Текст книги "Личный лекарь вражеского генерала (СИ)"
Автор книги: Настя Ильина
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 22 страниц)
Почти дойдя до купальни, я вдруг ощутила резкий рывок: кто-то схватил меня за талию, грубо зажимая рот ладонью, и втащил в тёмный боковой коридор. Сердце замерло от ужаса. Императрица? Решила отомстить так скоро?
Но едва я услышала знакомый голос, как всё внутри заледенело ещё сильнее. Это точно не посланник императрицы.
– Тише, – прошептал мужчина, отводя руку от моего лица и выпуская из хватки.
Я медленно обернулась. Передо мной стоял генерал Юй – высокий, статный, с гордой осанкой, но в его взгляде читалась такая глубокая, непримиримая вина, что у меня перехватило дыхание.
– Генерал Юй? Что вы себе позволяете? Наша помолвка была расторгнута, а вы… – мой голос дрогнул, но я заставила себя говорить твёрдо.
Он сделал шаг вперёд, его глаза пылали искренностью, от которой становилось больно.
– Я хотел убедиться, что вы в порядке, барышня Вэй. Прошу простить мою дерзость и не злиться. Я узнал от Тан-эра, что вы помните прошлое… – он сделал паузу, словно собираясь с силами. – Значит, вы помните, как я приказал убить вас, доверившись обольстительнице из Даяо?
Его слова обрушились на меня, как ледяной ливень. Я невольно отступила на шаг, но он продолжил, не давая мне времени на осмысление:
– Лишь вернувшись в нынешнее время, я осознал, как сильно ошибся тогда. Я убил собственную жену и ребёнка, и мне нет прощения, но… – голос генерала дрогнул, но он тут же взял себя в руки. – Я сделаю всё, чтобы защитить вас теперь. Барышня Вэй, я сделаю всё, чтобы вы снова не познали былые страдания. Молю, простите меня.
Юй Чжао опустился на колени, склонил голову, и в этом жесте было столько отчаяния и смирения, что у меня сжалось сердце. Я смотрела на него, но не могла осознать до конца услышанное.
Он всё знал? Помнил, как убил меня и нашего ребёнка? Он тоже получил второй шанс, чтобы исправить свои ошибки и изменить жизнь? Но… на что он рассчитывал, рассказывая мне всё сейчас? Даже простив его, я больше не планировала связывать свою жизнь с генералом Севера. Теперь моё сердце принадлежало другому.
Глава 26
– Генерал Юй, прошу вас, поднимитесь! Если нас кто-то увидит, пойдут слухи. Встаньте же, – мой голос дрожал, но я старалась говорить твёрдо, подавляя вихрь эмоций, бушующий внутри.
Я потянула мужчину за руки, чувствуя под пальцами напряжённые мышцы. Его ладони были холодными, почти ледяными, словно он сам до сих пор не мог согреться и отойти от кошмара прошлого. Подняв на меня взгляд, полный раскаяния и невысказанной боли, он, наконец, повиновался. Медленно, будто каждое движение причиняло ему физическую муку, генерал выпрямился, расправил плечи, но в его осанке всё ещё читалась тяжесть вины.
– Сяомин, я был плохим супругом, – его голос звучал глухо, с надрывом. – Пробудившись от этого кошмарного сна или видения, я не мог найти себе места. Хотел убедиться поскорее, что вы живы. Если бы только вы дали мне ещё один шанс, то я сделал бы всё, чтобы доказать искренность своих намерений и глубину чувств, которые не переставал испытывать к вам.
В его глазах стояла такая безысходная тоска, что на миг мне стало трудно дышать. Я видела перед собой не грозного генерала, чьи приказы заставляли трепетать целые армии, а измученного человека, раздавленного грузом собственных ошибок. Но сердце моё оставалось непреклонным. Я всё ещё отчётливо помнила, как он занёс свой меч, лишив жизни меня и ни в чём неповинную кроху. Пусть тогда и не осознавал своих действий, но это не отнимало его вины.
– Генерал, история изменилась, – я заставила себя говорить ровно, хотя внутри всё сжималось от жалости. – Я не могу ответить вам взаимностью не из-за страхов или обиды за прошлое. Моё сердце отныне принадлежит другому. Двигайтесь дальше. Император согласился расторгнуть нашу помолвку. Найдите барышню, которая придётся вам по душе, и женитесь на ней. Сейчас вы не скованы императорским указом. Прошу простить меня.
Последние слова я произнесла почти шёпотом, чувствуя, как горло сжимается от невысказанных чувств. Не дожидаясь его ответа, я развернулась и бросилась прочь.
Я сбежала, как самая настоящая трусиха. Ноги сами несли меня по извилистым коридорам дворца, а в голове крутился один и тот же вопрос: как такое возможно? Не я одна помнила прошлое. Юй Чжао тоже.
Если бы я не сбежала с нашей помолвки, мы бы смогли объясниться друг с другом? Смогли бы найти слова, способные залечить эти глубокие раны?
«Неважно», – твёрдо сказала я себе, пытаясь унять дрожь в руках. Теперь это уже не имело совершенно никакого значения. Прошлое осталось позади, а впереди ждала новая жизнь.
Мне следовало подготовиться к встрече с Линь Янем. Пусть она продлится недолго, а время, проведённое вместе, покажется нам коротким мигом, мне всё равно хотелось увидеть его. Хотя бы одним глазком. Поскорее бы…
Стараясь не думать о разговоре с генералом Севера, я ускорила шаг. Сердце билось чаще при мысли о предстоящей встрече. В голове уже рисовались картины: как я войду в зал, как найду его взглядом среди прочих гостей, как он улыбнётся мне – только мне – и мир на миг замрёт в это волшебном моменте.
Войдя в свои покои, я глубоко вздохнула, пытаясь унять волнение. Подойдя к зеркалу, я внимательно всмотрелась в своё отражение. Бледность щёк выдавала пережитое потрясение, но глаза горели живым, нетерпеливым огнём. Я поправила складки платья, провела рукой по волосам, убеждаясь, что каждая деталь безупречна.
Нельзя было позволить сомнениям тронуть моё сердце. Я уже впустила в него другого. Несмотря на раскаяния генерала Юя, я больше не могла стать его женой. Не в этой жизни. И ни в одной из последующих. Только благодаря Линь Яню я поняла, что такое настоящие чувства. Ещё когда спасла его... раненого и измученного. Ещё когда он даже не догадывался, что под обликом странствующего лекаря скрывается девушка.
* * *
Среди приглашённых, как я и полагала изначально, были не все наши министры. Зал наполняли люди в роскошных одеяниях – сановники высоких рангов, военачальники, приближённые к императору. Их взгляды скользили по мне, словно острые лезвия: кто-то смотрел с любопытством, кто-то с едва скрываемым презрением. Я чувствовала, как вокруг меня нарастает волна перешёптываний – тихие голоса, обрывки фраз, скользящие по стенам, как тени. Но никто не осмеливался спросить вслух, что на обеде с послами Даяо забыла дочь семьи Вэй, жалкая предательница. Я сидела прямо, стараясь не подавать вида, как внутри всё сжимается от напряжения. Платье, тщательно выбранное для этого случая, казалось вдруг слишком тяжёлым, а украшения – лишними. Каждый вздох давался с трудом, будто воздух в зале сгустился, став почти осязаемым.
Послы опаздывали.
Кто-то поблизости шепнул, что тем самым они выказывают своё неуважение. Но я точно знала: эта миссия направлена на заключение мирного договора. Неуважение? Нет! Что-то случилось. Мысль эта пронзила меня ледяной иглой. Я невольно повернула голову, и взгляд мой встретился с глазами генерала Севера.
Он смотрел на меня так, словно я оставалась его невестой. В его взгляде читалась нежность, почти мольба, от которой сердце сжалось. Почему? Я ведь уже объяснилась с ним, дала понять, что моё сердце принадлежит другому!..
– Прибыли послы Даяо с дарами, Ваше Величество! – громогласно заявил главный евнух, открывая массивные двери.
Сердце моё заколотилось так сильно, что пришлось сделать глубокий вдох, пытаясь усмирить его бешеный ритм. Я сжала пальцы в кулаки, чувствуя, как ногти впиваются в кожу. Это помогло сосредоточиться.
Едва послы вошли, как все мои внутренности сжались в тугой комок.
Третий принц?
Почему он?
Я знала: это задание король поручил Линь Яню. Генерал готовился, понимая, насколько важна его миссия. Неужели он не оправился от ранения? Неужели не смог прибыть? Мысль эта обожгла меня, и я сжала край рукава, пытаясь унять дрожь.
Присутствие третьего принца сильно усложняло ситуацию. Его лицо было непроницаемым, а глаза – холодными, как сталь. Он двигался с особой грацией, которая присуща лишь тем, кто привык повелевать. Каждый его шаг отдавался в зале глухим эхом, заставляя присутствующих замирать.
Следом за ним шёл тот, кого я совсем не ожидала увидеть в землях великой Цзинь.
Ян Ли?
Его появление стало для меня настоящим ударом. Я почувствовала, как земля уходит из-под ног, а мысли путаются в хаотичном вихре. Всё складывалось совсем не так, как я ожидала. Тревога закралась в сердце, переплетаясь с сомнениями, похожими на ядовитые лианы.
Действительно ли послы Даяо прибыли для заключения мирного договора? Или же они хотели, напротив, разорвать ту тонкую нить надежды на спокойствие?
Взгляд мой метался между третьим принцем и Ян Ли, пытаясь уловить хоть малейший знак, хоть намёк на их истинные намерения. Но их лица оставались бесстрастными, а движения выверенными, как у опытных игроков в вэйци, которые знают каждый ход наперёд.
Я невольно сжала пальцами край стола, чувствуя, как холодный пот стекает по спине. В зале повисла тяжёлая тишина, нарушаемая лишь шорохом шёлковых одежд и тихим звоном украшений. Каждый миг тянулся бесконечно, словно время замедлило свой бег, испытывая моё терпение.
Император поднялся с трона, и его голос, громкий и властный, разорвал напряжённую тишину:
– Приветствую послов Даяо.
Снова метнув взгляд на генерала Севера, я задержала дыхание. В его глазах читалось смятение – глубокое, почти отчаянное. Что-то в его взгляде подсказывало: он знает больше, чем показывает. Наверное, мне стоило узнать, как он был связан с третьим принцем в прошлом? Были ли между ними узы дружбы, вражды или тайного сговора? Знал ли генерал что-то о коварных планах того?
Мысли вихрем крутились в голове. Могли ли мы помешать, объединив свои знания? Но как заговорить с ним сейчас, когда каждый шаг, каждое слово взвешиваются, словно золото на императорских весах?
В этот момент мимо моего столика прошёл Ян Ли. Он замедлил шаг, будто случайно, но я почувствовала – это не так. Его глаза блеснули в ярком свете свечей, отражая пламя, словно в них тлел скрытый огонь. Уголки губ мужчины приподнялись в полуулыбке – не тёплой, а хищной, будто он наслаждался моментом.
– Приятная встреча, госпожа Вэй, – произнёс он томным голосом, на мгновение прикрыв глаза, словно смаковал моё настоящее имя, пробуя его на вкус.
Сердце пропустило удар. Как он догадался? Знал изначально и всё это время играл со мной, загоняя мышку в ловушку? Каждая клеточка тела напряглась, но я заставила себя ответить лишь лёгким кивком – вежливым, бесстрастным, как и положено в присутствии столь высоких особ.
Линь Яня среди посланников Даяо не оказалось. Мысль эта обожгла изнутри. Мне захотелось сорваться с места, броситься прочь из зала, проделать полный опасностей непростой путь до его лагеря, лишь бы снова оказаться рядом, убедиться, что он жив, что не пострадал. Но я сидела, сжимая пальцами край стола. Нельзя. Сейчас нельзя. Я вернулась, чтобы помочь Янь-Яню изнутри. Сейчас у меня появился шанс это сделать, излечив наложницу Сюй. Важно было правильно воспользоваться им, чтобы заставить императора прислушиваться к моему мнению.
– Ваше Величество, приветствуем вас! – начал третий принц, склонившись перед великим троном. Его голос звучал ровно, почти благоговейно, но в нём таилась сталь. – Король, узнав о недостатке соли в вашей империи, отправил нас с дарами, чтобы выразить признательность и показать наше желание сотрудничать с великой империей, отказавшись от войны…
Он сделал паузу, и в зале повисла тяжёлая тишина. Я слегка подалась вперёд, чувствуя, как внутри нарастает тревога.
– …но мы не смогли довезти соль до вашего двора. Вы можете казнить меня на месте, Ваше Величество. Я не сумел уберечь дар, предназначенный для вас и ваших подданных.
Я дёрнулась, едва заставила себя усидеть на месте. Что он такое говорил? Как они могли не довезти соль? Что всё это значило? От ярости кровь забурлила, и меня бросило в жар. Третий принц нарочно провернул что-то – я чувствовала это каждой клеточкой тела. Он никогда не стремился к миру… Только небесам известно, какие планы он вынашивал.
– Ваше Величество, прошу простить нас! – подхватил Ян Ли, падая ниц рядом с третьим принцем. Его поза была исполнена смирения, но в глазах, мельком брошенных на меня, читалась насмешка. – Едва мы пересекли границы с Цзинь, на нас напала толпа разбойников. Множество наших воинов, сопровождавших груз, погибло. Его Высочество, третий принц, был ранен, но продолжил путь, чтобы доложить вам о случившемся и просить о наказании виноватых.
– Вздор! Кто мог посметь напасть на ожидаемых послов? – рявкнул Его Величество. Голос его прогремел, словно раскат грома, заставляя присутствующих вздрогнуть.
В глазах императора вспыхнул огонь гнева. Он шагнул вперёд, сжимая кулаки, и на миг мне показалось, что сейчас он прикажет схватить послов. Третий принц не дрогнул. Он оставался на коленях, склонив голову, но в его позе не было ни капли раскаяния – лишь холодная расчётливость.
Я сжала пальцы в кулаки, чувствуя, как тревога сдавливает сердце. Что-то здесь не складывалось. Соль… разбойники… раны третьего принца… Всё это было частью игры, правил которой я не знала. И самое страшное – я не знала, где сейчас Линь Янь, и что с ним случилось.
– Генерал Юй, кто встречал послов и должен был сопроводить их до дворца?
– Капитан Вэй, Ваше Величество, – поднявшись с места, ответил Юй Чжао и с тоской покосился на меня.
– Капитан Вэй? Вы с ним встретились на границе? – спросил император у третьего принца.
– Встретились, Ваше Величество. Однако разбойники оказались хитрее и сильнее. Их было больше, поэтому наши воины и воины, присланные для нашего сопровождения, не сумели оказать им сопротивление. Практически все они мертвы.
Нет... А-Тан не мог умереть! Брат не мог! Я не верила... Не желала верить в такой бред. Мой брат... Мой дорогой брат. Он не мог меня оставить.
– При всём уважении к послам Даяо, здесь что-то не вяжется, – уверенно продолжил свою речь Юй Чжао.
Я обессилено посмотрела на него.
– Капитан Вэй грамотен. Он бы проверил округу и не позволил подобному случиться, если только... если разбойники не скрывались среди людей Даяо, выжидая подходящего момента, чтобы забрать соль, и обвинить во всём нашу империю.
Голос генерала Севера звучал непоколебимо, но легче мне не становилось. Мог ли пострадать брат? Если с ним что-то случилось, то это только моя вина. Это я хотела использовать нехватку соли как шаг для подписания мирного договора.
– Мы пострадали, а вы желаете обвинить нас? – спросил Ян Ли, подняв голову. В его глазах читался вызов. Он готов бы сразиться с Юй Чжао, если это потребуется. – Похоже, в империи Цзинь не умеют с благодарностью принимать чужие благие намерения.
– Я никого не...
– Прибыли капитан Вэй и генерал Даяо! – громко объявил евнух, но двери открывать не спешил, ожидая дозволения.
Брат... Линь Янь... Неужели с ними всё хорошо?
На мгновение мне стало легче. Всего на мгновение, ведь пока я не увидела их собственными глазами и не убедилась, что они действительно целы.
– Впустите их! – приказал император.
Перепачканные в крови, но с гордой, непоколебимой осанкой в зал вошли А-Тан и Янь-Янь. Генерал улыбнулся, увидев меня, и в это мгновение я позабыла обо всех тревогах. Его улыбка была тем глотком жизни, в котором я отчаянно нуждалась с того самого момента, как покинула земли Даяо.
– Мы доставили соль, Ваше Величество. Просим простить за то, что задержались, нагоняя разбойников, – объявил Линь Янь, вставая на колени перед императором рядом со своим дядей. Третий принц недобро покосился на племянника, а Ян Ли, как мне показалось, выдохнул с облегчением.
Неужели всё получилось? Линь Янь узнал о планах своего дяди, поэтому отправился следом? Пока я не могла получить ответы на вопросы, тревожащие душу, но мой генерал был жив... и брат... С А-Таном тоже всё в порядке.
– Раз мой племянник сумел поймать разбойников и вернуть соль, примите наш дар, Ваше Величество, – тут же заговорил третий принц, явно делая это сквозь зубы. – Наш король хочет заключить перемирие. Соль – скромный дар, который поможет вам успокоить людей. Мы хотели бы заключить перемирие и наладить торговлю.
– Хорошо. Я принимаю ваш дар и готов выслушать предложение мира. Поднимитесь. Инцидент с нападением разбойников будет тщательно расследован. Если это были люди империи Цзинь, мы накажем всех виновных и принесём свои извинения.
Третий принц, Ян Ли и Ли Янь встали с колен. Генерал смотрел на меня с усталой улыбкой. В его глазах я видела облегчение, словно он отпустил груз невзгод и теперь мог дышать полной грудью, как и я. Продлилось это мгновение недолго, пока не прозвучали следующие слова третьего принца, похожие на приговор:
– Просим даровать Его Высочеству, принцу и великому генералу Даяо брак с принцессой. Укрепив отношения между двумя государствами брачным союзом, обе стороны будут спокойны и уверены в том, что столкновения на границах не повторятся.
Взгляд третьего принца блеснул злым огоньком. Жар, что полыхал в моём теле раньше, мгновенно сменился ледяной стужей. Не в силах нормально дышать, я застыла, глядя на Линь Яня. Брак с принцессой? Вот так должна завершиться наша история?
Глава 27
Напряжение усилилось. Линь Янь едва сдерживался, понимая, что не смеет сказать что-то против. Не сейчас. Пока не последовал ответ императора – все должны сохранять молчание.
– Брак с принцессой? – Его Величество ухмыльнулся. – Что же... предложение кажется мне мудрым, но моя дочь уже обещана другому, а вторая ещё не достигла брачного возраста. Мне нужно обсудить вопрос брака с братьями. Пока предлагаю всем отдохнуть с дороги и отведать наши угощения. Наши повара постарались на славу.
Император окинул меня взглядом, словно понимал, как это предложение могло повлиять на меня. Его глаза хитро сузились, а на губах появилась едва различимая улыбка.
Линь Яня и моего брата сопроводили в гостевые покои, чтобы они могли привести себя в порядок и вернуться к ужину. Я чувствовала себя неловко под обжигающим взглядом третьего принца. Ян Ли смотрел на меня лишь время от времени. Он старался показаться увлечённым беседой с одним из наших министров, но я чувствовала, что разговоры – это всего лишь прикрытие. Понял ли третий принц, что и я лекарь Бао – одно лицо? Он смотрел на меня, как на своего злейшего врага. Хотел отомстить за то, что не позволила Лиджуан оказаться в постели Линь Яня? Именно по этой причине просил о браке для него?
– Ваше Величество, вижу, что даже императрица сегодня не присутствует на ужине, но эта девушка... Это ваша дочь, обещанная другому? – вдруг начал разговор третий принц.
– Вэй Сяомин мне больше чем дочь, – кивнул император, с теплотой улыбнувшись мне.
Больше чем дочь? Именно по этой причине он заставил меня столько часов простоять на коленях перед дворцом? Да я до сих пор чувствовала себя ужасно. Слова Его Величества ничуть не льстили мне. Больше чем дочь... смешно да и только.
– Ваша любимая наложница?
А третий принц нагловат... Он понимал, что не смеет задавать подобные вопросы императору, но всё никак не унимался.
– Ваше Высочество, Вэй Сяомин моя родственница и доверенное лицо. Я не просто так пригласил её сегодня. Именно она убедила меня, что следует рассмотреть предложение короля Даяо о мире. Если бы эта девочка не простояла на коленях от рассвета и до заката перед моим двором, вас не приняли бы за таким щедрым столом.
В голосе императора скользнуло презрение, но лишь на мгновение. Он снова посмотрел на меня и улыбнулся.
Я убедила? Каким образом? Всё, о чём я молила – наказать меня и помиловать родителей. Почему теперь император говорил так, словно в этой встрече была моя заслуга? Конечно, это я рассказала Линь Яню о скором дефиците соли в Цзинь, но император ведь не знал всей правды.
Вскоре генерал Линь и капитан Вэй вернулись в зал. Линь Янь смотрел на меня с тревогой, а я задерживала дыхание, глядя на него. В дорогих королевских одеждах он совсем не походил на генерала, коим я привыкла видеть его. От Линь Яня исходило небывалое величие. Он мог бы стать достойным императором, лучшим королём для Даяо. Как жаль, что это место было занято другим. Невольно отведя взгляд, чтобы не тревожить душу мыслями о его возможно браке, я продолжала сохранять бесстрастное выражение лица. Никто из посторонних не должен был догадаться о моих чувствах к вражескому генералу.
Брат присел рядом. Он улыбнулся мне и взглядом попытался дал понять, что пока всё хорошо.
Хорошо, конечно... Никто не умер. Мои чувства к Линь Яню не могли помешать нам в заключении мира. Я могла отказаться от них, если это будет означать, что мирные люди больше не пострадают. Моё стремление помогать окружающим и бродить по свету в обличии странствующего лекаря не пропало. Если не смогу остаться с любимым, то однажды уйду в странствия. Это не проблема. Я успокаивала себя, но сердце всё равно болело.
Едва император сообщил, что устал и хочет отдохнуть, гости начали расходиться. Послов поселили в отдельное крыло западного дворца. Слишком далеко от меня. Шансы встретиться с Линь Янем были крайне малы. Провожая его взглядом, я чувствовала, как изнывало сердце. Мне хотелось хоть на мгновение прикоснуться к нему, убедиться, что его здоровью ничего не угрожает.
– Вэй Сяомин, прошу задержаться ненадолго, – громогласно заявил император.
Брат испуганно обернулся, но генерал Юй похлопал его по плечу и ободряюще кивнул.
– Всё будет хорошо с твоей сестрой, капитан. Она уже освоилась во дворце.
Я кивнула, подтверждая слова мужчины, который когда-то был моим мужем, пусть знали об этом сейчас лишь мы с ним... и те, кому я поведала правду (пусть и не все поверили моим словам).
Оставшись наедине с Его Величеством, я огляделась. Даже главный евнух куда-то подевался. Неужели разговор настолько секретен? Я склонилась перед троном, готовая встать на колени.
– Оставь, дитя. Я просто хочу узнать у тебя, что из себя представляет генерал Линь. Если мне придётся отдать ему в жёны одну из принцесс, я должен понимать его.
– Генерал Линь ответственный. Он очень чуткий и понимающий. Он заботливый. Линь Янь готов отдать жизнь ради защиты слабых. Он стремится к миру на границах, Ваше Величество. Он очень благородный и...
– Достаточно. Всё это время он укрывал тебя в своём лагере. Вижу, что между вами сложились тёплые и доверительные отношения. Он хорошо сработал в команде с твоим братом и смог вернуть соль. Генерал действительно способен. Однако я видел, как он смотрел на тебя. Если это не влюблённость, то точно что-то большее. Как думаешь – он сможет принять принцессу и стать для неё хорошим мужем, если его сердце уже занято?
Румянец прошёлся по щекам. Сердце ухнуло куда-то в пятки, и я пошатнулась на мгновение. Могла ли я дать ответ на этот вопрос? Тот самый, который желал услышать император? Мне хотелось бы сказать, что Линь Янь справится, но я отчаянно не хотела этого делать. Не могла.
– Я не смею отвечать за него, Ваше Величество. Генерал Линь осознаёт свой долг. Он точно исполнит ваш приказ и позаботится о принцессе, но сможет ли впустить её в своё сердце – я не могу знать.
Император посмеялся и кивнул.
– Хорошо, что ты не стала отрицать мои выводы. Ты тоже любишь его? Твои чувства глубоки, но ты так хвалишь его, побуждая меня согласиться и поторопиться с указом на его брак. Почему, Сяомин? Почему ты готова отказаться от своей любви?
– Я... – запнувшись, я опустила голову, не в силах сказать что-то ещё. – Это будет непросто, но я хочу, чтобы мирные жители перестали бояться столкновений, чтобы наши государства процветали. Если ради этого я должна отказаться от своих чувств, я готова.
– Хорошо. Я услышал достаточно. Иди. Я подумаю, кого из дочерей нашей семьи смогу отдать в жёны вражескому генералу. Когда будет готово лекарство для наложницы Сюй?
– Сегодня я закончу, Ваше Величество.
– Если что-то потребуется...
– У меня есть всё необходимое, но я обращусь за помощью, если буду нуждаться в ней.
Я склонилась в уважительном поклоне. Не хотелось оставаться во дворце дольше. Я планировала создать пилюлю сегодня же, а потом вернуться к родителям. Если император издаст указ о браке Линь Яня, то не смогу смотреть на него и оставаться рядом.
– Иди же. Не смею больше тебя задерживать.
Поблагодарив императора, я поспешила покинуть зал, успокаивая рвущееся наружу сердце. Я вышла на улицу, рассчитывая, что свежий воздух поможет унять тревогу в груди, но меня поджидали генерал Севера и брат.
– Ты как? Бледная вся! Линь Янь не согласится на брак. Он будет просить императора отменить указ. Король Даяо не мог выдвинуть такое предложение для заключения мира. Это всё инициатива третьего принца.
Разницы уже не было – предложение прозвучало, а Его Величество готовился согласиться. Иначе он не стал бы расспрашивать меня сейчас. Отказаться от брака, о котором сами же попросили, – проявить неуважение к империи.
– Как бы то ни было... это не моё дело, брат, – ответила я мягко, покосившись на Юй Чжао.
– Генерал уже рассказал тебе, что тоже знает историю, которую ты рассказала? Когда он поведал мне всё, в голове не укладывалось, но на землях Даяо я видел столько всего, что сомнения окончательно развеялись.
– Не будем вспоминать об этом. Сяомин верно сделала, сбежав от брака со мной. Из меня получился плохой муж, и я не смею претендовать на её сердце, – с грустью в интонации произнёс Юй Чжао.
– Генерал Юй, мы с вами могли бы поговорить о третьем принце? – я огляделась, чтобы убедиться, что посторонних поблизости нет.
– Мы поговорим об этом, но в поместье ваших родителей. Здесь небезопасно. Я расскажу всё, что помню.
Вернуться в поместье я пока не могла. Ещё не закончила с созданием пилюли... Да что там? Я ещё пока даже не начала.
– Пока я не могу вернуться. Я выполняю поручение Его Величества. В лучшем случае я смогу покинуть дворец завтра на закате, а в худшем – пробуду здесь ещё несколько дней.
– Не страшно. Мы с капитаном Вэй тоже останемся здесь на несколько дней. Нам поручили контроль дворцовой стражи. Мы должны проследить за послами. Подходящее время для разговора обязательно наступит.
Я кивнула. Брат продолжал смотреть на меня, как на побитую, брошенную на улице зверушку, но я не нуждалась в жалости.
– Спасибо. В таком случае я пойду в свои покои. Мне нужно немного отдохнуть.
– Я провожу! – вызвался брат.
– Не нужно. Я уже знаю дорогу и доберусь сама. Здесь мне никто не навредит, так как я...
Не навредит ли? Императрица уже наверняка нацелилась на меня. Она знала, кто занимается лечением любимой наложницы её супруга. Избавившись от меня, она могла отрезать все пути к выздоровлению женщины. И всё-таки сейчас я не нуждалась в компании. Где-то глубоко в груди теплилась надежда на то, что Линь Янь будет искать встречи со мной, и мы увидимся. Хотя бы ненадолго украдём у судьбы шанс побыть вместе.
Попрощавшись с Юй Чжао и братом, я направилась в сторону крыла, где меня поселили. Найдёт ли меня Линь Янь? Захочет ли искать после объявления о его возможном браке с принцессой?
***Линь Янь***
– Ты хорошо постарался, Янь-эр. Не думал, что тебе удастся вернуть соль и доставить в столь короткие сроки. Ты истинный генерал Даяо, – произнёс дядя, едва мы остались в его покоях наедине.
Он вальяжно развалился на кушетке, а я сжал руки в кулаки. Дядя не стремился похвалить меня – его интонация сквозила издёвкой. Он негодовал, но не мог наказать меня, поэтому лишь больно колол насмешкой в голосе, едкими словами.
– Я тоже не думал, что вы пойдёте против воли короля и сговоритесь с разбойниками. Какой вам прок делать это? Неужели вы не хотите, чтобы война прекратилась?
– Линь Янь... ты ещё слишком юн, чтобы понимать все трудности управления государством. Ты, правда, думаешь, что я проявил своеволие? Действовал безрассудно против воли короля? Твой брат пытается установить мир, но глубоко в душе он понимает, что мы проиграем Цзинь, если они нарушат договорённость. Если бы нам удалось обвинить империю в краже соли и ранении третьего принца, мы получили бы рычаг давления на них. В империи сложные времена – народ готов взбунтоваться. Те запасы соли, что мы им привезли, закончатся достаточно быстро. И что будет тогда? Император захочет напасть на нас, чтобы получить больше? Ты лишил нас рычага давления. Теперь остаётся лишь один вариант – твой брак с принцессой. Лучше, чтобы твоей женой стала дочь императора, но он сразу дал отказ. Если ею станет дочь знатного чиновника – тоже неплохо. Мы должны обрести союзников в Цзинь, чтобы точно уберечь наше королевство от возможного предательства, удара в спину, который мы не будем ждать, если договоримся с врагом. В Даяо есть кто-то, кто желает развернуть самую настоящую кровопролитную войну, навредив обоим государствам. Пока мне не удалось выяснить, кто именно этот предатель, но я обязательно узнаю.
Слова дяди имели смысл, но я не верил ни единому слову. Он удачно прикрывал свои грязные дела, пытался сделать вид, что действовал во благо, но на самом деле всё было совсем не так. Это никакое не благо. Это путь в преисподнюю. Хотел получить союзников и рычаги давления? Искал предателя? Я едва сдержался, чтобы не сказать, что он и есть тот предатель, которого отчаянно пытается отыскать. Нет. Следовало держаться до последнего. Молчать. Пока у меня не было доказательств, чтобы обвинить его. Лишь отыскав их, я мог доказать брату, что дядя затеял свою игру и ведёт наше королевство к распаду.
– Я не собираюсь жениться на принцессе Цзинь. Можете даже не стараться.
– Это уже не тебе решать. Король велел разобраться с этим вопросом. Если император одобрит твой брак, ты женишься. Прямо здесь. И вернёшь домой уже с супругой.
Ногти впились в кожу от силы, с которой я сжал кулаки. Ладони защипало, а в груди всё сдавило от боли. Сяомин тоже слышала предложение моего дядюшки. Должно быть, она волновалась. Мне следовало найти её и успокоить, дать ей знать, что она останется для меня единственной. Не женюсь на другой и под страхом смертной казни.
Покинув покои третьего принца, я вышел на улицу и огляделся. Отыскать в этом огромном дворце Сяомин будет непросто, но даже если придётся обойти всю территорию – я найду её.
– Генерал Линь? Можем поговорить? – окликнул меня властный звенящий голос.
Я резко обернулся и увидел его... Блистательный генерал Севера. Враг, с которым мы однажды схлестнулись на поле боя. Мужчина, который был когда-то мужем Сяомин, пусть даже если это было пророческое видение. Мужчина, который посмел убить её из-за слухов. Я мог бы лишить его жизни прямо сейчас, но должен был держаться. Нельзя поступать опрометчиво и начинать войну. Не сейчас, когда мы столько всего прошли ради достижения мира.








