355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мойра Тарлинг » Настоящая любовь (сборник) » Текст книги (страница 17)
Настоящая любовь (сборник)
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 12:08

Текст книги "Настоящая любовь (сборник)"


Автор книги: Мойра Тарлинг


Соавторы: Барбара Босуэлл,Кэролин Грин
сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 22 страниц)

Вторая глава

– Это невозможно! – проворчал Марш. В его голосе злость смешивалась с болью и отчаянием.

Кейт глядела на его искаженное лицо. Пытаясь развеять его страхи, она накрыла ладонью его руку и начала поглаживать, стараясь не замечать дрожи, охватившей ее при этом прикосновении.

– Доктор Даймонд, ничего страшного с вами не случилось. Постарайтесь не волноваться. У вас несколько ушибов и растяжение связок. Повязка на руке мешает вам двигаться.

– Где Сабрина? Я должен ее найти, – страдальческим голосом спросил Марш. Высвободив здоровую руку, он снова начал стаскивать с себя одеяло.

– Доктор Даймонд! Ваша дочка не пострадала. Поверьте мне. Она в безопасности, – добавила Кейт, но Марш, слишком взволнованный, чтобы прислушаться к ее словам, бесцеремонно оттолкнул ее и сел, спустив ноги с кровати. Встав, он тут же зашатался, и его колени подкосились.

Девушка бросилась к Маршу, приняв на себя его вес. Ей удалось удержать его на ногах, но когда он прижался к ней своим стройным, мускулистым, полуобнаженным телом, ей показалось, что ее сердце вот-вот разорвется.

С каждым своим вздохом Кейт ощущала его резкий мужской запах, возвращающий ее в тот летний день, когда она соскочила с лошади прямо ему в объятия. Кейт с обжигающей ясностью помнила то завораживающее мгновение. Они глядели друг другу в глаза несколько долгих секунд, и воздух между ними искрился от напряжения.

– Марш! Что за фокусы? – воскликнул вбежавший доктор Франклин.

– Том? Это ты? – неуверенно спросил Марш.

Он разжал руки Кейт, повернув голову к двери.

– Да, я. Ты зачем с кровати слез? Тебе не нравится роль пациента? – поинтересовался Том, подойдя к койке. Следом за ним в палату вошла Хизер.

– Вот именно.

– Почему ты щуришься? Проблемы со зрением?

– Ничего страшного. Через минуту все пройдет. Просто кто-то забыл включить свет, – заверил его Марш, хотя голос выдавал его волнение.

– Хорошая догадка, Марш. Но свет горит. Так что дай медсестрам уложить тебя в постель, и я посмотрю, что с твоими глазами. И не пытайся спорить. Может, ты теперь и будешь моим начальником, но на работу выйдешь не раньше следующего месяца. К тому же в нашем отделении мое слово – закон.

Кейт взглянула на Марша и заметила разочарованное выражение, промелькнувшее на его красивом лице.

– Отлично, валяй! – со вздохом ответил Марш. – Но на корте я еще с тобой поквитаюсь, – добавил он, явно пытаясь показать, что уже взял себя в руки.

– Договорились, – весело ответил Том и кивком велел Кейт и Хизер снова уложить Марша в постель.

– Спасибо, Кейт, – шепнула Хизер, когда они оставили доктора Франклина наедине с пациентом.

Выйдя в коридор, Кейт глубоко вздохнула, пытаясь унять сердцебиение. Неужели после десяти лет разлуки и, тем более, после такой ужасной обиды ее все еще влечет к Маршаллу Даймонду?

Задумчиво покачав головой, она вернулась к сестринскому посту, где Джеки успокаивала какую-то всхлипывающую женщину.

Рядом с ними на вращающемся кресле сидела Сабрина, все так же прижимая к себе мягкого плюшевого медведя. Когда она взглянула на Кейт, в ее голубых глазах промелькнуло облегчение.

– Прости, что тебе пришлось ждать так долго. – Кейт присела на корточки перед креслом.

– Ты видела моего папу? – с тревогой спросила Сабрина.

– Да, но всего лишь несколько минут. Мне пришлось уйти, когда вошел доктор.

– Он сильно поранился?

– Нет. Только лоб порезан и несколько синяков, – честно ответила Кейт. – Наверное, ему придется на ночь остаться в больнице, чтобы врач присмотрел за ним.

Кейт решила пока не рассказывать девочке о том, что Марш ослеп. По опыту она знала, что, скорее всего, его слепота – явление временное и пройдет если не через пару часов, то к утру.

– Я тоже здесь останусь?

Кейт с улыбкой покачала головой.

– Полицейский, который привел тебя, позвонил твоим бабушке с дедушкой и рассказал им об аварии. Сейчас они, наверное, едут сюда, чтобы забрать тебя и отвезти домой.

– Я не хочу ехать с ними, – решительно заявила Сабрина, скорчив гримасу. Эту манеру хмуриться она тоже унаследовала от отца.

– Давай пройдемся в приемную и посмотрим, приехали они или нет, – предложила Кейт.

Сабрина взглянула на ее протянутую ладонь и с явной неохотой сползла с кресла. Сунув подмышку плюшевого медведя, она взяла медсестру за руку.

Выходя из отделения скорой помощи, Кейт подумала, что с радостью передаст Сабрину бабушке с дедушкой. Не потому, что девочка ей не понравилась – как раз наоборот. Просто ее краткое, но незабываемое знакомство с семьей Даймондов доказало, что ей лучше держаться от них подальше.

Войдя в заполненную людьми приемную, Кейт сразу же заметила полицейского.

– Как хорошо, что вы еще здесь, – воскликнула она.

– С малышкой все хорошо?

– Да. Она в порядке. Вы не знаете, ее бабушка с дедушкой еще не приехали? Им ведь сообщили о происшествии?

– Вообще-то нет, мэм. Я только что спрашивал у сержанта, и он сказал, что на ранчо никого нет. Ни одной живой души, не считая конюхов, конечно. К несчастью, они вчера всей семьей вылетели в Ирландию, чтобы купить племенных лошадей.

– Ой… понятно, – пробормотала Кейт. Она знала, что ранчо «Голубой бриллиант» славится среди коневодов своими породистыми скакунами.

Сабрина робко потянула ее за руку. Кейт присела на корточки.

– Они не приедут? – спросила девочка.

– Нет. Но только потому…

– Я так и знала, что они не приедут, – продолжила Сабрина. Ее спокойный и какой-то безжизненный тон казался слишком взрослым для пятилетнего ребенка. – Мама говорила, что они не любят меня.

– Ой, Сабрина! Быть такого не может! – ужаснулась Кейт.

– Мама говорила, что папа тоже меня не любит, – равнодушно продолжила девочка. – Поэтому он нас бросил. Но моя мама умерла, и я теперь должна жить с папой.

– Но, Сабрина, твоя мама не могла сказать такое о твоем отце или о бабушке с дедушкой, – возмутилась Кейт, шокированная ее признанием.

– Нет, она так говорила.

Девушка не знала, что и ответить. Только что малышка тревожилась и переживала из-за своего отца, а теперь ребенка будто подменили, и совершенно непонятно, в чем причина этой перемены.

– Мой папа умрет, как и мама. И тогда я останусь совсем одна! – Уткнувшись лицом в мягкий мех медвежонка, Сабрина разрыдалась.

Кейт нежно ее обняла.

– Лапочка, не плачь. Твой папа не умрет. Он скоро поправится. Обещаю, – добавила она, беря на руки всхлипывающую девочку.

– Позвонить в Службу защиты детей? – предложил полицейский.

Кейт знала, что это обычная процедура, когда у ребенка нет родственников, которые могли бы о нем позаботиться. Но это стало бы слишком большим потрясением для осиротевшей девочки. Тем более, после всего, что наговорила Сабрина о своем папе и бабушке с дедушкой.

Десять лет назад Кейт завидовала и восхищалась крепкими родственными узами, связывающими Даймондов. Она не могла забыть искреннее тепло и любовь, с которой члены семьи относились друг к другу. Подружившись с Пайпер, она смогла это почувствовать. Ей даже казалось, будто они приняли ее в свой круг. Но Марш очень быстро поставил ее на место.

– Нет, лучше не надо. Я сама, – торопливо ответила медсестра, почувствовав, как вцепилась Сабрина в ее руку.

Кейт готова была признать, что слишком уж печется о девочке, и что благополучие Сабрины вовсе ее не касается. Но она помнила свой собственный страх, когда однажды вынуждена была провести несколько дней в приюте среди чужих, хотя и доброжелательно настроенных людей.

Она так боялась потерять своего отца, что даже прощала ему его запои. Он был ее единственным родным человеком, и она готова была остаться с ним не смотря ни на что.

– Марш, не дури. Как я могу сегодня тебя отпустить? Мало того, что у тебя сотрясение, так ты еще и ослеп… – Том Франклин умолк и тяжело вздохнул. Захлопнув медицинскую карту, он подошел ближе к кровати. – Ты очень хороший врач, Марш, один из лучших, и я согласен с тобой, что эта слепота, скорее всего, временная…

– Тогда выпусти меня отсюда. Отпусти домой, – торопливо вмешался Марш, хотя и понимал по голосу Тома, что спорить с ним бесполезно.

– Вот уж осел упрямый, – огрызнулся Том. – Я, честно, не могу тебя отпустить. Поверь, если бы мы с тобой поменялись местами, ты бы мне такую выволочку устроил за одну только эту просьбу. Ты прекрасно знаешь, что даже когда опухоль спадет и перестанет давить на глазные нервы, зрение может вернуться не сразу. Так что придется тебе смириться с этим и переночевать здесь. А утром будет видно.

– Убедил! – буркнул Марш.

Несмотря на симпатию и уважение, которое он испытывал к своему коллеге, голос Тома уже начал его раздражать, усиливая боль, пульсирующую в висках, ту самую головную боль, существование которой Марш так яростно отрицал пару минут назад.

– Ты согласился? Ну, это что-то новенькое, – хохотнул Том.

– Выбора-то у меня нет, – заметил Марш, ощутив внезапную слабость. – Но как же моя дочь? Ты уверен, что она не пострадала?

– Я был в отделении, когда привезли тебя и другого водителя, но дочку твою не видел. Наверняка полиция уже связалась с твоими родителями, и они сейчас едут в больницу. Но, чтобы ты не беспокоился, я пойду и спрошу насчет твоей малышки.

– Спасибо. Надеюсь, мои родители дома, – со вздохом добавил Марш. – Они не знают о нашем приезде. Я хотел сделать им сюрприз.

– Представляю, как они по тебе соскучились. А как дела у Пайпер? Она дома или все еще в Европе?

– В Европе, – ответил Марш, вспомнив свою младшую сестренку, с которой не виделся пять долгих лет.

– Что ж, в любом случае что-нибудь придумаем, – сказал Том. – А пока я дам распоряжение перевести тебя наверх в отдельную палату.

Марш почувствовал, что Том похлопал его по плечу.

– Лежи и попытайся успокоиться.

– Легко сказать, – проворчал Марш себе под нос.

Он слушал звук удаляющихся шагов и скрип закрывающейся двери.

Затем наступила гнетущая тишина, и страх налетел на Марша, словно летний шквал. Темнота давила на него, обступила со всех сторон, со зловещей неотвратимостью напоминая о его слепоте.

Там, где раньше были свет и краски, оттенки и контуры, люди и движения, теперь воцарилась всепоглощающая чернота, терзающая его, навязавшая ему роль узника.

Дыхание застывало у него в горле, и сердце колотилось, как сумасшедшее. Голова болела, а во рту чувствовался привкус желчи. Часто сглатывая, Марш боролся с подступающей тошнотой.

Злясь на себя за свою слабость, Марш скомкал правой рукой простыню. Он ощутил новый прилив страха, заставивший его сердце биться еще быстрее.

Длинно и витиевато выругавшись, Марш сосредоточился на своем дыхании, набрав полную грудь кислорода и медленно выдохнув. Повторив это упражнение во второй раз, он помимо больничного запаха заметил нежный и возбуждающий аромат жасмина.

Он нахмурился. Запах казался смутно знакомым, но Марш даже ради спасения своей жизни не смог бы вспомнить, при каких обстоятельствах чувствовал его раньше. Какой-то образ крутился у него в мозгу, оставаясь недосягаемым. Марш вдохнул снова, надеясь подстегнуть свою память, но аромат исчез.

«Наверное, это духи одной из медсестер, – предположил Марш. – Быть может, той, которая не разрешала мне встать с кровати, которая не дала мне упасть».

Он вспомнил, как навалился на нее, ища поддержку, как ощутил силу и мягкость ее тела и заметил витающий в воздухе аромат жасмина.

Марш покачал головой. Без сомнения, ослепнув, он стал более восприимчив к запахам.

Он осторожно выпустил из рук одеяло и, стремясь преодолеть гнетущий страх, начал вспоминать обстоятельства аварии.

Последним, что видел Марш, была мерцающая янтарная вывеска, предупреждающая о том, что они подъезжают к «Пяти углам» – оживленному перекрестку на юге Кинсайда. Он разговаривал с Сабриной, рассказывал ей о том, как замечательно они заживут на ранчо «Голубой бриллиант» вместе с ее бабушкой, дедушкой и дядей Спенсером.

Но счастливого возвращения домой не получилось, и Марш угодил в ловушку тьмы. Тридцатисемилетний жизненный опыт не подготовил его к этому чужому и незнакомому миру, миру без света, миру, перед которым Марш чувствовал себя слабым и беззащитным. Неужели это его наказание за то, что когда-то он отвернулся от собственной дочери?

Третья глава

– Кейт, может, отведешь Сабрину наверх, к отцу?

Кейт собралась было возразить, но промолчала, зная, что обязана выполнять распоряжения доктора Франклина. С тех пор, как она нашла его и объяснила ситуацию, Сабрина без конца упрашивала, чтобы ее пустили к папе.

– Это нетрудно? А то мне еще нужно кое-какие бумаги заполнить.

– Нет, – ответила Кейт, взглянув на Сабрину. – Просто… ну, то есть… Он уже может…? – Она запнулась, понадеявшись, что доктор Франклин сам догадается, что она хотела спросить.

– Ах, да. – Врач понимающе кивнул и повернулся к ребенку. – Есть одна вещь, которую ты должна узнать. Когда случилась авария, твой папа сильно порезал лицо и заработал несколько синяков и «фонарь» под глазом.

– Фонарь? – переспросила Сабрина. – Я никогда еще не видела фонарей под глазами.

– А… и это еще не все, – продолжил доктор Франклин, сохраняя тот же невозмутимый тон. – Из-за удара по голове твой папа ослеп.

Сабрина испуганно взглянула на Кейт и снова посмотрела на доктора.

– Я знаю, это звучит ужасно, – ровным голосом продолжил врач. – И, поверь мне, твой папа тоже очень расстроен. Но как только опухоль пройдет, он сразу же поправится.

– Он снова будет видеть?

– Он снова будет видеть, – подтвердил врач.

Похоже, девочка не очень огорчилась известию о папиной слепоте, и Кейт мысленно поблагодарила доктора Франклина за его спокойный и сдержанный рассказ.

– Теперь мне можно к нему?

– Да. Он наверху, в пятьсот шестнадцатой палате, – обратился он к медсестре. – Я подойду к вам через несколько минут.

Кейт отнесла Сабрину к лифтам и поставила ее на пол, нажав кнопку вызова.

– Правда, доктор Франклин симпатичный?

– Можно, я нажму? – спросила Сабрина, войдя в кабину лифта.

– Конечно, – ответила Кейт, радуясь, что в предвкушении встречи с отцом у девочки поднялось настроение. Сама она испытывала очень противоречивые чувства.

Поднявшись на пятый этаж, Кейт взяла за руку Сабрину и с улыбкой на нее взглянула.

– Все будет хорошо.

Но малышка замедлила шаг, и на ее лице появилось тревожное выражение. Кейт легонько сжала ее ладонь, прежде чем постучать в дверь палаты.

– Кто здесь? – спросил Марш дрожащим голосом.

После ухода Хизер он нервничал все сильнее, его раздражала эта непрекращающаяся темнота.

– Доктор Даймонд, я медсестра, которая ухаживала за вами. Я привела вашу дочь. – Кейт нежно подтолкнула Сабрину, стоящую в обнимку с плюшевым медведем.

– Сабрина? Лапочка, с тобой все в порядке? – в голосе Марша звучали радость и облегчение. Он еле удержался от глупого порыва вскочить и броситься на поиски своей дочери. Ему так хотелось услышать ее голос, удостовериться, что она жива и здорова.

Сабрина не издала ни звука.

– Поздоровайся с папой, Сабрина, – попросила медсестра.

– Привет, папа.

– Ты не пострадала? Они заботились о тебе? – спросил Марш, пытаясь скрыть волнение в голосе, чтобы не напугать девочку.

Ответом было молчание, и Маршу пришлось проглотить обиду. За последние несколько месяцев, с тех пор, как он привез Сабрину домой, она часто выводила его из себя своим нежеланием общаться. Он жалел, что не может увидеть ее и убедиться собственными глазами, что она невредима.

– Она в порядке. Ни единой царапины, – ответила медсестра.

Дверь открылась, и вошел доктор Франклин.

– Дядя-врач сказал, что ты ничего не видишь, – внезапно объявила Сабрина. Природное любопытство одержало верх над ее скрытностью.

Губы Марша изогнулись в некоем подобии улыбки.

– Если ты говоришь о докторе Франклине, то он прав.

– Я буду считать это комплиментом, – заметил врач.

– Том? Откуда ты взялся? Я не знал, что ты здесь, – в присутствии друга Марш даже духом воспрянул. – Я всего лишь сказал Сабрине, что ты не ошибся насчет моей слепоты.

– Это скоро пройдет, – уверил его Том.

– Сабрина, хочешь посидеть со мной? – предложил Марш, похлопав здоровой рукой по одеялу. Хотя голос дочери слегка развеял его тревогу, ему отчаянно хотелось прикоснуться к ней.

– Кейт, помоги ей влезть на кровать, – велел доктор Франклин.

– Кейт? – переспросил Марш, и у девушки дрогнуло сердце.

– Кейт хорошая. Она заботилась обо мне.

– И обо мне тоже. Спасибо, Кейт, за все, что вы для нас сделали.

– Пожалуйста, – буркнула она, усаживая Сабрину на постель.

Марш почувствовал движение рядом с собой и инстинктивно протянул руку. Он прикоснулся к теплой, гладкой коже, и по его пальцам словно искра пробежала.

Внезапно в воздухе появилось какое-то напряжение, природу которого Марш понять не мог. Сбитый с толку, он сжал чье-то запястье, но, судя по размерам, принадлежало оно не Сабрине.

Марш услышал резкий вздох, и одновременно ощутил запах жасмина. Это был тот самый аромат, который так взволновал его несколько минут назад. И снова на краю его сознания промелькнуло какое-то отдаленное воспоминание, чтобы сразу же исчезнуть.

– Папа, это рука Кейт. – Детский смех привел Марша в чувство, и он немедленно разжал пальцы.

– Простите.

– Ничего страшного, – ответила девушка горловым шепотом.

Она попятилась, стараясь не замечать удовольствия, вызванного его прикосновением и ясно говорящего о том, что Марш по-прежнему возбуждает ее, как ни один другой мужчина.

– Кстати, Марш. Я не знаю, успела ли рассказать тебе Кейт, но твоих родителей нет на ранчо. Они заграницей.

– А как же Спенсер? Он-то хоть здесь? – Несколько недель назад Марш в разговоре с матерью подтвердил, что собирается приехать к концу августа. Но ему удалось покончить с делами на две недели раньше, и он решил устроить сюрприз.

– Боюсь, что нет. Они всей семьей вылетели в Ирландию.

– В Ирландию! Ах, да! Спенсер же говорил о ежегодном аукционе. Я и не думал, что родители захотят поехать с ним.

– К несчастью, это все усложняет.

– Ты о чем?

– Нужно что-то решить насчет Сабрины, пока к тебе не вернется зрение.

– Минуточку. – Марш пытался сохранить спокойствие. – Что решить? – Он махнул рукой в ее сторону и нащупал пальцами ее волосы.

– Я мог бы забрать Сабрину к себе домой, – сказал Том, – но Эми, моя четырехлетняя дочь, болеет ветрянкой. Так что этот вариант не проходит.

– А как же ваша домработница миссис Би? – вмешалась Кейт, вспомнив пожилую женщину, работавшую в семье Даймондов на протяжении многих лет.

Марш медленно покачал головой.

– Миссис Би уволилась в начале года и переехала к брату в Аризону.

– Ей не нашли замену? – спросил Том.

– Нет. Папа взял кухню на себя. Он обожает готовить, – пояснил Марш. – Я собирался дать объявление в газету, чтобы найти няню на неполный рабочий день.

– Боюсь, у нас нет выбора, – заключил Том.

– Подожди, – остановил его Марш, понимая, что Том вынужден будет отправить его дочку в приют. А малышка и так пережила слишком много потрясений в свои пять лет. – Том… – начал он, пытаясь придумать какое-нибудь решение. – Мы оба согласны, что мое… э… зрение восстановится к утру, и я смогу вернуться домой. Может, ты позволишь Сабрине переночевать в больнице? Как ты думаешь, Сабрина? Ты не против остаться здесь, со мной.

– А где я буду спать?

– Доктор Франклин наверняка отыщет для тебя кровать и разрешит тебе лечь в этой комнате, – ответил Марш, радуясь, что девочка не отвергла с порога его предложение.

– Не торопись, – осадил его Том.

– Ай… не вредничай, Том! Разве это такая уж невыполнимая просьба? – начал уговаривать Марш. – А если тебя беспокоят больничные правила, ты всегда можешь сказать, что оставил Сабрину на ночь для обследования. Ты еще не забыл, что она тоже попала в аварию?

Кейт с интересом прислушивалась к спору. Сболтнув сгоряча о домработнице, она прикусила язык, испугавшись, что Марш спросит у нее, откуда она знает о миссис Би. Но, кажется, он ничего не заметил.

Судя по затянувшемуся молчанию, доктор Франклин колебался. Марш предложил ему вполне приемлемый выход.

– Думаю, это возможно. Кейт, поищи еще одну койку и прикати ее сюда. А я займусь оформлением.

– Да, доктор, – ответила медсестра и поспешила уйти.

Секунду спустя Кейт вкатила в палату с помощью санитара еще одну больничную койку. Доктор Франклин уже исчез.

– Кейт? – неуверенно обратился к ней Марш. – Ты не возражаешь, если я буду называть тебя по имени?

– Конечно, нет, – ответила девушка, развернув чистую, накрахмаленную простыню.

– Сколько сейчас времени?

– Половина десятого. А что?

– Сабрина говорит, что проголодалась. Здесь можно найти какую-нибудь еду?

– Конечно. Как только кровать застелю, спущусь в буфет и посмотрю, что там есть. Бутерброд с ореховым маслом и стакан молока вас устроит? – спросила Кейт, тщательно заправляя края простыни под матрас.

– Да, – торопливо ответила Сабрина. – А можно, я поем в постели?

– Конечно, – сказала Кейт, надевая наволочку.

– А моя мама никогда не разрешала мне есть в постели.

– Здесь, в Кинсайде, можно, – веселым тоном заявил Марш. – Ведь, правда, Кейт?

У девушки замерло сердце при этом небрежном, но дружеском обращении.

– Это точно, – согласилась она, разгладив одеяло, радуясь, что он не может видеть ее покрасневшие щеки. – Вообще-то, здесь, в Благотворительной больнице, пациентам положено есть в постели, – добавила она, и от тихого смеха Марша ее бросило в дрожь.

– Ух, ты! Честно? – спросила Сабрина, по-видимому, подозревая, что ее разыгрывают.

– Честно, – ответила Кейт с улыбкой.

– Ты давно работаешь медсестрой, Кейт? – неожиданно поинтересовался Марш.

– Семь лет.

– И все это время в Благотворительной больнице?

– Нет. Здесь я временно, пока медсестры в отпусках. Завтра утром кончается моя последняя смена, а затем мне придется что-нибудь себе подыскать, пока в сентябре не откроется новый корпус.

– Ты будешь работать в новом корпусе?

– Да, – ответила Кейт, сама не зная, что заставило ее так разоткровенничаться. – С вашего позволения, – продолжила она, – я сейчас спущусь в буфет, а то в десять он закроется. Вам тоже что-нибудь принести?

– Спасибо, не надо.

– Скоро вернусь. – Кейт улыбнулась Сабрине и выскользнула из палаты.

Буфет на третьем этаже оказался совершенно безлюдным. Девушка попросила одну из поварих приготовить бутерброд с ореховым маслом и, дожидаясь, начала вспоминать причины своего возвращения в Кинсайд после развода.

В тот год Кинсайд оказался первым городом, куда они приехали с отцом, и Кейт по опыту знала, что не последним. Папе редко удавалось удержаться на работе дольше чем на пару месяцев. Обычно его увольняли за пьянку, за драку, или же по обеим причинам одновременно.

Они прожили здесь семь месяцев, вдвое больше обычного. Впервые в своей жизни Кейт почувствовала себя как дома и даже нашла подругу.

Дружба с Пайпер Даймонд стала светлым пятном в ее жизни, полной постоянных перемен, лишений и нищеты. В отличие от других ребят, Пайпер не осуждала Кейт за ее внешний вид и отсутствие денег, а просто приняла ее такой, как есть. На очень короткое время Кейт почувствовала себя счастливой. В своей наивности она даже начала надеяться, что, может, на этот раз они пустят корни и обретут настоящий дом.

Как и следовало ожидать, счастье было недолгим. На следующее же утро после происшествия с Пайпер отец велел Кейт паковать вещи. Его снова уволили за пьянство.

Они помотались по Аризоне и Нью-Мексико и остановились в Техасе, где отцу удалось найти временную работу на животноводческом ранчо. К тому времени Кейт подала документы на курсы подготовки медсестер. Как раз перед окончанием школы ей сообщили в письме, что она принята.

Срок работы отца завершился, и он снова сказал ей, что они уезжают. Но на этот раз Кейт, уже достаточно взрослая, чтобы решать за себя и бороться за осуществление собственной мечты, отказалась ехать с ним.

После успешного окончания курсов она подалась в Лос-Анджелес. Работая там в больнице, познакомилась с Дэном Тернером и вышла замуж. Но так и не смогла забыть нескольких месяцев, проведенных в Кинсайде.

После маминой смерти, Кейт мечтала о семье. И Кинсайд дал ей возможность хоть на короткое время воплотить это желание в жизнь.

Узнав, что в новый корпус Кинсайдской Благотворительной больницы требуются медсестры, она воспользовалась подвернувшимся шансом.

Кейт знала, что доктор Маршалл Даймонд вот уже несколько лет работает в Чикаго, так что вероятность встречи с ним была очень незначительной. Стоило рискнуть.

– Вот ваш бутерброд. – Голос буфетчицы вырвал девушку из глубокой задумчивости.

– Спасибо. – Кейт отнесла поднос к кассе.

Поднявшись наверх, она тихонечко постучала в дверь палаты, прежде чем войти.

– Это я, – объявила Кейт и умолкла, увидев Сабрину, дремлющую на руках у отца.

– Она уснула, – прошептал Марш. – То есть, мне кажется, что она спит. За последние несколько минут она ни разу не шелохнулась.

– Верно, она спит, – подтвердила медсестра, поставив поднос на столик. – Можно, я переложу ее на кровать?

– Думаю, так будет лучше для нас обоих.

Кейт осторожно перенесла Сабрину с отцовской койки на только что застеленную соседнюю кровать. Бережно опустив спящую девочку на постель, она сняла с нее туфли, носки и шорты, оставив лишь футболку и трусики.

– У нее был тяжелый день, – заметил Марш.

– У вас обоих. Вам тоже следовало бы поспать, доктор Даймонд, – посоветовала Кейт, укутывая Сабрину одеялом.

Уложив девочку, она подошла к койке Марша.

– Если ночью вам что-нибудь понадобится, нажмите вот эту кнопку, – сказала она, приложив его здоровую руку к кнопке вызова медсестры.

Кейт уже собралась уходить, но неожиданно пальцы Марша сомкнулись на ее запястье.

– Спасибо за все, что вы сегодня сделали для Сабрины.

Девушка стояла, ни жива ни мертва. По ее коже бежали мурашки, дыхание застыло у нее в горле, а сердце билось, как сумасшедшее. Она еле сдерживалась, чтобы не выдернуть руку.

Хотя Кейт частенько представляла себе, что она сделает или скажет при следующей встрече с Маршаллом Даймондом, даже самые бурные ее фантазии не могли сравниться с реальностью.

– Я всего лишь выполняю свой долг. Спокойной ночи, доктор Даймонд, – выдавила она и шмыгнула за дверь.

– И никаких изменений? – поинтересовался доктор Франклин на следующий день.

– Никаких, – мрачно подтвердил Марш. – А как насчет исследования, которое сделали сегодня утром? Уже есть результаты?

– Все вроде бы в норме. Не нашли ничего такого, что могло бы привести к постоянной слепоте. Не забывай, Марш, еще и суток не прошло после аварии.

Марш вздохнул. Результаты исследования обнадеживали, но это было очень слабым утешением. Тревога и неодолимый страх перед слепотой не давали ему уснуть большую часть ночи.

Время от времени он открывал глаза, надеясь увидеть хоть что-нибудь: размытое пятно, тень – что угодно, лишь бы это свидетельствовало о возвращении зрения. Но вокруг царила чернота.

Неподвижно лежа в тишине, Марш прислушивался к дыханию своей дочери, радуясь, что она осталась невредимой.

– Выше нос, приятель, – сказал Том. – Я же предупреждал тебя, что вряд ли твое зрение вернется к утру.

– Но я не могу остаться здесь еще на один день.

– Выбора у тебя все равно нет. А где Сабрина? Как она спала?

– Дрыхла, как сурок. Я попросил одну из медсестер отвести ее в душ.

– Боюсь, мне все-таки придется позвонить в Службу защиты детей.

– Черт возьми, Том! Разве это так необходимо? – воскликнул Марш, закипая от злости.

– Марш, я, правда, очень сочувствую. Ты же знаешь, я забрал бы ее к себе, но вряд ли тебе еще и ветрянка нужна ко всем прочим неприятностям. Почему ты не позвонил матери в Ирландию и не попросил ее вернуться домой?

– Потому что к ее возвращению я могу уже выздороветь, и она только зря прервет поездку.

– А как насчет соседей?

– После стольких лет я уже и соседей всех перезабыл…

– Тогда у нас нет выбора… если только…

– Что? – встрепенулся Марш. – Что? – повторил он, пытаясь скрыть досаду.

– Ну, не знаю, чем это лучше приюта, но ты мог бы нанять няню для Сабрины, пока твое зрение не вернется, – предложил Том.

Марш секунду молчал, обдумывая совет друга. Внезапно его осенило.

– А почему бы мне не нанять медсестру, чтобы она ухаживала за нами обоими? Тогда ты согласишься выписать меня и отпустить домой вместе с дочкой?

– Я не совсем то имел в виду…

– Возможно, зато мне пришло в голову именно это.

– Разумный вариант, – согласился Том. – Но как ты умудришься кого-нибудь нанять на такой короткий срок?

Марш вновь погрузился в размышления.

– Минуточку! А как насчет Кейт? Это та самая медсестра, которая так понравилась Сабрине.

– Кейт Тернер? – переспросил Том. – А откуда ты знаешь, что она согласится?

– А оттуда, что вчера она сама мне сказала, что работает здесь последний день, и ее смена заканчивается как раз сегодня утром. Наверняка она согласится поработать на меня денек-другой, – продолжил Марш с радостным возбуждением в голосе. – Она замечательная. Сабрина в нее просто влюбилась…

– Попробовать, конечно, не помешает…

– Окажи мне услугу, Том. Можешь разыскать Кейт и попросить ее поговорить со мной?

Несколько минут спустя доктор Франклин вернулся в палату в сопровождении медсестры.

– Кейт, ты говорила вчера вечером, что сегодня заканчивается твоя последняя смена, и что ты собираешься искать другую работу, – обратился к ней Марш.

– Да, это так, – немного растерявшись, ответила девушка.

– Хочешь поработать на меня?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю