Текст книги "Личный лекарь вражеского генерала (СИ)"
Автор книги: Настя Ильина
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц)
Глава 12
Я зажмурилась и ощутила сильный толчок, но боль за ним не последовала. Я всё ещё стойко удерживалась на ногах, хоть и дрожала от страха. Открыв глаза, я посмотрела на генерала, закрывшего меня своей крепкой спиной. На его губах проступила кровь, но он держался, улыбался, обхватив мои плечи, словно не испытывал и капли боли.
– А-Янь! – закричала Лань, бросившись к нам. – Почему ты сделал это? Зачем?
Девушка попыталась прикоснуться к генералу, но он выставил руку вперёд, не позволяя ей этого сделать. Продолжая закрывать меня своим телом, он гневно посмотрел на ту, что теперь сотрясалась от ужаса:
– Она – мой человек. Ты посмела напасть на неё, Лань. Это непростительно. Я прекрасно помню главное правило Долины – не вредить без причины.
– Эта девка первой напала на меня. Я всего лишь защищалась, – обиженно притопнула ногой Лань. – Ты не знаешь её так же хорошо, как меня. Так почему веришь ей, а не мне?
– Я знаю её гораздо лучше, чем тебя, Лань... И она никогда не напала бы на кого-то, даже на врага нападёт лишь если тот вынудит её защищаться.
– Лань-эр! За нарушение главного правила Долины ты отправишься в пещеру покаяния и проведёшь там семь дней и ночей, очищая свою душу и разум, – прозвучал ледяной голос Старейшины со стороны.
– Н-но...
– Я видел всё собственными глазами. Прочь!
Лань едва справлялась с истерикой, что рвалась наружу. Поджимая губы, она мотнула головой, ещё раз посмотрела на Линь Яня, а потом полоснула меня взором, оставляющим невидимое клеймо, обещание поквитаться со мной однажды.
– Отправишь собственную дочь в пещеру покаяния из-за какой-то чужачки? Я могу не пережить разряды молний, что пройдут через моё тело там. И ты всё равно настаиваешь, отец?
– Неважно моя дочь ты или нет. Правила едины для всех. Нарушив их, ты сама навлекла на себя беду. Уходи. Позднее будет вынесен на обсуждение вопрос о твоём праве наследования титула Старейшины.
Лань хмыкнула, резко развернулась и покинула нас. Могла ли я просить Старейшину не быть столь жестоким с ней? Нет! Она навредила Линь Яню... Я не должна быть настолько мягкосердечна к каждому.
– Мин-Мин, ты в порядке?
Старейшина приблизился, и я лишь кивнула в ответ на его вопрос, всё ещё испуганная случившимся. Генерал продолжал держать руки на моих плечах, но я чувствовала, что его хватка ослабевала. Тонкая струйка крови всё-таки покатилась с уголка его губ, как бы он ни старался держаться, делая вид, что чувствует себя нормально.
– Лекарь осмотрит тебя. Прости, Линь Янь. Произошедшее недопустимо. Я прослежу, чтобы Лань понесла суровое наказание. Пещера покаяния самое жестокое место в нашей Долине. Только нарушители главных правил оказываются там. Лань обязательно покается.
Покается ли? Или затаит обиду и решит отомстить позднее? Она чуть не лишила меня жизни, но жалела только о том, что пострадала не я, а её возлюбленный. Таких даосов точно не следовало выпускать из Долины... И хорошо, что они сидели на месте и не вмешивались в дела простых смертных. Страшно даже представить, сколько бед могли сотворить при помощи такой силы.
Старейшина забрал Линь Яня с собой, а мне посоветовал подготовиться к возвращению, дабы избежать новых проблем. Утренняя прогулка обернулась проблемами, и я ругала себя за то, что вышла из домика. Следовало сидеть себе спокойно и ждать, когда отправимся обратно. Переодевшись в одежды Сяо Бао и сделав грим, я покинула своё временное пристанище. Вещи уже были собраны, но генерал всё ещё находился в покоях Старейшины. В порядке ли он? Я волновалась, потому что ничего не знала о его состоянии.
– Не беспокойся, сестричка Мин-Мин! Его мередианы немного повредились от удара чистой энергией, но лекарь сделал всё возможное. Если будешь лучше практиковаться, то ты тоже сможешь лечить любую болезнь с помощью своей силы. Я слышала, что отец сказал это генералу. Только будь осторожна! С силой нельзя переборщить, ведь ты отдашь свою жизнь за другого, если не сумеешь контролировать желание кого-то спасти.
– Спасибо, А-Си. Последнее тоже сказал твой отец?
– Нет! Это всегда повторяет учитель.
Присев на корточки, я взяла девочку за руки и улыбнулась.
– Ты очень светлый человек. Уверена, ты будешь первым бессмертным даосом. Только пообещай мне, что сохранишь свой свет и не станешь такой же, как твоя сестра. Ладно?
– Обещаю! Лань-эр неплохая, но она нетерпеливая. Она влюблена в генерала Линя, поэтому хотела обидеть тебя. Не держи на неё зла. Ладно? Сестрёнка поймёт, что А-Янь не любит её, и тогда успокоится.
– Не буду. Вряд ли мы встретимся снова, поэтому я хочу сделать тебе подарок. Прими его. Это моя любимая шпилька. Пусть останется напоминанием о странствующем лекаре, что гостил у вас.
А-Си приняла шпильку, улыбнулась и сразу же воткнула её в прическу.
– Я буду беречь этот подарок и надеяться на новую встречу. Ты мне понравилась, Мин-Мин. Я не хочу забывать нашу дружбу.
Как только мы договорили, генерал вышел из пагоды. Он выглядел неплохо, но я чувствовала, что боли всё ещё беспокоят его. Так действовал мой дар? Чтобы восстановить меридианы, стоило соблюдать покой и пить отвар из женьшеня и корня имбиря. Мысленно я дала ему обещание, что позабочусь о нём, как только мы вернёмся в лагерь.
Попрощавшись со Старейшиной, мы покинули Долину и направились «домой». Отчего-то сейчас хотелось назвать это место домом.
– Простите, генерал, вы чуть было не пострадали по моей вине, – первой нарушила я молчание, царящее между нами.
– Это не твоя вина. Я обещал защитить тебя и выполнил своё слово. Она напала на тебя из-за меня. Мне жаль, что такое случилось уже во второй раз.
– Хоть осознаёте это, – хмыкнула я. – Одного понять не могу: если собираетесь жениться на Лань, почему не скажете ей этого? Заставляете ревновать. Если бы вы объяснились в своих чувствах, уверена, трагедии можно было бы избежать.
– Кто сказал, что я собираюсь на ней жениться?
– Так ведь... вы же и сказали. Вчера.
– Я сказал, что ты будешь главной гостьей на моей свадьбе, но ни слова не говорил о Лань, как о своей невесте. У нас с ней разные пути, и я не раз повторял это ей. Она отрицает правду, но однажды повзрослеет и отпустит столь глупые мечты.
Мне хотелось сказать, что слова мужчины сильно разнятся с его поступками, но я не позволила себе вмешиваться в их отношения. Говорил, что не женится на ней, но позволял так прикасаться к себе и вешаться на шею... Разве это справедливо по отношению к девушке? Глубоко в душе мне даже стало жаль Лань, но всего лишь на мгновение. Она сама виновата. Не следовало забивать себе голову мыслями о ней.
Не делая остановок, мы добрались до лагеря к полуночи. Ли Сан, проверявший стражу, стоящую на постах, поспешил встретить нас. Он помог мне спешиться, ворча, что я слишком «мелкий» для верховой езды.
– Брат Ли, ты бы лучше о генерале позаботился. Он пострадал на поле любовной брани, – хихикнула я. – Ему твоя поддержка куда важнее, чем мне – мелкому, но здоровому.
– Постра... А-Янь! Что случилось?
Генерал смутился, щёлкнул языком и неодобрительно качнул головой, а я подмигнула ему и поспешила в свой шатёр. Пусть хотелось спать, но я чувствовала, насколько нестабилен энергетический фон Линь Яня. Ему следовало принять отвар перед сном.
– Госпожа, вы только вернулись, а уже бежите готовить лекарство? Вы пострадали в пути? – Я мотнула головой и посмотрела на Тао-Тао, радуясь, что мы снова вместе.
– Это для генерала. Он пострадал, защищая меня.
Я дала слово Старейшине, что даже под страхом смерти никому не расскажу о Долине и существовании даосов. Даже Тао-Тао не следовало знать этого, потому я старалась мягко сглаживать разговор, размыто отвечая на все её вопросы. Сказала, что на нас напали бандиты по пути, и генерал прикрыл меня собой.
– Вы так заботитесь о нём, словно влюбились. Госпожа, я должна напомнить, что это место не может быть нашим домом. Вы ведь понимаете?
– Перестань. Разве я сказала, что это место стало моим домом? Он пострадал, прикрывая меня. К тому же я нахожусь здесь на правах его личного лекаря.
– Вы говорили, что мы сможем уйти. Ваши родители с ума сходят...
Я шикнула, потому что утомилась от причитаний девушки. Её можно было понять: она хотела как лучше, но что-то подсказывало, что пока моё место здесь.
Закончив с приготовлением отвара, я посмотрела на шатёр генерала: свечи ещё горели, значит, он не лёг спать. Это хорошо.
Взяв чашу и несколько засахаренных ягод, чтобы смягчить горечь, я поспешила к мужчине. Пусть пока я не стала даосом и не умела лечить силой, но отвары и мази у меня получались лучшие. Как только генерал примет его, почувствует прилив сил. Это малое, что я могла сделать для него. Конечно, Лань напала на меня из-за него, но ведь он не просил об этом и прикрыл собой, не зная, к каким последствиям это может привести. Он рисковал собственной жизнью. Щёки заалели, пришлось помотать головой и дышать глубже, только бы развеять смущение.
– Генерал, я принёс вам...
Я остановилась, глядя на обнажённую мужскую спину, испещрённую множеством шрамом. Сердце пробило сильный удар. Линь Янь обернулся, а я резко закрыла глаза.
– Я ничего не видел. Просто принёс вам отвар. Он поможет поскорее восстановиться.
– Здесь больше никого нет. Ты можешь быть собой. Проходи, Сяомин. И открой уже глаза. Я надел рубашку.
– Но вы-вы-вы-вы... вы же в...
– Что? Ты уже видела меня в такой одежде, пока мы были в Цзинь. Неужели теперь застеснялась? Между прочим, тогда я даже не знал, что ты женщина, а ты пользовалась возможностью и...
– Я...
Я силой заставила себя открыть глаза и посмотрела на мужчину. Верно. Я ведь в обличие парня. Чего мне бояться? Нечего! Генерал просто мой пациент. Я лекарь. Лекарь!..
Приблизившись к столу, за которым он удобно разместился, я поставила чашу с отваром, достала из кармана сладкие ягоды и положила рядом.
– Это... чтобы горечь так сильно не ощущалась.
– Раньше тебя не заботили такие мелочи, но спасибо.
– Раньше вы не спасали мне жизнь, подвергая себя опасности.
– Сама сказала – это всё моя вина. Я подверг тебя опасности. Я же спас. В моём поступке нет совершенно ничего героического, так что необязательно обо мне заботиться.
– Каков сухарь! Можно было просто сказать спасибо.
Мужчина усмехнулся и залпом осушил содержимое чаши. Он даже не поморщился. Неужели не ощущал горечи? Или обладал столь сильной выдержкой и не желал показаться передо мной слабым?
– Сяомин, я отдал приказ, чтобы люди Ли Сана проследили за хозяином той таверны, а так же велел приводить ко мне каждого раненого, кто попадёт в наш лагерь. Есть что-то ещё, что мне следует знать?
– Мне нужно подумать. Я не особо хорошо помню всю последовательность, но... как только посплю, постараюсь сделать записи. У меня есть просьба...
– Слушаю?
– Вы сказали, что можете пересечь границы с Цзинь.
– Ты снова заведёшь разговор о том, чтобы покинуть меня? Всё так хорошо шло... Ну почему ты настойчиво желаешь сбежать?
– Нет! Не в этом дело! Я хотела бы передать письмо своему отцу. Моя семья должна знать, что со мной всё в порядке, что я не просто так сбежала. К тому же в ближайшее время произойдёт кое-что... мне бы хотелось хотя бы попытаться уберечь старшего брата. Всего лишь письмо...
Линь Янь выдохнул с нескрываемым облегчением и улыбнулся.
– Письмо, а я уж подумал, что мне придётся умолять тебя остаться.
– Пока мы на одной стороне, поэтому лучше действовать вместе. Я останусь, пока у нас с вами получается менять историю в лучшую сторону, но если что-то пойдёт не так, то я попрошу вас отпустить меня. Дайте слово, что сделаете это?
– Даю слово генерала, что отпущу, если ты действительно захочешь этого.
– Ещё одно... Тао-Тао лучше вернуться в Цзинь.
– Нет! – Линь Янь нахмурился, а кожные покровы его лица побледнели. – Об этом не может идти и речи. Пока ты здесь, она не может уйти.
– Но...
– Она всего лишь слабая женщина. Как думаешь, что будет с ней, если она попадёт в руки генерала Севера? Она расскажет, где ты сейчас скрываешься или погибнет. Ты же не хочешь ни того, ни другого... Верно?
Я вспомнила, как в прошлом Тао прикрыла меня собой и умерла. Я действительно не хотела повтора столь жестокой расправы над ней.
– Ладно. Вы правы. Я не могу так рисковать. Лучше ей остаться здесь. На этом у меня всё. Отдыхайте, генерал и набирайтесь сил.
Встав с подушки, я побрела к выходу. Сама валилась с ног от усталости. Пережитые эмоции до сих пор не улеглись. Я снова и снова вспоминала ту силу, что хранила в себе Лань. Меня эта энергия наверняка убила бы или потрепала так сильно, что я висела бы на волоске от смерти.
– Сяомин?
Я остановилась и обернулась. Приятно было слышать, как генерал обращается ко мне по имени.
– У меня есть к тебе одна просьба... Мой друг очень просит навестить его. Мы давно не виделись. После того, как получил ранение на поле боя, закрыв меня собой, он ослеп... Это яды, но лекари не сумели помочь ему. Не могла бы ты попробовать излечить его?
– Конечно! Вы ещё спрашиваете? Я попытаюсь, но не знаю, смогу ли избавить от слепоты. Всё-таки я пока недостаточно сильна. Почему вы не попросили Старейшину?
– Он отказал бы. Я помогаю даосам после того, как они спасли мою жизнь однажды, но они не станут лечить каждого друга, которого я приведу.
– Я попробую, пусть и не могу ничего обещать. Лекарь не является божеством и не умеет творить чудеса.
– Спасибо, что готова попробовать, но у меня будет ещё одна просьба.
– Ещё одна?
– Не могла бы ты поехать туда вместе со мной в своём истинном обличии? Как моя спутница? Мой друг даже во снах мечтает, наконец, погулять на моей свадьбе и не упускает возможности познакомить меня с какой-нибудь барышней, когда навещаю его. Если бы я приехал со спутницей, то мог избежать этого.
Если генерал просил, значит, он точно был уверен, что никто в Даяо не узнает, что я молодая госпожа Вэй. Мне следовало довериться ему и помочь. Лучше так, чем снова терпеть надоедливых барышень, которые покусятся на мою жизнь, чтобы заполучить его внимание.
– Я согласна, генерал.
– Вот так просто?
– А вы хотели, чтобы я запросила золото? Или желали услышать отказ? Ни к чему тратить на это время. Раз вы просите, значит, уверены в моей безопасности. Я просто доверюсь вам.
– Почему снова обращаешься ко мне так уважительно?
– Потому что вы генерал, а я ваш личный лекарь. Только когда мы вдали от этих обязательств и можем насладиться свободой, я могу относиться к вам, как к братцу Яню. Но... если заскучаешь по брату Бао, просто скажи, братец Янь, – я подмигнула и поспешила покинуть шатёр, потому что меня резко бросило в жар.
Больше я не могла общаться с ним легко и непринуждённо, потому что когда находилась рядом, испытывала запретные чувства и желания.
Глава 13
В поместье Ян Ци, друга генерала, царило умиротворение. Уютное спокойное местечко напоминало отдалённый от мирской суеты райский уголок. Если в доме отца всюду сновали слуги, постоянно присутствовало какое-то движение, то здесь можно было отдохнуть и насладиться прекрасными видами. Идеальное место для совершенствования.
Чтобы я облачилась в женские одежды, мы остановились на постоялом дворе. Линь Янь позаботился о наряде. Хотя он и не спрашивал, какие цвета и украшения я предпочитаю, но подобрал всё, что мне нравилось. Он будто бы чувствовал меня лучше, чем я сама. Или это было плодом воображения? Я невольно сравнила настоящее с прошлым, ведь Юй Чжао никогда не угадывал мои предпочтения. Наверное, нам суждено было однажды разойтись в разные стороны, даже если бы Лиджуан не повстречалась на его пути?
Так как Ян Ци отсутствовал, нас встретила его супруга и разместила в комнатах, чтобы отдохнули с дороги, но мне не хотелось праздно валяться на кровати, поэтому я вышла в сад, присела на сочную траву у пруда и, наслаждаясь, ароматом цветов, витающим в воздухе, попыталась отрешиться от мирской суеты.
Поначалу у меня совсем ничего не получалось: казалось, что Старейшина обманул, и техники, которые он мне рекомендовал, вовсе не действуют, но вскоре я почувствовала внутреннюю силу и сумела проникнуть в своё сознание.
«Отбрось посторонние мысли и плотские желания, не позволяй им контролировать свой разум и наполняй источник духовной силы, развивая её», – повторились в голове слова Старейшины.
Тёплый шар в моей груди искрился, переливаясь приятными оттенками изумрудного. Казалось, что стоит подойти к нему, коснуться подушечками пальцев, и все болезни мгновенно исчезнут, а тело обретёт куда больше сил. Я могла бы направить энергию в больного и помочь ему избавиться от любого недуга. Источник внушал уверенность, что я в состоянии победить любую болезнь, но долго поддерживать с ним связь не вышло.
– Что за красота радует мой глаз сегодня?
Я вздрогнула, поспешила распрямить пальцы, чтобы незнакомец не заметил мудры, с помощью которых я погружалась в свой духовный источник.
– Прошу прощения, что без разрешения посетила сад. Мне не хотелось оставаться в душной комнате, – поспешила извиниться я, вставая и присаживаясь в знак приветствия. – Я приехала сюда с генералом Линем, чтобы осмотреть хозяина поместья. Вы ведь не он, верно?
– Всё верно. Какая красивая барышня. Жаль даже, что вы приехали к моему брату. Если бы я мог заменить его на месте больного...
Высокий крепкий мужчина обладал слишком мягкими аристократичными чертами лица. Он был хорош собой: густые ресницы, карие глаза с вкраплением золотого, идеально прямой нос, даже ямочка на подбородке ничуть не портила его внешность, добавляя особенную изюминку. Халат незнакомца яркого алого цвета был расшит золотыми нитями и украшен жемчугом. Волосы собраны в хвост, который украшала дорогая нефритовая шпилька. Он точно знатный человек, и мне следовало вести себя с ним соответствующе.
– Вы мне льстите, молодой господин.
– Ах! Вот так сразу сумели разгадать, что я молодой господин? Как жаль, не удалось поддержать интригу и представиться простолюдином. Я младший брат хозяина поместья, Ян Ли. Могу узнать ваше имя?
Мы с генералом договорились, что я буду представляться всем, как Ли Мин, дальняя родственница капитана Ли Сана. Интересно, как бы он отреагировал, если бы узнал, что обзавёлся родственницей? Я мысленно хихикнула, хотела уже ответить, но не успела.
– Ян Ли! Какая встреча! Не думал, что застану и тебя здесь, ведь обычно ты путешествуешь по Даяо и редко сидишь на месте, – приблизился к нам генерал.
В обычных одеждах он выглядел царственно, как самый настоящий принц. Белый халат с голубыми узорами идеально подходил мужчине. Ему подошла бы любая одежда, даже в наряде бродяги он выглядел вполне неплохо. Я вспомнила нашу первую встречу и невольно улыбнулась.
– Линь Янь, каков хитрец! Привёз такую красоту, но скрыл от моих глаз. Неужели решил жениться?
– А-Мин – мой хороший друг. Вы уже успели познакомиться? Ли Мин, дальняя родственница капитана...
– Брось! Все эти родственные связи ни к чему. Мы ведь простые люди, правда? Какая разница, каким титулом обладает барышня, если она так прелестна? Не могу отвести от неё глаз. Не зря я решил навестить братца именно сейчас, в преддверии фестиваля фонарей. Барышня Ли, вы составите мне компанию?
Ян Ли вёл себя как самый настоящий повеса. Он с каждой девушкой был настолько мил, или я действительно понравилась ему? Вряд ли последнее. Он меня совсем не знал, а в чувства с первого взгляда я не верила. Должна проскочить хотя бы малейшая искра, недостаточно просто посмотреть на человека.
– Барышня Ли приехала сюда не для развлечений, – мягко улыбнулся Линь Янь, вставая между нами в попытке оградить меня от Ян Ли.
Я не сумела сдержать смешок, потому что выглядело это забавно. Словно дракон, защищающий своё сокровище, генерал вёл себя сдержанно и улыбался, но излучал угрожающую ауру.
– Одно другому не мешает, Янь-Янь. В конце концов, всё зависит от решения барышни. Кто знает, быть может, это судьба, и я навещу её семью с помолвочными дарами вскоре после фестиваля?
Мне захотелось сказать, чтобы он даже не рассчитывал и выбросил подобные глупости из головы, но я заметила госпожу Ян, жену Ян Ци. Она вела супруга под руку в нашем направлении.
– Вечно мой брат всё веселье портит, – с разочарованием выплюнул Ян Ли. – Барышня, мы с вами обязательно встретимся и не один раз. Мои намерения в отношении вас самые серьёзные и искренние. – Он подмигнул и поспешил покинуть нас, а Линь Янь покашлял, прочищая горло, и как-то странно на меня покосился. Будто это я вела себя неподобающим образом. Лучше бы осталась в одеждах мужчины!..
Хотя Ян Ци ничего не видел, но я всё равно склонилась, приветствуя его, как и полагается. Мужчина улыбался. Его глаза были покрыты шёлковой лентой, и я не могла пока понять, что за недуг его сковал, но чувствовала застой вредоносной ци. Его духовный фон был слишком нестабилен. Яд напоминал тот, что использовали в армии Юй Чжао для смазывания стрел. Если происхождение действительно одно, я могла бы попытаться использовать то же противоядие.
– А-Мин? – обратился ко мне генерал, и я поняла, что это не первый раз, когда он пытался достучаться до меня. – Если ты уже отдохнула, может, осмотришь Ян Ци?
– Да! Конечно! Прошу прощения, я просто задумалась... Мне кажется, я догадываюсь о причинах его недуга.
Ян Ци посмеялся.
– Ты привёл действительно хорошего лекаря, если она так скоро распознала истоки недуга, даже не осмотрев меня. А-Янь, могу ли я считать, что эта девушка дорога тебе не только как ценный лекарь?
– Безусловно, – не раздумывая, ответил генерал. Он с улыбкой посмотрел на меня и предложил взять его под руку, как бы намекая, что хоть Ян Ци ничего не видит, но его супруга является его глазами, ушами и продолжением, она обязательно расскажет о наших отношениях.
Войдя в покои Ян Ци, я попросила его удобно сесть и расслабиться. Госпожа Ян и Линь Янь держались в стороне. Я попросила не беспокоить, пока буду проводить осмотр, и осторожно сняла повязку. Зрачки Ян Ци всё ещё реагировали на свет, но чёрная сеточка не белках подтвердила мои догадки: яд тот же, но он не убил его, потому что не проник в кровь. Прощупав пульс мужчины, я убедилась, что мередианы яд тоже не затронул, однако от застоя вредоносной ци следовало избавиться как можно скорее.
– Я сделаю вам иглоукалывание, а потом приготовлю отвар и мазь. Если я всё правильно поняла, то за три дня мы сумеем справиться с недугом. Не обещаю, что вы сразу будете отчётливо видеть, ведь восстановление – длительный процесс, но первый результат появится уже в ближайшее время.
– Если вы сможете вернуть мне зрение, я щедро награжу вас, барышня Ли, – улыбнулся Ян Ци.
Его супруга всхлипнула, растроганная мыслью, что мужчина может вернуть зрение.
– Мне не нужны награды. Вы прикрыли собой Линь Яня – это меньшее, что я могу для вас сделать.
Ян Ци засмеялся и покачнул головой.
– Очень надеюсь, что я смогу вернуть зрение и собственными глазами увижу вашу торжественную свадьбу.
Мы не говорили, что влюблены или собираемся пожениться. Линь Янь представил меня как свою подругу, но... незамужняя барышня не может просто дружить с мужчиной – такие правила. Я не смела спорить, лишь опустила смущённый взгляд и углубилась в работу, сосредоточившись на иглоукалывании.
– Чувствую себя бодрее после этой процедуры. Барышня Ли, вы действительно нечто. Моему другу очень повезло повстречать вас на своём пути.
Я улыбнулась и склонилась, отходя на несколько шагов назад.
– Ся-эр, отведи барышню в место, где она сможет спокойно приготовить отвар. Я хотел бы поговорить со своим другом, ведь мы так давно не виделись.
– Хорошо, мой дорогой супруг. Барышня Ли, пройдёмте?
Между ними царило полное взаимопонимание. Они любили друг друга, и теперь свои отношения с Юй Чжао я не могла называть любовью. Помогая своему супругу, я лишь исполняла супружеский долг. Он тоже заботился обо мне, но никогда не проявлял столько нежности, сколько царило между Ян Ци и его женой, даже до своей встречи с Лиджуан. В новой жизни мне бы хотелось выйти замуж по любви, если это когда-нибудь случится. Впрочем, я ведь уже дала себе слово, что до конца своих дней буду жить в обличии Сяо Бао, чтобы не навлечь императорский гнев на свою семью.
Задумавшись о посыльном, что должен был передать моё письмо семье, я постаралась представить реакцию отца. Прислушается ли он ко мне? Сумеет ли избежать бед, которые уже в ближайшее время могли обрушиться на нашу семью? Я постаралась расписать всё в деталях, так как это мне передавала в письмах матушка. Если отец прислушается, то многих бед можно будет избежать, и он в итоге поверит в искренность моих намерений. Если послушает... Руки сжались в кулаки, а ногти оцарапали кожу.
– Ли Мин, ты нервничаешь? Если тебе неспокойно в моей компании, я могла бы пригласить твоего генерала...
– Ну что ты, А-Ся. Всё хорошо. Я просто задумалась. Вспоминала прошлое до моей встречи с генералом. Моя жизнь сильно изменилась после того, как он появился в ней.
– Так же было между мной и Ян Ци. Моя жизнь очень сильно изменилась благодаря нему. Я ни разу не пожалела, что стала его женой, хотя отец и желал сделать меня наложницей нашего короля. Он хотел тем самым укрепить свою власть, но я была не согласна на вечные страдания.
История походила на мою попытку изменить свою судьбу. Вот только пока ещё мои страдания не закончились. В лагере генерала Линя я могла расслабиться ненадолго, но не забывала, что однажды придётся вернуться на родину. Юй Чжао не отказывался от нашей помолвки, мог попытаться побороться за меня.
Пока я готовила противоядие для Ян Ци, Ян Ся держалась в стороне. Она перебирала травы, тихонечко напевала себе под нос незнакомый мне мотив и улыбалась. Можно было позавидовать счастью этой женщины: улыбка освещала её лицо и делала сказочно красивым. Хотелось бы и мне однажды улыбаться так же беззаботно и радостно.
– Отвар и мазь готовы. А-Ся, мазь следует наносить на глаза три раза в день. Отвара должно хватить, но завтра я осмотрю Ян Ци и решу – следует ли добавить ещё.
Девушка кивнула. Она взяла мазь, оступилась и едва ли не упала. Схватив её за запястье в попытке поддержать, я широко распахнула глаза, чувствуя энергию новой зародившейся жизни в её организме.
– А-Ся, ты знала о своей беременности?
– Бере...
– Ты ждёшь ребёнка, – я улыбнулась и заметила, как на глаза девушки навернулись слёзы.
– Неужели? Мы с мужем так хотели малыша. Ты уверена, Мин-Мин?
– Абсолютно. Плод крепкий, ему уже полтора месяца. Он развивается хорошо и обязательно родится здоровым.
Слёзы покатились по щекам радостной матери. Она схватила мазь и отвар и поспешила к мужу, чтобы обрадовать его. Я двигалась за ней медленно, не желая вмешиваться в мгновения счастья между этими двумя. Заглянув в покои Ян Ци, я кивнула генералу, чтобы выходил и дал им поговорить наедине.
– Что такое? Соскучилась? – спросил Линь Янь, двигаясь следом за мной в сторону сада.
– Им просто следует остаться наедине и поговорить. Столь радостная новость – интимный момент.
– Радостная новость?
– М... А-Ся ждёт ребёнка. Она не знала до сего дня. Теперь поспешила поделиться с супругом.
– Это действительно волшебная новость. Ян Ци так сильно хотел ребёнка. Ты не только принесла этой семье надежду на прозрение господина, но и первой сообщила столь счастливое известие. Уверен, теперь Ян Ци не перестанет сводить нас с тобой.
– Говорите так, словно вас радует эта мысль, генерал, – улыбнулась я и остановилась, глядя на мужчину.
– А если скажу, что она меня не удручает? Что я готов на всё, лишь бы такой талант остался рядом?
Всего лишь талант? Мне стало обидно, но я постаралась скрыть истинные эмоции и выдавила улыбку.
– Хотя бы честно, – прошептала я. – Прошу прощения, но я устала и хочу отдохнуть. Пойду в комнату. На ужин я не приду, перекушу в комнате.
Уходя, я услышала приглушённый голос, слова, что были не предназначены для моих ушей.
– Какой же ты глупец, Линь Янь! Ранить девушку легко небрежно брошенными словами, а вот вымолить прощения уже не так-то просто. Однако я тебе даже благодарен: барышня Ли стала бы прекрасной супругой для меня. Быть может, она разглядит рядом с бесчувственным чурбаном такой пропадающий талант, как я?
Я скривила губы и сжала руки в кулаки. Хотелось уже скорее закончить поездку. Поведение Ян Ли было недопустимым, но в одном он прав: неосторожными словами можно серьёзно ранить.
Попытки совершенствования с треском провалились, так как эмоции одерживали верх, затягивая меня в водоворот, не позволяя окончательно отрешиться от суеты.
– Сяомин, я могу войти? – послышался стук в комнату поздней ночью.
Я ещё не легла в постель, но уже подготовилась ко сну. Пришлось надеть верхний халат, так как из-за обид я не могла бегать и прятаться от генерала, который ничего мне не обещал.
– Почему вы искали встречи в такое время, генерал? – спросила я, впуская в комнату ночную прохладу.
– Я получил новости от Ли Сана о тайных встречах хозяина той самой таверны.
Точно любовник, тайком пробирающийся в покои барышни, Линь Янь огляделся, схватил меня за плечи и, сделав несколько оборотов, оказался в моей комнате, закрывая за собой дверь.
– Ян Ли как-то связан с этим делом. Боюсь, что подверг твою семью опасности, когда привёз тебя сюда в обличии барышни, – прошептал генерал, обжигая мочку уха своим дыханием.
Сердце пробило неровный удар. Ян Ли казался глупым повесой, прожигающим свою жизнь в домах утех. Мог ли он скрывать свои истинные намерения за маской?
– Не бойся! Мои люди будут следить за поместьем Вэй. Если потребуется, им помогут сбежать в Даяо.
Отец и братья никогда не побегут в Даяо. Они служат империи и готовы сложить свои головы на плаху, чтобы доказать это. Волнение усилилось, но я понимала, что если выдам себя, то только усилю подозрения Ян Ли.
– Сделайте вид, что нам ничего неизвестно, генерал. Раз младший господин сказал, что я понравилась ему, и он хотел бы посетить фестиваль фонарей вместе со мной, так тому и быть. Притворюсь, что мне приятна его компания и постараюсь выведать побольше о его связи с генералом Севера.
– С ума сошла? Я не позволю тебе так рисковать! Ты приехала сюда, как моя спутница, значит, должна пойти на фестиваль вместе со мной.
– Всего лишь хорошая подруга, генерал. Сами так сказали. Хорошему другу никто не запретит двигаться следом за нами. А теперь прошу вас покинуть мою комнату, чтобы избежать ненужных слухов. Пусть я и в Даяо, но свою честь потерять не готова.
Пальцы Линь Яня сильнее сжались на моих плечах, а на его лице проскользнула тень недовольства. Всего лишь хорошая подруга и «талант»... Ничего большего. Мне стоило напоминать себе это как можно чаще, чтобы не обольщаться.








