся вернуться в Цзинь для собственной безопасности, не обращай оружие против своего брата.

– Не говори такие страшные вещи. Не могу представить, что ты покинешь меня.

– Вопрос с моим братом остаётся открытым...

Положив ладони на грудь Линь Яня, я мягко оттолкнула его от себя и отступила на шаг назад. Появление Вэй Тана только усложнило наши планы.

– Я подумаю, как держать его подальше от тебя, а затем отправить в Цзинь. Солевой кризис в Цзинь произойдёт уже скоро. Мы можем использовать его, как нашего посланника, чтобы вести переговоры с вашим императором.

Это хорошая идея, конечно, но я опасалась, что брат раньше узнает о моём нахождении в лагере и попытается силой увезти домой.

– Ладно. Я доверяю тебе. Уверена, ты сделаешь всё правильно. Я не успела позавтракать, поэтому вернусь к себе. После вчерашнего лекарь Джао беспокоится и заставляет меня пить горькие отвары, а я не могу отказываться, чтобы не раскрыть свою силу перед всеми, поэтому мне следует вернуться.

– Встретимся позже на тренировке. Ты же не забыла, что хотела учиться? Сегодня я покажу тебе несколько трюков из мира цзянху.

Довольно улыбнувшись, я кивнула и поспешила вернуться в шатёр, где наверняка Тао-Тао места себе не находила. Вот только войдя, я застыла, потому что моя служанка рыдала, а Вэй Тан сидел рядом с ней и крепко сжимал её руки. Брат обернулся и скользнул по мне взглядом. Он задержался всего лишь на мгновение, а затем бросился ко мне и крепко прижал к своей груди.

– Дурёха! Я уже и не надеялся увидеть тебя живой! – произнёс А-Тан, стискивая меня в крепких объятиях.

Вот тебе и договорились держать его подальше от лагеря!.. И что мне теперь с этим делать?

Глава 18

– Брат... – прошептала я хрипловатым голосом, утопая в таких родных объятиях.

Все страхи отступили, ведь я всегда находила успокоение в его крепких, надёжных руках. Глаза защипало от навернувшихся слёз. Я понимала, что могут возникнуть трудности, но сейчас они не имели совершенно никакого значения. Брат уже узнал меня: глупо было притворяться и сбегать от него теперь.

– Госпожа, я не искала с ним встречи. Молодой господин принёс для вас лекарство от лекаря Джао и сразу узнал меня. Я не говорила, что вы тоже здесь, – принялась оправдываться Тао-Тао.

– Оставь нас, Тао! Мне с сестрой нужно поговорить, – ледяным тоном произнёс брат, и тепло, с которым он прижимал меня к себе, сменилось лёгкой изморозью.

Я отстранилась и подошла к столику, на котором стояло горькое лекарство. Лекарь Джао старался, заботился обо мне. Этот отвар не повредит, и я не могла позволить трудам пропасть понапрасну. Пока Тао покидала шатёр, я выпила содержимое чаши и вернула её на стол.

– Как к тебе относятся в Даяо? Я слышал в лазарете, что Сяо Бао – личный лекарь генерала. Это правда? Судя по словам лекаря Джао, тебя очень ценят.

Тан присел за стол и внимательно посмотрел на меня.

– Всё так. Я действительно стала личным лекарем Линь Яня.

– Я слышал так же и о твоём наказании. Тебя на самом деле избили?

– Генерал не позволил бы. Это всё было наиграно, чтобы убедить главного королевского евнуха.

Врать Тао-Тао и брату – разные вещи. Тан-эр всегда распознавал мою ложь. Быть может, я научилась лгать более искусно за эти месяцы? Или с новой внешностью заставила брата растеряться? Он лишь кивнул и опустил голову.

– Тогда оставайся здесь ещё какое-то время.

– Что? Ты не будешь настаивать, чтобы я вернулась домой?

Такого поворота я никак не ожидала, поэтому теперь удивлённо смотрела на брата, а он словно подбирал верные слова, чтобы объясниться. Взяв меня за руку, брат мягко потянул, вынуждая сесть за стол напротив него.

– Матушка молилась несколько дней в храме, а после этого ей приснился сон. Она видела тебя беременную и генерала Юя, занёсшего над твоей головой меч. Матушка сказала, что это дурное предзнаменование. Если ты вернёшься, то вынуждена будешь выйти замуж. Пока родители не придумали, как избежать этого брака, поэтому просто оставайся здесь. Зная, что ты в безопасности, они успокоятся.

Растерянно глядя на брата, я искала подвох в его словах, но он говорил искренне, словно на самом деле принял такое решение и не собирался убеждать меня бежать из Даяо.

– Ты так просто позволишь мне остаться на землях вражеского государства? Даже не будешь ругать за то, что сбежала?

– Если ты сбежала, значит, на то был веский повод. Ты бы не стала просто так подставлять семью под удар. Я слишком хорошо знаю тебя, Сяомин. Ты Вэй! Ты ничего не делаешь просто так.

Слеза скользнула по щеке, но брат поспешил утереть её.

– А ты искусна в маскировке. Если бы не знал тебя так хорошо, то принял бы за парнишку. Кому-то в лагере известно, что ты девушка?

– Генерал знает.

Я решила пока не говорить о Ли Сане, чтобы не заставлять брата волноваться ещё сильнее.

– Это плохо. Он видел тебя в обличии девушки? Боюсь, чтобы он не попытался воспользоваться тобой.

– Он не плохой человек. Линь Янь заботится обо мне, он не причинит мне вреда.

– Говоришь так, словно вы с ним влюблены.

Щёки мазнуло румянцем, что не ускользнуло от взгляда брата. Тан-эр потёр переносицу и тяжело вздохнул.

– Ваши отношения обречены. Тебе не следует продолжать их, сестра. Мне придётся поговорить с генералом и рассказать правду о том, что я из войска Цзинь.

– Не утруждайся. Линь Янь знает. Он хотел безопасно вернуть тебя назад, чтобы ты... чтобы ты не узнал о моём нахождении в лагере.

– Думаешь, я успокоился бы, не убедившись, что ты в безопасности? Я бы не оставил попыток, даже если пришлось сразиться со всем войском Даяо.

Я замолчала, думая над видением, что пришло матушке. Это всё проделки богини Нюйвы? Она поддерживала меня с самого начала, дала второй шанс и теперь помогала восстановить отношения с семьёй? Было ли это знаком, что я должна вернуться домой?

– Сестрица Мин, я пришёл узнать о твоём долгом сне!.. Ой!

Ли Сан остановился на входе в шатёр. Он взволнованно посмотрел на Тан-эра, сжимающего мои руки.

– Кто это? – в один голос спросили мужчины.

– Генерал Линь? – сощурился брат.

– Нет... О нём я не успела тебе рассказать, Тан-эр. Ли Сан – капитан армии генерала. Он тоже знает, что я девушка.

Брат прошипел себе под нос какое-то ругательство. Он с угрозой смотрел на капитана, успевшего догадаться, что встречи с братом избежать я не смогла.

– Почему врываешься в шатёр моей сестры, если знаешь, что она девушка? Разве вам здесь неизвестно, что честь барышни может пострадать от подобных действий?

– Брат, успокойся. Здесь я живу в обличии парня. Я не отличаюсь от остальных. Ли Сан не хотел навредить мне. Он защищает меня, как и генерал. Ты можешь доверять ему.

– Значит, брат Тан узнал, что его сестра находится в нашем лагере? – кивнул Ли Сан. – Однако мы не отпустим сестрицу с тобой, если она сама того не пожелает. С её мнением нужно считаться!..

– Я...

Тан-эр попытался встать, но я удержала его и отрицательно покачала головой.

– Не нужно ссориться. Мой брат позволил мне остаться в Даяо. Ли Сан, мы можем поговорить о моём долгом сне позднее? Сейчас мне есть что обсудить с братом. Доложи генералу, что Тан-эр в моём шатре.

Ли Сан обиженно опустил голову: его уже в который раз выставляли, но на то были свои причины. Оставшись с братом наедине, я попросила его не ругать капитана, поддерживать с ним хорошие отношения.

– Не забывайся, ведь мы с ними остаёмся врагами. Пока они нуждаются в тебе, держат рядом, но что, если...

– Такого не случится. Они не предадут меня. Можешь быть уверен в этом.

– Что он говорил о долгом сне?

О нет!.. Объяснять всё ещё раз сложно, но брат всегда понимал меня. Если он согласился довериться сейчас, я должна была рассказать всё с самого начала. Я поведала о своей прошлой жизни, стараясь мягко обходить тему перерождения и возвращения в прошлое. Пришлось не заикаться о силе даоса, которую обрела с помощью богини: в Цзинь в существование даосов не верили и считали всех, кто хоть немного отличался, шаманами, прибегающими к тёмной силе для достижения желаемого.

– Так вот почему ты сбежала! Ты знала, что брак с Юй Чжао не сулит ничего хорошего!.. Я начал догадываться, когда поступил в его армию. Присмотревшись к генералу Юю, я заподозрил, что он не так прост, как кажется. Мне думается, что у него есть связи с кем-то влиятельным из Даяо.

– Ты веришь в моё возвращение в прошлое?

– Ты говоришь то, что увидела матушка. Как я могу не верить своей сестре? Если бы ты не пережила подобный ужас, то никогда не сбежала, подставив под удар всю семью. Кроме того, в твоих словах есть правда, ведь меня действительно хотели назначить в имперскую стражу, но я отказался, чтобы отправиться на твои поиски. Как ты и сказала, император хочет, чтобы брат Син женился на его племяннице, принцессе Лю Ли. Пока он не издал указ, но это вопрос времени. Всё сходится. У меня нет причин подвергать твои слова сомнениям. Я вернусь домой и расскажу обо всём родителям. Мы придумаем, как избавить тебя от помолвки с генералом Севера и вернуть домой. Ничего не бойся.

– Брат... Если Юй Чжао узнает, что я в лагере Линь Яня, боюсь, он не успокоится, пока не вернёт меня.

– Не узнает. Я не скажу ему, только родителям. Мы вместе подумаем, как защитить тебя. Мы семья, Сяомин. Как твой старший брат, я сделаю всё, чтобы ты находилась в безопасности. Если сейчас ты уверена, что здесь тебе никто не навредит, я доверюсь тебе.

Иметь такого старшего брата – великое благословение. Вэй Тан всегда понимал меня лучше, чем кто-либо другой. Порой Син-эр завидовал нашей близости, обижался, что я проводила больше времени со старшим. Я всегда мечтала, чтобы мой будущий супруг хотя бы немного походил на Тан-эра. Генерал Юй не был и каплю похож на брата, но вот Линь Янь...

Сердце забилось чуточку быстрее, стоило мне подумать о генерале, а когда он сам вошёл в шатёр, я почувствовала, как закололо щёки от прилившего румянца.

– Генерал Линь!

Брат встал, сложил руки перед собой в уважительном жесте и склонил голову.

– Вэй Тан. Для меня честь познакомиться с братом Сяомин. Оставь формальности. Я попросил Тао-Тао накрыть на стол.

– Сестра рассказала, что вы добры к ней. Благодарю, что приютили её и оберегаете. Как только все проблемы дома будут решены, я непременно щедро вознагражу вас за оказанную помощь.

– Нет нужды. Я обязан Сяомин жизнью. Она спасла меня, и её безопасность отныне для меня превыше всего. Не следует торопиться с её возвращением в Цзинь. Мы с Сяомин пообещали друг другу позаботиться о мире и добиться подписания соглашения, которое обеспечит спокойствие на границах на долгие годы.

Линь Янь сел за стол, а брат пододвинулся ближе ко мне, словно пытался огородить от генерала, которому всё ещё не доверял.

– Моя сестра всего лишь хрупкая девушка. Прошу вас не подвергать её опасности. Хоть я и обучал её боевым искусствам, она была рождена, чтобы украшать этот мир, а не сражаться за его спокойствие. Даю слово, что помогу всем, чем только смогу, но моя сестра должна находиться в безопасности.

– Разумеется, она будет находиться в безопасности и не окажется на поле боя.

В разговоре двух закалённых в сражениях воинов чувствовалось напряжение. Каждый из них желал защитить меня. Являясь условными врагами, они не доверяли друг другу, присматривались, точно два хищника, готовых вступить в схватку.

– Вот и хорошо, что вы познакомились, но позвольте мне решать самой, где я должна находиться. Ладно?

Я встала, сцепила пальцы в замок за спиной и прошлась по комнате, пытаясь подобрать правильные слова.

– Тан-эр, я благодарна тебе за доверие, но я хочу принимать дальнейшие решения самостоятельно. Я лекарь и воин, способный позаботиться о себе самостоятельно. Несколько месяцев я выживала в одиночестве, заметь, не пропала!.. Я уже выросла и не нуждаюсь в опеке. И в замужестве – тоже, – я покосилась на Линь Яня. – Всё, чего я хочу – сражаться за мир. Пока он не установится, я не смогу вернуться к жизни молодой госпожи Вэй.

Пусть брат и согласился временно оставить меня в Даяо, но он всё равно волновался и хотел поскорее вернуть меня домой. Уверенный в том, что в поместье родителей я буду в безопасности, он думал, как быстрее разорвать мою помолвку с Юй Чжао.

Тао-Тао накрыла на стол и хотела уйти, но я не позволила ей этого сделать, пригласив присоединиться к нам. Несмотря на попытку наладить контакт, между Линь Янем и Тан-эром чувствовалось напряжение. Эти двое не планировали уступать друг другу. Обстановка в шатре царила напряжённая. Наверное, будь здесь Ли Сан, сумел бы как-то разбавить её своими шутками?..

– Генерал!

Стоило подумать о нём, и капитан вошёл в шатёр. Он покосился на моего брата с нескрываемой угрозой, но тут же вернул взгляд к Линь Яню.

– Прошу прощения, что отвлекаю вас от семейно... в смысле просто от обеда, но у меня есть донесение.

– Говори, – кивнул генерал, показывая, что доверяет моему брату.

Я понимала, что ему было непросто пойти на такой шаг и получить новости в присутствии посланника из вражеского военного лагеря, и была благодарна: именно так Тан-эр убедится, что может доверять Линь Яню.

– Дело несколько щепетильное, А-Янь... – процедил Ли Сан.

– Всё равно говори. Что стряслось? На границах снова поднимаются волнения?

Брат сжал руку в кулак и пристально посмотрел на Ли Сана. Он напрягся всем телом, опасаясь услышать подтверждение самых неприятных догадок.

– Не то чтобы волнения... Его Величество хочет, чтобы ты приехал во дворец. Вместе с... Сяо Бао, – последние слова Ли Сан едва выдавил из себя и прикусил язык.

– Приехать во дворец? Зачем это?

– Наследный принц отравлен. Его Величество надеется, что Сяо Бао сможет помочь ему. Выезжать нужно уже сейчас. Это приказ.

– Не бывать этому! – подскочил Тан-эр, пытаясь заслонить меня собой.

Наследный принц отравлен, и король Даяо готов вверить его жизнь в руки лекаря из вражеского государства. Если это не ловушка, то хорошая возможность показать мои искренние намерения.

– Я поеду, – решительно заявила я, глядя на две пары глаз, смотрящих на меня с изумлением.

Ладно брат, но Линь Янь-то почему так отреагировал? Хотя король и велел наказать меня двадцатью ударами, я не держала на него зла. Интриги во дворцах всегда плелись искусно, так что ему могли наговорить обо мне всякого. Я должна была показать на что способна и расположить к себе короля Даяо и видела в этой поездке все шансы добиться желаемого. Не убьют ведь меня там, в конце концов?

Глава 19

Тан-эру было невыносимо тяжело смириться с моим решением. Я видела, как в его глазах плескалась тревога, а пальцы непроизвольно сжимались в кулаки: он разрывался между долгом брата и пониманием моей правоты. Несколько раз он порывался сопроводить нас, шаг за шагом следуя за мной к вратам, но я твёрдо запретила вмешиваться.

– Один человек из Цзинь в королевском дворце – это и без того слишком много, – повторила я, стараясь держать голос, чтобы тот не дрогнул. – Пусть наши народы и похожи, но манера речи, взгляды, даже то, как мы держимся, разительно отличаются… Король или кто-то из его окружения легко распознают в тебе чужака.

А-Тан молчал какое-то время, но я чувствовала, сколько всего ему хочется сказать. Наконец, сглотнув, он выдавил:

– Я буду ждать твоего возвращения, Сяомин. И если от тебя долго не будет вестей – отправлюсь штурмовать королевский дворец, даже в одиночку.

В его голосе звучала такая непоколебимая решимость, что у меня сжалось сердце. Я хотела возразить, но знала – это бесполезно. Лишь кивнула, с трудом сдерживая слёзы, и вскочила в седло.

Мы с Линь Янем загнали лошадей, не щадя ни себя, ни их: за сутки преодолели путь до столицы. Если принц отравлен, любая минута промедления могла стоить ему жизни. Эта мысль билась в голове, как набат. Я хотела во что бы то ни стало спасти его: в этом я видела не просто долг, но и хрупкую надежду, едва уловимый луч света в сгущающейся тьме. Показать искренность одного человека из Цзинь, пусть и простого бродячего лекаря – уже огромное достижение.

– Главный королевский евнух только-только вернулся, – тихо заметил Линь Янь, когда мы приближались к городским воротам. – Он сильно удивится, что ты сумела преодолеть такой путь за столь короткое время после полученных ударов. Это вызовет подозрения, но не бойся. Я вступлюсь за тебя перед братом.

Его слова должны были успокоить, но внутри всё равно клубилась тревога. Король отправил гонца за мной, не дождавшись возвращения евнуха. Дело срочное. Знал ли он, что меня успели наказать? И если знал, то почему рассчитывал, что я успею приехать?

Всё больше этот указ напоминал проверку. Будто меня нарочно испытывали, подбрасывая одно испытание за другим. В Даяо даосов не боялись, хотя видели их крайне редко – по словам Старейшины, они были скорее легендой, чем реальностью. Но если король узнает о моей силе… Сердце сжалось от нехорошего предчувствия. Он может закрыть меня во дворце и вынудить стать королевским лекарем. К такому я была не готова. Поэтому мысленно повторяла: «Нужно скрыть свою силу. Любой ценой».

– Ты тоже не бойся! – я попыталась придать голосу бодрости, вздёрнув подбородок и широко улыбнувшись. – У меня есть план. Его Величество будет уверен, что я добралась сюда на последнем издыхании ради спасения наследника. Он ещё виноватым себя почувствует, когда я спасу его сына!

Линь Янь усмехнулся, и в его взгляде мелькнуло восхищение:

– Вот как? Мне уже интересно, что такое ты придумала, маленькая проказница.

Каждый раз, когда он говорил со мной в таком тоне, всё тело покрывалось мурашками. Мне хотелось одновременно улыбаться и плакать – настолько противоречивы были чувства. Я чувствовала себя счастливой, пусть отголоски сознания настойчиво напоминали: «Это временно. Мимолётно и непостоянно».

Уставшие кони, тяжело дыша, вошли во врата столицы. Шум и суета, царившие вокруг, пугали своей непривычностью. Я привыкла к одиночеству – к тишине поместья генерала Севера, где единственным развлечением был отдалённый гул воинов, празднующих небольшие победы на полях сражений. Здесь же жизнь била ключом: крики торговцев, смех детей, звон колоколов – всё это сливалось в оглушительный калейдоскоп звуков и красок.

Доехав до дворца, мы с Линь Янем спешились, передавая измученных коней королевскому конюху. Он бросил на нас быстрый, оценивающий взгляд, но промолчал. Следовало привести себя в порядок перед тем, как появляться перед королём, но я решительно отказалась.

– Промедление в нашем случае может негативно отразиться на состоянии кронпринца, – твёрдо заявила я, разминая затёкшие плечи круговыми движениями. – Мы идём прямо сейчас.

В глазах Линь Яня вспыхнула гордость, и это придало мне сил. Мы обменялись улыбками и направились следом за придворными, которых король отправил, чтобы встретили и сопроводили нас.

Во дворце нашего императора я была всего лишь единожды, но этот почти не отличался от него. Богатая обстановка – позолоченные колонны, шёлковые занавеси, инкрустированные драгоценными камнями светильники – была лишь прикрытием для всех интриг, что плелись внутри стен этого места. Никто из королевской или императорской семьи не испытывал искреннего, настоящего счастья. За каждым поклоном скрывалась расчётливость, за каждой улыбкой – холодный расчёт.

Я с тоской покосилась на Линь Яня, осознавая, что он когда-то тоже жил во дворце. Возможно, однажды ему придётся вернуться – и тогда золотая клетка станет его погибелью. От этой мысли сердце сжалось, но я тут же отогнала её, сосредоточившись на настоящем.

– Прибыл принц Линь с лекарем! – громко объявил евнух, и массивные двери перед нами отворились, пропуская в тронный зал.

Яркий свет хрустальных канделябров ударил в глаза. Я почувствовала, как внутри нарастает паника – липкая, удушающая. Ладони вспотели, дыхание участилось. Но я твёрдо сказала себе, что не должна показать и намёк на своё волнение. Мне следовало вести себя гордо и достойно, ведь я из империи Цзинь!

– Что с тобой? – испуганно шепнул Линь Янь, пока мы двигались вперёд по длинному коридору, устланному алым ковром.

– Не беспокойся. Всего лишь пожевала одну травку. Со мной всё хорошо.

Я действительно не страдала, но по внешности этого нельзя было сказать. По лицу катились крупные градины пота, кожа приобрела мертвенно-бледный оттенок, а губы пересохли и успели потрескаться. Я чувствовала, как дрожат колени, но упрямо шла вперёд.

– Ваше Величество! – произнёс Линь Янь, складывая руки перед собой и склоняя голову в уважительном жесте.

Так как я не была даже близка к семье короля и не обладала высоким титулом, мне пришлось опуститься на колени. Пол под моими ладонями был холодным и твёрдым, а сердце билось так громко, что, казалось, его стук разносится по всему залу.

– Этот хилый мальчишка и есть твой личный лекарь, брат? – спросил король. В его голосе звучала неприкрытая надменность.

– Всё так. Это Сяо Бао. Он спас жизнь не только мне, Ваше Величество. Однако Сяо Бао едва держался в седле, не спал всю ночь и до сих пор не оправился после полученных ударов по вашему указу. Удивительно, как он до сих пор остаётся в сознании. Позволите ему встать? – в голосе Линь Яня звучала сдержанная, но твёрдая настойчивость.

– Конечно-конечно! Поднимайся, Сяо Бао! – король махнул рукой, и я медленно поднялась, стараясь показать, что нахожусь в плохом состоянии.

Смотреть на короля я не решалась. Взгляд упирался в узорчатый ковёр под ногами, а мысли метались, как птицы в клетке.

– Говоришь, что он получил удары по моему указу? – переспросил король, и в его тоне проскользнуло нечто, напоминающее удивление.

Неужели нас обманули? Но главный евнух вряд ли осмелился бы самостоятельно пойти на такой шаг. Происки дяди короля?

– Всё так, Ваше Величество. Я ваш покорный слуга, но я осмелюсь просить вас больше не наказывать моих людей. С этим я справляюсь сам. Дела в моём военном лагере – моя ответственность, – голос Линь Яня звучал спокойно, но в нём чувствовалась стальная решимость.

– Ладно... Мы поговорим с тобой об этом наедине, брат. Если лекарь отказался отдыхать и рвётся осмотреть моего сына, то не будем задерживаться. Я лично провожу вас в покои наследного принца, – король сделал шаг вперёд, и я невольно вдохнула исходящий от него аромат: шлейф мускусного дерева, смешанного с чем-то цитрусовым.

Краем глаза я посмотрела на него, отмечая молодость мужчины и его поразительную схожесть с Линь Янем. Те же резкие черты лица, тот же гордый изгиб бровей, те же пронзительные глаза, но во взгляде короля не было и тени той теплоты, которую я наблюдала каждый раз, когда любовалась генералом.

В покоях наследного принца царила тягостная, почти осязаемая тишина, нарушаемая лишь едва слышным потрескиванием тлеющих целебных благовоний. Их тонкий, горьковатый аромат витал в воздухе, подчёркивая безмолвную тревогу, окутавшую комнату. Просторное помещение, что должно быть наполнено светом и жизнью, сейчас казалось застывшим в ожидании неизбежного.

Служанки, словно тени, расступились, едва в дверях возник величественный силуэт короля. Их движения были отточены до автоматизма: головы склонились до самой земли, глаза спрятались за опущенными ресницами. В этом жесте читались и почтение, и страх, и молчаливая мольба о пощаде.

У кровати принца, словно неприступная скала, восседал лекарь. Его взгляд, скользнувший по мне, был полон нескрываемого неодобрения: холодный, оценивающий, будто я была не лекарем, а наглым самозванцем, посягнувшим на святое. В этот миг я невольно вспомнила свою первую встречу с лекарем Джао: те же сжатые губы, тот же надменный прищур.

«Одобрение нужно заслужить, доказав свои способности», – вновь пронеслось в голове.

Его Высочество… Ему было не больше двенадцати лет. Хрупкий, почти прозрачный в своём недуге, он лежал под тяжёлыми шёлковыми покрывалами, и в его чертах я неожиданно уловила сходство с Ли Юнем. Сердце сжалось от осознания, что ситуация слишком тяжёлая, практически критичная.

Сделав уверенный шаг вперёд, я приблизилась к кровати. Движения мои были размеренными, но внутри бушевала буря: страх, ответственность, решимость. Присев на пол у изголовья, я осторожно потянулась к руке наследника престола, чтобы прощупать пульс. В этот момент воздух словно сгустился от напряжения.

– Как смеешь ты прикасаться к Его Высочеству без дозволения? – шикнул на меня лекарь.

Я вздрогнула, покосившись на него, но прежде чем успела ответить, раздался голос короля – властный, раскатистый, словно удар военного барабана:

– Оставь! Сяо Бао прибыл по моему приказу. Я лично вызвал его. Отойди! Если вы, бестолковые, не сумели помочь моему сыну, то как смеете останавливать других?

Лекарь отступил, смиренно склонив голову, но в его глазах всё ещё тлел невысказанный протест. А я… Я почувствовала, как по венам разливается странная, почти обжигающая сила. Кончики пальцев потеплели, словно наполняясь невидимой энергией. Пульс мальчика был едва уловим – тонкий, прерывистый, будто нить, готовая вот-вот оборваться. Жизнь покидала его, ускользая сквозь пальцы.

В таком состоянии иглоукалывание было немыслимо, да и напоить отваром его уже не получилось бы. Время таяло, как воск от пламени свечи, и я понимала: если не предпринять что-то прямо сейчас, он не доживёт до часа крысы*. Использовать свою силу было рискованно, но иного выхода не оставалось. Я должна была действовать – осторожно, расчётливо, но без промедления.

Закончив осмотр, я медленно встала и склонилась перед королём, стараясь унять дрожь в голосе:

– Ваше Величество, – произнесла я, и каждое слово давалось с трудом, – жизнь вашего сына под угрозой. Если что-то срочно не предпринять, то он едва ли доживёт до часа крысы.

– Как смеешь! – зашипел лекарь, и его голос эхом отразился от стен.

Среди служанок прокатился возмущённый шёпот, словно стая птиц, встревоженная внезапным шумом. Но я не отвела взгляда от короля.

– Я не могу лгать вам, Ваше Величество. Однако я могу попытаться помочь вашему сыну. Если вы доверитесь мне, то я сделаю всё, чтобы восстановить его энергию ян.

В глазах короля вспыхнула искра надежды, тут же сменившаяся тревогой. Его пальцы сжались в кулаки, а голос дрогнул:

– Делай всё, что потребуется. Не медли!

– Тогда я осмелюсь попросить оставить нас с ним наедине. Я не могу сосредоточиться под наблюдением.

– Немыслимо! Как я могу доверить тебе сына? – в его голосе звучала мука: борьба между отцовской любовью и страхом потерять последнее.

Я сделала глубокий вдох, чувствуя, как сердце бьётся где-то в горле.

– Если вы отказываетесь, тогда прикажите отрубить мне голову прямо сейчас, потому что едва наступит час крысы, и вашего сына уже никто не сможет спасти.

В этот момент я ощутила напряжение, исходящее от Линь Яня – он стоял в тени, сжимая кулаки, готовый вмешаться. Но я покачала головой, взглядом давая понять: «Не сейчас. Это моя битва».

Напряжение сгущалось всё сильнее, словно тучи над головой в непогоду. Король застыл в нерешительности. Дёрнувшись, он посмотрел на своего лекаря:

– Ты! Мальчишка говорит правду? У моего сына осталось так мало времени?

– В-в-ваше...

– Говори правду! Не мямли!

– Вероятно, лекарь прав. Я виноват, Ваше Величество, что не сумел помочь наследнику. Лишите меня жизни в наказание!

Лекарь рухнул на колени и принялся биться лбом о пол. Принц тихонечко простонал от боли, что разъедала его изнутри.

– Прочь! Вы все бестолковые! Прочь из комнаты!

Лекарь и служанки поспешили покинуть покои наследника. Король посмотрел на меня с надеждой. Его кадык дёрнулся, выдавая сильнейшее напряжение.

– Делай что нужно. Если ты не сможешь спасти моего сына, то я выполню твою просьбу и лишу тебя головы!.. Линь Янь, уходим!

Мне хотелось бы, чтобы генерал остался рядом, но я не могла подставлять его. Если у меня не получится, то уже сегодня я расстанусь с жизнью.

Как только двери в комнату наследника закрылись, отгораживая нас с ним от дворца, я вернулась к его кровати и присела рядом. Взяв мальчика за руку, закрыла глаза и позволила своей целительной силе перетекать в это маленькое существо, что должно будет однажды сесть на престол и стать королём своего народа.

Яд длительное время сопротивлялся, заставляя мальчика метаться в агонии. Несколько раз кашлянув кровью, он стонал под нос, покрывался ледяным потом, а затем краснел от жара. Силы покидали меня: я становилась всё слабее. Источник ещё недостаточно наполнен, чтобы так рисковать, но упустить возможность я не могла. Едва ли не теряя сознание, я отдавала всё, что у меня было, моля богов помочь этому ребёнку. Наконец, мальчик открыл глаза и посмотрел на меня.

– Ты светишься! Я умер и попал в другой мир?

Я улыбнулась и отрицательно покачала головой.

– Вам это кажется, Ваше Высочество. Из-за отравления вы долгое время не приходили в себя, но теперь кризис миновал. Сейчас я сделаю вам иглоукалывание, а затем приготовлю отвар, чтобы вам стало лучше.

– Ты очень красивая, – улыбнулся принц.

– Я... я парень, Ваше Высочество. Лекарь Бао, прибывший, чтобы помочь вам.

– Но пока я находился в лихорадке, видел твой истинный облик... Не волнуйся, я никому не расскажу об этом.

Видел мой истинный облик? Неужели моя сила действовала именно так? Тогда нельзя использовать её бездумно. Теперь мне ещё следовало придумать, как объясниться и заставить его поверить, что это был не мой облик. Не хватало ещё раскрыть свою настоящую личность во дворце.

Наследник был ещё слаб. Он говорил осипшим голосом, едва удерживался в сознании. Хотя я и смогла подавить действие яда своей силой, но следовало быстро сделать всё остальное. Установив иглы в нужные точки, я растёрла ладони принца согревающей противовоспалительной мазью.

– Скажу, чтобы вам приготовили отвар, Ваше Высочество, – смиренно опустила голову я.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю