355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мойра Тарлинг » Настоящая любовь (сборник) » Текст книги (страница 20)
Настоящая любовь (сборник)
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 12:08

Текст книги "Настоящая любовь (сборник)"


Автор книги: Мойра Тарлинг


Соавторы: Барбара Босуэлл,Кэролин Грин
сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)

Восьмая глава

На следующее утро с помощью тросточки, выданной в больнице доктором Франклином, Марш, одетый в кремовые брюки и темно-синюю рубашку-гольф, направился на кухню завтракать.

Кейт наблюдала, как он спускается по лестнице, и решила, что никогда еще не видела его таким красивым. Она восхищалась его решительным настроем.

– Тебе нравится твоя комната, Сабрина? – поинтересовался Марш.

– Да, – ответила его дочь, откусив кусочек тоста.

– Ты уже распаковала свои вещи?

– Да, – сказала Сабрина, взяв стакан с апельсиновым соком.

Марш вздохнул и погрузился в молчание.

– Можно мне уйти? – вежливо спросила Сабрина через несколько минут.

– Конечно, – откликнулась Кейт. – Не забудь, что сегодня мы едем в город. Твой папа должен показаться доктору Франклину.

– Ладно, – буркнула девочка, сползла со стула и выскочила за дверь.

– Что ж, попытка завязать разговор была неудачной, – проворчал Марш, как только Сабрина скрылась из виду.

Кейт собрала тарелки и засунула их в посудомоечную машину.

– Тебе придется набраться терпения.

Марш снова вздохнул.

– К несчастью, терпением я никогда не отличался. Что бы ты предложила? Мне нужна твоя помощь.

Кейт включила машину и вернулась к столу. Ей приятно было, что он обратился к ней за поддержкой, желая поскорее помириться с дочкой.

– Сабрине нравится помогать людям. Ты можешь попросить ее принести ботинки или найти расческу. Можешь даже посылать ее на кухню с поручениями.

– Отлично. Но у меня складывается впечатление, что она пытается улизнуть при первой же возможности. Как бы так сделать, чтобы я проводил с ней больше времени? Я же не могу играть с ней в настольные игры, рисовать и всякое такое, – с раздражением заметил Марш.

– Ты можешь рассказывать. Наверное, ты помнишь хотя бы несколько книг, которые тебе в детстве читала мама. Сабрина обожает сказки и готова слушать их часами. Сейчас ее любимая сказка про Золушку. По-моему, я читала ее уже раз пятьдесят.

На покрытом синяками лице Марша появилась улыбка.

– «Золушка», говоришь. Гм… А я больше любил приключенческие книжки, вроде «Острова сокровищ», «Робин Гуда» и «Аладдина».

– Все это прекрасно подойдет, – сказала Кейт.

– Значит, сказки. А во сколько я должен встретиться с Томом?

– В одиннадцать.

Доктор Франклин позвонил ранним утром и поинтересовался состоянием Марша. Узнав, что никаких изменений нет, врач предложил ему приехать для дальнейшего обследования.

– Тогда я поднимусь наверх. По-моему, пора мне навестить Сабрину.

– Отлично.

– Ты не проводишь меня до ее комнаты? – спросил Марш, когда они поднялись на второй этаж. Кейт замедлила шаг, взяла Марша за руку и положила его ладонь на дверной косяк. Тихонечко постучав в дверь, она шмыгнула за угол.

– Папа? Что ты здесь делаешь?

– Пришел в гости. Можно войти?

– Конечно.

– Мне понадобится твоя помощь. Мне не хотелось бы споткнуться или упасть.

– Что мне делать?

– Убедись, что ничего не валяется на полу. Затем возьми меня за руку и отведи к твоей кровати. А я взамен расскажу тебе сказку.

– Привет, Кейт, Сабрина. Рад снова видеть вас, – воскликнул доктор Франклин, выведя Марша из своего кабинета. – Тебе понравился твой новый дом, Сабрина?

– Да, – застенчиво ответила девочка, низко опустив голову.

Кейт взглянула на Марша и заметила тревожные морщины в уголках его рта. Фиолетовые синяки вокруг его глаз начали проходить, и теперь единственным последствием аварии кроме слепоты был ярко-красный шрам на лбу.

– Боюсь, пока что я еще не в состоянии показать Сабрине ранчо, – сказал Марш.

– У тебя еще будет куча времени, когда зрение восстановится, – ответил Том, дружески похлопав его по плечу. – Не пропадай. Я позвоню на следующей неделе, если только ты не свяжешься со мной раньше и не сообщишь, что уже прозрел.

– Спасибо, Том.

Кейт подошла к Маршу и повела его к лифту.

– Теперь мы поедем домой? – спросила Сабрина в спускающейся вниз кабине.

– Нам не обязательно сразу же возвращаться, – заметил Марш. – Куда ты хочешь поехать?

– А куда можно? – поинтересовалась девочка.

– Можно попросить Кейт, чтобы она отвезла нас в центр города, а затем мы вернемся на ранчо другой дорогой.

– Ладно.

– Ты ведь не против, Кейт?

– Нет, я не против.

– Сколько времени? – спросил Марш.

– Почти полдень, – ответила Кейт.

– Я хочу есть, – объявила Сабрина. – Можно нам где-нибудь пообедать?

Марш сильнее сжал руку Кейт, и она поняла, что мысль о еде на людях не кажется ему привлекательной.

– Можно купить гамбургеры на вынос и устроить пикник, – веселым голосом предложила Кейт, выводя его из лифта.

– Ага. Пикник! Можно, папа?

Кейт затаила дыхание. Ей показалось, что и это предложение не вызвало в нем особого восторга.

– Отличная идея, – заявил Марш, удивив и Кейт, и Сабрину. – А я знаю отличное место для пикника.

– Где это? – поинтересовалась Сабрина, когда они проходили через автоматические двери.

– Давай сначала запасемся едой, – ответил Марш. – Бетси еще торгует своими гамбургерами?

– Да, – сказала Кейт, усадив Сабрину и Марша в машину. – Все пристегнулись? – Она повернулась, чтобы проверить Сабрину и заметила, что Марш безуспешно пытается нащупать ремень безопасности. – Сейчас помогу. – Придвинувшись к Маршу и перегнувшись через его сидение, она потянулась к ремню. Он никак не подавался, и неожиданно Кейт поняла, что практически сидит у Марша на коленях.

Похолодев от ужаса, она начала лихорадочно дергать ремень. Он со щелчком освободился, и Кейт, отпрянув, пристегнула его.

– Бетси еще торгует, – повторила она, надеясь, что Марш не заметил дрожи в ее голосе.

Полчаса спустя Кейт отъехала от закусочной Бетси и вернулась на переполненное шоссе. Рядом с ней на широком сидении стоял коричневый бумажный пакет с гамбургерами, жареным картофелем, луковыми кольцами и холодными, как лед, напитками.

От вкусного запаха у нее потекли слюнки.

– Куда ехать? – Кейт взглянула на мужчину, сидящего на пассажирском сидении.

– Здесь неподалеку есть маленькое озеро. В детстве мы все время купались там и устраивали пикники. Сверни направо на Шестой улице, это в двух кварталах отсюда. Затем направляйся прямиком на ранчо. Как только повернешь и проедешь под вывеской «Ранчо „Голубой бриллиант“», слева будет грунтовая дорога. Ее нельзя не заметить.

– А… так ты имеешь в виду Маленькое Бриллиантовое озеро, – с замиранием сердца сказала Кейт.

– Верно. А откуда ты знаешь?

– А… ну… – Кейт запнулась, но затем ее осенило. – В коридоре висит карта ранчо. Я как раз рассматривала ее сегодня утром и заметила озеро.

– И ты купался там, папа?

– Да. Все время. По крайней мере, пока… – Марш неожиданно умолк, и у девушки екнуло сердце.

– Пока что? Папа?

Кейт молчала. Она знала, о чем думает Марш, знала, что он собирался сказать. Пока Пайпер чуть было в нем не утонула.

– О… пока не уехал в Чикаго, – сказал он. – Я очень давно не был на озере.

– Мы уже подъезжаем? – спросила Сабрина несколько минут спустя, когда машина промчалась под металлической вывеской в форме ромба, изображающей всадника на скачущей галопом лошади.

– Почти, – ответила Кейт, свернув на грунтовую дорогу, ведущую к озеру.

Она не была здесь с той роковой ночи. Но за последние десять лет часто вспоминала тот случай и, особенно, жестокие и несправедливые слова Марша.

До той ночи Кейт верила, что нравится Маршу, что, может быть, он даже немного влюблен в нее. Но Марш очень ясно дал ей понять, что она ошибалась.

Они с Пайпер поехали в город в кино, встретили там знакомых старшеклассников, Алекса Эдвардса и его приятеля Джейсона Харди, и согласились вернуться домой на их машине.

Пайпер предложила остановиться у озера, и парни приняли ее идею с восторгом. Когда Алекс вытащил из багажника ящик пива, Кейт отказалась наотрез, но Пайпер, не признающая запретов, выпила и попросила еще.

Пайпер смеялась и заигрывала с парнями на глазах у Кейт. Подруга пыталась предостеречь ее, но тщетно: Пайпер наслаждалась всеобщим вниманием и развлекалась вовсю.

Мальчишки не отставали от Пайпер по части выпивки. Вскоре девушка, пьяно хихикая, заметила, что пива больше не осталось.

Желая продолжить пьянку, Алекс с приятелем прыгнули в машину и поехали за добавкой.

Радуясь, что они уехали, Кейт предложила подруге вернуться домой пешком. Но Пайпер домой не хотелось. Неожиданно ей приспичило искупаться. Разувшись, она оттолкнула пытающуюся ее удержать Кейт и направилась к воде.

Кейт стояла на берегу, дожидаясь, пока Пайпер надоест плескаться. Когда девушка поплыла к самой глубокой части озера, Кейт начала звать ее, но Пайпер не обращала внимания на ее крики.

Вскоре Пайпер выдохлась. Когда она исчезла под водой, Кейт, не задумываясь, бросилась на выручку. Она как раз вытаскивала подругу на берег, когда приехал Марш.

Заметив на берегу пустые пивные бутылки, он набросился на Кейт с упреками. А поскольку оправдываться она не стала, он решил, что именно Кейт напоила его сестру и, следовательно, виновата во всем.

Даже не дав ей слова сказать в свою защиту, он смешал ее с грязью, заявив, что она такая же пьянь, как и ее отец. Что Пайпер не нужны такие подруги. И чтобы впредь она держалась от его сестры подальше.

– Ух ты! Как красиво, – воскликнула Сабрина. – Разве мы не здесь остановимся?

– Я всего лишь ищу тень, – ответила Кейт, сворачивая к раскидистой березе.

– Если пороешься в багажнике, может быть, найдешь какую-нибудь подстилку, – сказал Марш, нащупывая дверную ручку. – Только побыстрее. Запах этих гамбургеров сводит меня с ума.

Когда Кейт вылезла из машины, жара обрушилась на нее, словно удар молота. Девушка огляделась вокруг, наслаждаясь знакомыми видами. Здесь все осталось по-прежнему.

– Сабрина, поищи травку под деревьями.

– Вон там хорошее местечко, – откликнулась девочка, ткнув пальцем в сторону воды.

– Можешь отвезти меня? Мне не хотелось бы свалиться в воду.

– Ладно! – Взяв отца за руку, она повела его к группе кустов и деревьев.

Кейт улыбнулась, открыв багажник. Марш оказался прав. Внутри обнаружилось свернутое одеяло. Вынув его, Кейт, жмурясь на ярком солнце, поспешила к Маршу и Сабрине и расстелила одеяло на пожухлой траве.

– Теперь можешь сесть, папа.

– Ам… какая вкуснятина, – промычал Марш несколько минут спустя с набитым ртом. – Надеюсь, я не заляпался соусом.

Сабрина захихикала.

– У тебя капля соуса на подбородке, папа. Хочешь, чтобы я ее вытерла?

– Да, пожалуйста. – Марш заметно воспрянул духом при звуках радостного детского смеха.

Сабрина отложила свой гамбургер, взяла салфетку из стопки и потянулась к отцу.

– Вот, так лучше, – сказала она, аккуратно промокнув его подбородок.

– Спасибо. Ты отличная помощница.

– Правда? – переспросила Сабрина. В ее тоне звучало любопытство, свидетельствующее о некотором недоверии.

– Правда, – мягко и искренне ответил Марш, жалея, что не может видеть ее лица, не может обхватить ее руками и крепко-крепко обнять.

У Кейт до боли сдавило сердце. Хотя Марш не мог видеть своей дочери, ее личико светилось гордостью и удовольствием. Только что Марш сделал очередной шаг к сближению с дочкой.

– Пикник был отличной идеей, Кейт. Спасибо.

– Я всегда любила пикники, – призналась Кейт. Интересно, что сказал бы Марш, если бы узнал, как сильно они напоминают ей то памятное лето.

Встав на четвереньки, она начала собирать использованные салфетки и пустые упаковки из-под гамбургеров.

– А можно пойти к воде? Можно ножки помочить?

– Почему бы нет, – ответил Марш. – Только пообещай держаться ближе к берегу.

– Обещаю, – ответила Сабрина, снимая кроссовки и носки.

– Кейт, мы далеко от воды?

– Не очень. Я присмотрю за ней, или мы можем поплескаться вместе.

– Хочешь поплескаться со мной, папа?

– С удовольствием… но…

– Ай… пожалуйста. Я буду держать тебя за руку, так что ты не споткнешься.

Марш рассмеялся.

– Заметано. Но только если Кейт пойдет с нами, – добавил он, начав развязывать шнурки.

– С радостью.

Сабрина крепко держала папу за руку, когда они шли к воде. Марш предусмотрительно закатал штанины. Кейт сделала то же самое.

– Ух ты… – Сабринин вопль удовольствия рассмешил Кейт.

Держась за руки, они вошли в чистую, прохладную воду.

Со стороны они казались семьей, выбравшейся в выходные на природу, и Кейт чувствовала, что никогда не забудет эти удивительные минуты.

Слишком легко поверить, будто они семья… ее семья. После маминой смерти Кейт страстно хотела обрести семью или любящих родственников. Десять лет назад это стало ее тайной и самой заветной мечтой; она желала, чтобы Марш обратил на нее внимание и увидел в ней свое будущее, чтобы он влюбился в нее так же безоглядно, как и она в него.

Но на этом ее фантазии не заканчивались. Она мечтала выйти за него замуж, родить двоих чудесных ребятишек и жить вместе долго и счастливо.

Вскоре Сабрина отпустила папину ладонь и начала носиться вдоль берега, разбрызгивая воду. Марш держал Кейт за руку, и, судя по его лицу, чувствовал себя вполне довольным жизнью.

– Может, присядем и обсохнем? – предложил он минут через пять.

Кейт видела, что девочка готова возмутиться, и торопливо добавила:

– Сабрина, если ты поможешь мне отвести твоего папу к подстилке, я смогу и оттуда присмотреть за тобой.

Малышка подбежала к отцу и схватила его за руку. Вместе они дошли до расстеленного на земле одеяла.

Кейт медленно брела следом. В этом самом месте она вытащила Пайпер из воды. Именно здесь десять лет назад Марш смешал ее с грязью. Она была юной и неуверенной в себе, не способной защититься, но те времена давно прошли. Почему же теперь она согласилась взяться за эту работу?

– Не вздумай заходить глубоко, – предостерег девочку Марш, усаживаясь на одеяло.

– Да, папа, – откликнулась она и умчалась.

– Ты ее видишь? – взволнованно спросил Марш минуту спустя.

– Да. Здесь отмель, а до глубокого места идти еще порядочно.

Он нахмурился и вроде бы собирался что-то сказать, но тут их окликнула Сабрина.

– Она тебе машет, – сказала Кейт, и Марш поднял руку, чтобы помахать в ответ.

Устраиваясь поудобнее, Марш нечаянно задел Кейт, и ее сердце замерло.

– Это было мое любимое место, когда я был маленьким, – со вздохом признался он. – Забавно, но я почти не расстраиваюсь, что не могу его увидеть. Оно и так у меня перед глазами.

– Тебе повезло, что на твоей земле есть такие уголки, – заметила Кейт, глядя, как Сабрина присаживается на корточки и что-то рассматривает в воде у своих ног.

– Знаю. К несчастью, с этим озером связано одно неприятное воспоминание. – Кейт, затаив дыхание, взглянула на него. – Моя сестра чуть не утонула здесь.

Девушка судорожно вздохнула, удивившись, что Марш упомянул о том случае. Или он догадывается, кто она такая?

– Наверное, это было ужасно, – произнесла она неузнаваемым, лишенным эмоций голосом.

– Прошло уже десять лет, – задумчиво продолжил Марш. – Но такое не забывается.

– Да уж.

– В ту ночь Пайпер совершила ошибку. И я, как оказалось, тоже, – добавил он с сожалением.

– Какую ошибку? Не понимаю. – Кейт, заинтригованная его признанием, не смогла сдержать любопытства.

– В ту ночь Пайпер была не одна, а с подругой. Подругу звали Кэт.

Кейт похолодела. Пайпер дала ей это прозвище, когда они впервые встретились. Она говорила, что Кейт напоминает ей маленькую бездомную кошечку, шипящую и выпускающую коготки.

Боясь пошевелиться, она молчала, ожидая продолжения.

– Я возвращался домой и решил проехать по берегу озера. Кэт помахала мне, и, когда я увидел Пайпер, лежащую без сознания на берегу, то решил, что уже слишком поздно. Я сразу же бросился ее откачивать, сделал искусственное дыхание, и она начала кашлять и отплевываться. Она была жива! И это самое главное. Рядом плакала Кэт. Оглядевшись по сторонам, я увидел кучу пустых бутылок и догадался, что произошло. Кэт казалась такой испуганной и виноватой, что я, к своему стыду, взбеленился и наорал на нее. Я все переиначил. Я обвинил ее в том, что это она напоила сестру, хотя на самом деле виновниками были два парня из средней школы. Они как раз поехали за добавкой. Мало того, ведь это именно Кэт вытащила Пайпер из воды и спасла ей жизнь. К несчастью, я не смог даже извиниться перед ней за свои слова.

Кейт обалдело смотрела на Марша. На мгновение ей даже показалось, будто это сон, но легкий ветерок, играющий ее волосами, и жужжание пчелы над ухом убеждали в обратном.

Ее переполняло желание признаться, что она и есть Кэт, та девушка, о которой он говорит.

– Марш… – робко начала она, не зная, с чего начать. – Есть одна вещь…

Ей помешал испуганный вопль. Резко обернувшись, Кейт увидела Сабрину, бегущую к ним с перекошенным от ужаса лицом.

Девятая глава

Марш шепотом выругался, поднимаясь на колени. Если что-нибудь случилось с Сабриной… сама мысль об этом была невыносима. Он слышал плач своей дочери и, уже не в первый раз, его охватила злость, досада и ощущение собственной беспомощности.

– Крови нет и ничего не сломано, – спокойно сказала Кейт.

Он вздохнул с облегчением.

– Сабрина, лапочка, что случилось?

– Папа, я так испугалась!

Прежде чем Марш успел ответить, Сабрина бросилась ему на шею. От неожиданности он едва удержался на ногах.

– Эй, все в порядке, ты же со мной, – забормотал он, обнимая девочку. – Что тебя напугало?

Сабрина шмыгнула носом.

– Я играла в воде, и что-то скользнуло возле моей ноги. Я подумала, что это змея, как в той книжке, которую вчера читала мне Кейт.

– Ах… милая, в этом озере змеи не водятся. – Сжимая свою дочь в объятиях, Марш думал о том, что она впервые обратилась к нему за утешением. Чувство любви и благодарности переполняло его, заставляло забыть обо всем, кроме ребенка на его руках. Он вдохнул ее сладкий запах, наслаждаясь мгновением.

– Наверное, это была водоросль или какой-нибудь головастик, – предположила Кейт.

Поступок Сабрины ее удивил, но выражение лица Марша все объясняло. Отец и дочь сделали огромный шаг навстречу друг другу.

– Мне показалось, что кто-то укусил меня за ногу. Я так испугалась.

– Я бы тоже испугался на твоем месте, – признался Марш, взъерошив дочкины волосы. – Эй… послушай. Может, мне поцеловать твою ножку? Кажется, так и должны поступать все папы. Я поцелую, и все пройдет.

Сабрина хихикнула. Этот звук согрел его сердце.

– Но, папа, ты же не видишь мои ноги.

– Ты совершенно права. Но я смогу их найти. – Он сжал в ладони прядь ее волос. – Это твоя нога?

Девочка рассмеялась, весело и заразительно.

– Папа, это не ноги, а волосы, – сказала она сквозь смех.

– Я понял. Подожди… кажется, на этот раз я угадал. Вот твои ноги. – Марш потянул ее за ухо.

Сабрина радостно взвизгнула.

Сидя на краю одеяла, Кейт с улыбкой наблюдала за тем, как Марш возится с дочерью. Ей хотелось присоединиться к их веселью, войти в их семью. Но это глупые мечты. Она всего лишь наемный работник.

Она снова вспомнила то мгновение, когда Марш признался, что хотел бы извиниться перед ней.

Но даже если Марша и мучает совесть из-за того, как он обошелся с ней тем летом, это всего лишь следствие его собственных представлений о порядочности и справедливости, и ничего больше.

– Думаю, нам пора домой, – сказал Марш несколькими минутами позже.

– А можно, мы приедем сюда на пикник еще раз, папа?

– Конечно. А теперь, помоги Кейт собраться и отведи меня к машине, пожалуйста.

Сабрина с радостью выполнила папину просьбу.

Всю обратную дорогу Кейт молчала. Остановившись перед домом, она выключила двигатель и вылезла из машины на жаркое послеполуденное солнце.

– Наконец-то хоть кто-то появился, – раздался с веранды глубокий, раскатистый голос.

Кейт удивленно окинула взглядом мужчину, стоящего на верхней ступеньке лестницы. Одетый в голубые джинсы и белоснежную футболку, с резкими чертами лица и отливающей золотом шевелюрой, он показался ей сантиметра на три выше Марша… но вовсе не таким красивым.

– Спенсер! Черт побери. Почему ты не позвонил и не сказал, что приедешь? – воскликнул Марш, слезая с заднего сидения машины.

– Я и сам не знал, удастся ли мне вылететь из Лос-Анджелеса, – ответил Спенсер, спускаясь к ним навстречу.

– Папа, кто это? – поинтересовалась Сабрина, подойдя к отцу.

– Твой дядя Спенсер, – сказал Марш.

– Привет, Сабрина. – Спенсер дружески улыбнулся племяннице. – Боже, как ты выросла! Когда я видел тебя в последний раз, ты была крохотным младенцем.

– Правда? – спросила девочка, широко распахнув глаза.

– Естественно, – с улыбкой подтвердил Спенсер. – По-моему, ты уже достаточно взрослая, чтобы обнять своего старого дядюшку. Как ты думаешь? – Он наклонился, раскинув руки.

Сабрина застенчиво потупилась.

– В этом городе никто так не умеет обниматься, как Сабрина, – похвастался Марш.

Спенсер сам подошел к девочке и сгреб ее в охапку.

– Твой папа говорит, ты обнимаешься лучше всех. Покажешь мне, что умеешь? – попросил он с теплой и дружеской улыбкой.

Сабрина, явно очарованная, с готовностью его обняла.

– Марш, ты совершенно прав. Она самая лучшая. – Он повернулся к Кейт. – А ты та медсестра, с которой я разговаривал…

– Да. Я Кейт, Кейт Тернер, – откликнулась девушка, вежливо улыбнувшись.

Со Спенсером они не были знакомы, поскольку десять лет назад он путешествовал по Европе.

– Рад встрече, Кейт. Надеюсь, братишка не очень тебя достал. Говорят, что врачи – худшие пациенты, а он всегда был слишком командиристым.

– Ха! Вот уж о ком не стоит беспокоиться, так это о Кейт, – возразил ему Марш. – Поверь, она прекрасно умеет постоять за себя.

Кейт почувствовала, что краснеет.

– Приятно познакомиться, мистер Даймонд, – сказала она, надеясь, что Спенсер не обратит внимания на ее румянец.

Спенсер улыбнулся, и его голубые глаза весело заблестели.

– Мистер Даймонд – это мой отец. А меня называй Спенсером.

– Дядя Спенсер?

– Да, принцесса.

– Принцесса! Никакая я не принцесса!

– А, по-моему, ты очень похожа на принцессу. Теперь я буду так тебя называть. Идет?

– Там есть лимонад в холодильнике, – предложила Кейт. – Почему бы нам не войти в дом и не выпить холодненького.

– Лимонад это очень заманчиво, – заметил Спенсер, опустив Сабрину на землю.

Девушка машинально подошла к Маршу и отвела его на кухню.

– Так что заставило тебя вернуться домой так рано, брат? – спросил Марш, сжав в руке стакан, который дала ему Кейт.

– Куини. Она вот-вот ожеребится, и мне хотелось бы присутствовать.

– Кто такая Куини? – поинтересовалась Сабрина.

– Одна из моих любимых кобыл. Куини – это ее прозвище.

– А мое прозвище – Принцесса, – радостно похвасталась девочка.

– Вот именно!

– А зачем вы даете прозвища лошадям? – спросила она, наморщив носик.

– Разве ты не любишь лошадей?

Сабрина покачала головой.

– Нет, наверное.

– Сабрине не часто приходилось общаться с лошадьми, в отличие от нас.

– Ясно. Что ж, скоро ты поймешь, сколько удовольствия могут доставить лошади. Как только Куини родит жеребеночка, сможешь прогуляться в конюшню и посмотреть на него.

Сабрина взглянула на папу, затем на Кейт. Выражение неуверенности на ее детском личике смешивалось с любопытством.

– Я пойду в конюшню с тобой, если хочешь, – предложил Марш, по-видимому решив, что ее молчание вызвано отсутствием интереса.

– Правда, папа? – В голосе Сабрины прозвучало радостное удивление.

– Конечно! И кто знает, может, к тому времени я уже и сам смогу увидеть жеребенка, – с оптимизмом добавил Марш.

– Ладно! А когда родится жеребеночек?

Кейт видела, как лицо Марша расплылось в улыбке. Ее сердце бешено забилось от нахлынувшего желания. Обернувшись, девушка заметила, что Спенсер поглядывает на нее с задумчивым видом.

– Кажется, пора готовить ужин. – Кейт встала из-за стола.

Когда она выходила из комнаты, у нее заныло сердце. Раз Спенсер вернулся, очень скоро она станет им не нужна.

– Кейт, ты местная? – поинтересовался Спенсер, отодвинув пустую тарелку и откинувшись на спинку кресла. Марш потребовал, чтобы они ужинали в гостиной.

Кейт поднесла к губам стакан с водой и сделала несколько глотков, прежде чем ответить.

– Нет, – тихо сказала она.

– Откуда же ты?

– Из Лос-Анджелеса. А что ты делал в Ирландии? – добавила она, спеша направить разговор в другое русло.

– Смотрел скаковых лошадей.

– Там действительно так красиво, как на фотографиях, которые я видела?

– Да, очень. Но скажи…

– Хотите кофе? – предложила девушка, помешав ему задать вопрос.

– Попозже. Кстати, свиные отбивные были очень вкусные…

– Спасибо. Простите, мне нужно убрать тарелки и проследить за кофейником. – Она отодвинула кресло, собрала со стола грязную посуду и убежала на кухню.

– Кейт не любит рассказывать о себе, – заметил Спенсер.

– Похоже на то, – согласился Марш. У него сложилось такое же впечатление. – Мне хотелось бы знать… сколько ей лет, по-твоему?

– Лет двадцать пять – двадцать шесть. И она очень симпатичная, если тебя это интересует, – шутливо добавил брат.

– У Кейт красивые волосы, – вмешалась Сабрина. – Они длинные, каштановые и вьются, как у меня. Иногда она собирает их в хвост.

– А я обратил внимание на ее глаза, – добавил Спенсер. – Они зеленые и, хотя, возможно, мне это только кажется, очень печальные… – Он неожиданно умолк, и Марш понял, что Кейт вернулась в гостиную.

Больше Спенсер не пытался описывать внешность Кейт, но, слушая его беспорядочную болтовню, Марш начал мысленно рисовать ее портрет.

Он представил себе лицо сердечком и каштановые волосы до плеч, собранные в хвост. Зеленые глаза, курносый носик и роскошные губы.

После всего, что она для него сделала за последнюю неделю, Марш убедился, что у нее очень сильный характер. С улыбкой он вспоминал, как она отругала его за эгоизм.

А еще она добрая и нежная, заботливая и терпеливая, и обращается с Сабриной, словно с родной дочерью. Он не помнил, чтобы когда-нибудь ему встречалась женщина, так не похожая на Тиффани, его эгоцентричную и избалованную бывшую жену.

Марш сосредоточился на созданном в воображении портрете. В этом лице было что-то знакомое… ему казалось, что она похожа на Кэт, но, может, лишь потому, что он недавно вспоминал подружку своей сестры.

– Знаешь, братишка… как только твое зрение вернется, и ты начнешь работать в больнице, нам понадобится домработница.

– Вот именно.

– Стоило бы спросить у Кейт, не согласится ли она и дальше работать у нас. Что скажешь, Кейт? Тебе хотелось бы?

– Спасибо, но у меня уже есть работа.

– Правда? И где же?

– В новом корпусе больницы. Он откроется в сентябре.

– Отлично, значит, мы еще успеем тебя переубедить, – заявил Спенсер. – Ты берешь взятки?

Кейт рассмеялась.

Тихий мелодичный звук ошеломил Марша. В этом непринужденном смехе было что-то очень знакомое, но он никак не мог понять, что именно.

Казалось, Кейт пробуждает в нем какие-то смутные, отдаленные воспоминания. Не встречал ли он ее раньше? Это ощущение становилось все сильнее с каждой минутой.

Кейт – медсестра, и, вполне возможно, он работал с ней в Чикаго. Но она, несомненно, упомянула бы об этом. Зачем ей молчать?

Марш нахмурился. Ему хотелось, чтобы Спенсер вызвал Кейт на откровенность, выяснил хоть что-нибудь, способное дать ключ к разгадке. Ее имя, Кейт Тернер, ничего ему не говорило.

Ее мелодичный смех раздался снова, и на этот раз Марш твердо убедился, что уже слышал его раньше.

Отхлебывая кофе, он прислушивался к болтовне Спенсера, Кейт и Сабрины. Спенсер рассказывал о своей поезде в Ирландию и о забавном происшествии, связанном с одной лошадью, которую он чуть было не купил.

Сабрина и Кейт смеялись, и на мгновение Маршу показалось, будто Спенсер нарочно заигрывает с медсестрой. Тем более, он называл ее симпатичной. Марш нахмурился, очень расстроенный этой мыслью.

«Кейт… Странно, что я так часто думаю о ней», – размышлял он ночью, лежа в постели.

В доме вот уже несколько часов стояла полная тишина, но Марш был слишком взволнован, чтобы уснуть.

Со вздохом он спустил ноги с кровати и встал. Хотя он уже начал привыкать к окружающей его темноте, ему потребовалось некоторое время, чтобы одеться, спуститься по лестнице и дойти до кухни.

Наверху, в комнате Пайпер, Кейт захлопнула книгу. Ей послышались какие-то звуки. Мучаясь бессонницей, она решила немного почитать и, порывшись на книжных полках, выбрала один из своих любимых романов – «Гордость и предубеждение».

Ей нравился гордый и задумчивый главный герой, мистер Дарси, напоминающий ей Марша, особенно в тот период, когда он только выписался из больницы и приехал на ранчо.

Марш злился и переживал из-за своей слепоты, в то время как у мистера Дарси имелась другая причина для расстройства. Он не мог смириться с тем, что его влечет к прекрасной и решительной мисс Элизабет Беннет, занимающей более низкое положение в обществе.

Глухой стук отвлек Кейт от раздумий, подтвердив ее подозрения, что внизу кто-то ходит. Скорее всего, Спенсер. Сразу же после ужина он помчался в конюшню проведать Куини, уже готовую ожеребиться. Наверное, что-то случилось. И может быть, требуется помощь.

Отбросив одеяло, Кейт засунула ноги в шлепанцы, сняла со спинки кровати хлопчатобумажный халат и направилась к двери. Включив свет в коридоре, она сбежала по лестнице, но внизу остановилась, охваченная сомнениями.

Неожиданно из кухни донеслось сдавленное проклятие и громкий стук.

Кейт вбежала на кухню и включила свет. К своему изумлению, она обнаружила Марша, растянувшегося на полу рядом с опрокинутым стулом.

– Что случилось? – Кейт убрала стул с дороги и присела на корточки рядом с Маршем, испугавшись, что он мог пораниться при падении.

– Споткнулся об этот долбаный стул, – буркнул Марш, усаживаясь на полу.

– Что-нибудь ушиб?

– Только мое самолюбие, – грубо ответил он.

Кейт улыбнулась.

– А все-таки что ты здесь делал? Тебе достаточно было просто постучать в мою дверь и сказать, чего ты хочешь.

Марш приподнялся и попытался встать на ноги.

– В доме было тихо. Я решил, что все давно уже спят. Мне не хотелось тебя будить.

– Позволь, я помогу тебе.

Кейт помогла Маршу подняться, ни на секунду не забывая о том, что кроме брюк на нем ничего нет. Ее взгляд был прикован к темным волоскам на его широкой груди, и неожиданно у нее заныли пальцы от желания погладить его мускулистое тело.

Раздраженная этими сладострастными мыслями, Кейт попятилась и налетела на тот самый стул, о который недавно споткнулся Марш. От неожиданности она качнулась вперед и врезалась в Марша. Ее словно током ударило, и девушка, без того взволнованная, громко ахнула.

– Эй! – удивленно воскликнул Марш, схватив ее за плечи. – С тобой все в порядке?

Кейт затаила дыхание. Она чувствовала исходящее от него тепло, вдыхала тяжелый, чувственный запах его тела. Ей хотелось вырваться, сбросить его руки, но ее ноги словно приросли к полу.

– Кейт? – Произнесенное шепотом имя вызвало в ней дрожь возбуждения, всколыхнуло чувства и желания, которые она так долго подавляла.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю