Текст книги "Настоящая любовь (сборник)"
Автор книги: Мойра Тарлинг
Соавторы: Барбара Босуэлл,Кэролин Грин
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 22 страниц)
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
– Не уверен, что правильно тебя понял, Рейф. – Флинт Парадайс сидел за письменным столом у себя в кабинете. Рейф устроился на соседнем кресле. – Повтори еще раз, хорошо?
Рейф рассеянно изучал плакаты на стене. Первоклассная охота, рыбная ловля, пикники и другие развлечения на свежем воздухе – все это компания предоставляла своим клиентам. Это были единственные яркие пятна в скромном убранстве кабинета, отражавшем однобокость мышления Флинта. Его страсть, его интерес, его жизнь – работа.
Неудивительно, что брату трудно было понять просьбу близнеца. Ведь она не имела никакого отношения к бизнесу Флинта. Рейф знал это заранее, но по совету Холли решил попробовать.
– Хорошо, – терпеливо проговорил он. – Я собираюсь поехать на свадьбу…
– Ты хочешь поехать в Мичиган на свадьбу к родственникам Холли Кейзел, – перебил его Флинт, повторив фразу, которую слышал уже два раза. У него она прозвучала так, будто Рейф собирается влезть в клетку с хищниками. – И ты хочешь, чтобы я пожил с детьми в твоем доме, пока тебя не будет? – Флинт считал такую просьбу невероятной.
– Всего‑то на два дня. Мы уезжаем в пятницу после обеда и вернемся в воскресенье, – спокойно пояснил Рейф.
– Рейф, ехать с женщиной на семейную свадьбу опасно. У всех возникнет неправильное представление о ваших отношениях.
– Послушай, я сам не в восторге от этой идеи, но я уже обещал. Если я не поеду, Холли придется пережить очередную попытку семьи навязать ей жениха.
– Да, но если ты поедешь с ней, семья подумает, будто ты – новый кандидат!
– Пусть думают что угодно! Нам с Холли наплевать! – Рейф тяжело вздохнул. – Значит, ты отказываешься остаться с детьми.
– А ты уже обращался к Еве?
– Я думал об этом и решил обойтись без нее. Она точно откажется.
– Разумеется. Даже, если она и согласилась бы, мысль все равно неудачная. Поселить под одной крышей даже на несколько часов Еву, Кэмрин и Кэйлин – рискованное дело.
– Знаю. – Рейф потер пальцами виски. – Им никогда не пережить вместе два дня. Кто‑то взорвется. Вероятно, Ева.
– Если ты дал слово поехать на свадьбу, оставь детей одних, – предложил Флинт. – Ты ведь делал это раньше.
– Пока еще нет. – Вернее, дети не оставались одни с тех пор, как два месяца назад в дом въехала Холли. – И никогда на целых два дня.
– Ну, а мать мальчиков? Разве ты не говорил, что она теперь регулярно навещает детей? Почему она не может остаться с ними?
– Холли работает с Треси и составила ей расписание визитов к мальчикам. Треси пунктуально следует ему, но она еще не выгнала своего мужика, этот мешок с дерьмом. Я не могу рисковать и поручать Треси заботу о детях, пока она не вырвала его из своей жизни.
– К тому же Треси не подходит для Кэмрин и Кэйлин. Это все равно что послать овечку наблюдать за волками, – усмехнулся Флинт.
– Ты прав, – согласился Рейф.
– Я уже наслышан о последней выходке Кэмрин, – небрежно бросил Флинт.
– О какой? С библиотекаршей? Да, она уговорила ребят сказать той, будто Кэмрин Парадайс выпала из окна. А сама улеглась на крышу машины, припаркованной у здания школы.
– Представляю, какой ор поднялся, – ухмыльнулся Флинт. – Я помню эту библиотекаршу. Мисс Хинсли. Весьма ранимая особа.
– Это не смешно, – прорычал Рейф. – У бедной мисс Хинсли началась истерика. Она действительно поверила, что девочка упала с четвертого этажа. А Кэмрин пролежала, не пошевельнувшись, до приезда «скорой помощи». И только тогда начала хохотать. Кэмрин до сих пор не может взять в толк, почему все в городе так на нее разозлились. – Рейф поморщился, вспомнив разгневанный звонок директора. – А полиция собирается завести против нее дело. Кэмрин считает, что у местных жителей нет чувства юмора.
– В каком‑то смысле она права. Зачем было вызывать сразу врачей? Подойди вначале, посмотри, что случилось. Тем более что девочка известна своими фортелями. Нет, я, конечно, не одобряю ее поведения, – добавил Флинт, увидев, как потемнело лицо брата. – Ну, а что сказала твоя приятельница Холли?
– У нее с Кэмрин был серьезный разговор один на один. Они вообще часто беседуют. Холли взяла на себя общение с полицейскими, работниками «скорой помощи» и директором. Пока уголовное дело против Кэмрин не завели, ограничились лишь тем, что обязали ее в течение месяца после уроков оставаться в школе. Помогать в уборке. Холли очень успокаивающе на нее действует. Я бы с этой историей так хорошо не справился.
– Ты, похоже, глубоко увяз с этой девушкой, – обеспокоенно заметил Флинт. – Она так ловко оплела тебя своей паутиной, что любой паук гордился бы. Дня два назад мы говорили об этом с Евой. Холли Кейзел объединилась с двумя соплячками, и они вместе настраивают тебя против нас.
– Пожалуйста, никаких теорий заговора, – простонал Рейф.
Флинт погрузился в молчание. Рейф смотрел на брата, сожалея о том, что они отдалились в последнее время. И с Евой такая же история. Оба никак не могут смириться с вторжением в их семью новых лиц и протестуют против уменьшения своего влияния на жизнь брата. Во всяком случае, так с профессиональной точки зрения истолковывает их поведение Холли.
Рейф понимал, что брат и сестра несправедливы к Холли. Она не только не настраивала его против родных, но, наоборот, всегда убеждала в необходимости поддерживать дружеские отношения с Флинтом и Евой. Холли хотела, чтобы все они составляли одну большую счастливую семью, включая и Треси Крайдер. Рейф восхищался ее оптимизмом, но не разделял его.
Встреча с Флинтом укрепила его точку зрения.
– Предвижу, что вскоре ты и Холли Кейзел начнете планировать собственную свадьбу, – мрачно объявил Флинт.
– Чепуха! – засмеялся Рейф. – Мы никогда не говорили о браке. У нас прекрасные отношения. Зачем нам портить их?
– А ты задавал ей этот вопрос? – Рейф покачал головой, а Флинт цинично усмехнулся. – Пожалуй, надо бы. По‑моему, она ответит совсем не так, как ты ожидаешь. Все женщины хотят выйти замуж. Они генетически запрограммированы на брак.
– Это слишком грубое обобщение! Вот, например, Ева…
– Правильно. Сейчас Ева сосредоточена на учебе и отложила заботу о поисках мужа. Временно. – Флинт сделал паузу, подчеркивая значение сказанного. – Несомненно, Холли Кейзел тоже не спешила с браком, пока была занята получением должности. Теперь она ее получила, все врожденные женские и материнские инстинкты полезли наружу. И такая удача, даже далеко искать не надо. Мужчина за стенкой живет. Правда, с детьми. Ей бы прийти в отчаяние от этих детей. А она радуется. Видимо, сразу поняла, что они помогут ей добиться желанной цели – обручального кольца и бэби.
– Флинт, ты первоклассный бизнесмен, но психолог из тебя никудышный.
– Еще посмотрим, кто из нас прав. – Флинт пожал плечами. – Что будешь делать с детьми?
– Возьму их с собой.
– В Мичиган? Ты шутишь?
– Я похож на шутника?
– Нет, вид мрачный. Знаешь, в этом есть и полезная сторона. Когда семья Холли увидит Кэмрин и Кэйлин, у тебя появится шанс потерять статус пригодного для брака мужчины. – Флинт захохотал.
Рейф без тени улыбки вышел из кабинета.
Вначале он не собирался участвовать в семейных свадебных торжествах родственников Холли. Но она несколько раз просила его об этом. Как он мог отказать ей? Он даже настоял, что сам заплатит за билеты на самолет для четырех детей, если Флинт и Ева откажутся побыть с ними.
Но теперь Рейф начал сомневаться в правильности своего решения. Ему стало стыдно, что он позволил брату заронить сомнения в свою душу. Холли вовсе не строила ловушек и не собиралась заставлять его жениться.
Но позже, вечером, он все же пожаловался ей на брата. Они сидели у него на кухне. Кэмрин и Кэйлин, как предполагалось, делали уроки у себя в комнате, хотя даже внизу была слышна их душераздирающая музыка. Трент и Тони уже легли, выполнив домашние задания, как обычно, с помощью Рейфа и Холли. Рейф помогал мальчикам по математике, а Холли по остальным предметам.
– Флинт думает, что, увидев нас вместе, твоя семья начнет устраивать и нашу свадьбу, учитывая их одержимость идеей твоего замужества. – Рейф напряженно уставился на нее. – Я заверил его, что ты так же, как и я, совершенно не заинтересована в браке.
Его слова ударили Холли словно обухом по голове. «Не заинтересована в браке»? Что за ерунда? Правда, они никогда не обсуждали эту тему. Разве что вместе смеялись над попытками ее семьи выдать Холли замуж за самых неподходящих мужчин. Но она никогда не заявляла ему, что не заинтересована в браке.
На самом деле она думала об этом гораздо больше, чем прежде. Потому что Рейф Парадайс был единственным в мире мужчиной, за которого она хотела выйти замуж.
Но он не собирается жениться на ней! Холли отпила большой глоток чая со льдом. Что же ему ответить? Она каждый день ложится с ним в постель. Покупает продукты и готовит еду на всю ораву. Деньги, правда, он дает. Так подогнала расписание приема пациентов, чтобы во второй половине дня иметь возможность возить детей на спортивные и прочие мероприятия, освободив его тем самым от роли шофера. Позволяет его сестрам‑«полукровкам» пользоваться ее машиной. Конечно, она добровольно взвалила на себя все эти обязанности и не ожидала награды. И все же…
Невидящим взглядом Холли уставилась на полосатые обои. В голове полный сумбур. Зачем она возилась с детьми, готовила и отдавалась ему в постели? Чтобы выйти за него замуж? Или ей просто нравилось все это делать?
– Холли? – Голос Рейфа наконец пробился в ее сознание.
Она посмотрела на него. Он с мрачным выражением наблюдал за ней.
– Прости. Я задумалась. – Холли постаралась взять себя в руки.
– Мы же с тобой разговаривали!
У него явно обиженный вид. Видимо, считает, что она должна ловить каждое его слово. Унизительная мысль. Наверное, так всегда и было. Неужели она и впрямь всегда смотрела ему в рот? Наверняка Рейф думал, что они вдвоем весело посмеются над глупым предположением Флинта. Зачем им к черту семейные узы!
– Я думала о пациентке с маниакальной идей самоубийства. – В Холли проснулось нечто вроде гордости. Она перешла на профессиональную тему, где никогда не чувствовала себя дурой. – У нее психологический комплекс, связанный с областью живота. Она восприняла сообщение о моем отъезде на два дня как личное оскорбление. Мол, я от нее отказываюсь. Поэтому я теперь не уверена, что смогу ее оставить.
Рейф явно расслабился. А ее переполняла холодная злость. Он даже не обеспокоился, почему она ушла от разговора о браке. Тема закрыта – и слава богу! И никаких сомнений в правдивости ее истории о пациентке.
– С другой стороны, – Холли встала, – я обещала моей семье, что выберусь на два дня. И мне хочется посмотреть, как малышка Хэйди выходит замуж. Так что, наверное, все‑таки поеду.
– А как же твоя пациентка?
Ишь ты, волнуется! Холли выдавила из себя улыбку.
– Постараюсь убедить, что я ее не бросаю и, если увижу, что ей грозит опасность, госпитализирую. – Именно так Холли поступила бы с реальной пациенткой.
Она посмотрела на ручные часы, хотя в этом не было необходимости. Часы висели на стене прямо перед ней.
– Ох, я забыла. Мне должна позвонить сестра. Пойду домой, чтобы не пропустить ее звонок.
– Позвони сама ей отсюда. – Рейфу не хотелось, чтобы она уходила.
– Наверняка Кэмрин или Кэйлин говорят по телефону. – Холли продолжала улыбаться, хотя ей казалось, что от напряжения кожа на лице вот‑вот лопнет.
Рейф поднял параллельную трубку на кухне.
– Прости, но телефон занят. – Голос Кэмрин был нетерпеливый и раздраженный.
– Я думал, ты выполняешь домашние задания, – буркнул Рейф.
– А я их и выполняю, – сердито тявкнула Кэмрин. – По телефону. Повесь трубку, Рейф.
Холли вышла из кухни. Рейф поплелся за ней.
– Холли, позвони попозже отсюда. Сама знаешь, как быстро Кэмрин делает уроки.
– Лучше я пойду домой, Рейф.
Она шла так быстро, что Рейф сумел догнать ее только у двери.
– Я не хочу, чтобы ты уходила.
Он привык проводить с ней вечера. Пока дети не спали, они или читали, или смотрели телевизор, или просто разговаривали. А потом шли к ней, где выплескивали скопившиеся за день чувства.
По целеустремленному выражению лица и сверкающим глазам Рейфа нетрудно было догадаться, какие планы он наметил для них на сегодняшний вечер. Но Холли взбунтовалась. Трудно смотреть любовный сериал с мужчиной, который находит мысль о женитьбе на ней отталкивающей. А о том, чтобы идти с ним в постель, не могло быть и речи.
– Рейф, мне надо немного побыть одной. – Она пыталась выдернуть руку.
– Я пойду с тобой. – Он притянул ее к себе. – Нам не обязательно ждать, пока девочки лягут спать. Я тоже хочу остаться наедине с тобой, мое солнышко.
«Я тоже…»! Замечательно! Он даже не слышит того, что она говорит. Ее старания сохранить видимость нормального разговора пошли прахом.
– Когда я говорю «хочу побыть одной», я имею в виду, что мне никто рядом не нужен. Я ни одного вечера не была одна с тех пор, как приехала в Сиу‑Фоллс, – добавила Холли, удивленная собственным открытием.
Ей казалось таким естественным быть с Рейфом или с детьми, что она не понимала, как много времени они у нее отнимали! Она решительно высвободила руку.
– Я ухожу, Рейф.
– Хорошо. Я приду часов в одиннадцать. Или в десять? – с надеждой спросил он, удивленный ее непривычной неуступчивостью.
– Нет. Не сегодня.
– Но…
– Рейф, не будь занудой! – Она ворвалась к себе в дом, пока он осмыслял ее слова.
Зануда? Он? Рейф, ничего не понимая, смотрел ей вслед. А когда услышал, как хлопнула дверь и щелкнул замок, почувствовал себя униженным. Потом вспыхнула ярость. Он не зануда!
Рейф вернулся в дом, плотно закрыл за собой дверь, а когда обернулся, обнаружил, что рядом – у лестницы – стоит Кэйлин.
– Ох‑ох, неприятности? – Сестра с любопытством разглядывала его.
– Не твое дело! Не желаю об этом говорить. Она пожала плечами и прошла на кухню.
– А ну‑ка расскажи, что ты слышала? – спросил Рейф, не понимая, что он противоречит сам себе.
– Немного. Ты так затравил Холли, что она не выдержала и удрала.
– Неправда!
– Конечно, правда. – Кэйлин открыла холодильник и лениво разглядывала его содержимое.
– Признайся, Кэмрин, вы что‑то сделали или сказали Холли, что она так огорчилась?
– Не мы, Рейф, ты. – Кэйлин многозначительно вздохнула. – Мама говорила, что мужчины никогда не дают женщинам отдышаться. Она полагала, что…
– Кэйлин, меня не интересует, что говорила твоя мать. Тем более, если это касается мужчин. Ее никак нельзя назвать авторитетом в этой области.
– Как и ты не авторитет в том, что касается женщин! – обиженно отозвалась Кэйлин. – Боже мой, Рейф, определенно ты упустил свое счастье. С тех пор как тебе удалось заарканить Холли, я решила, что ты знаешь, что делаешь. Оказывается, ты такой же недотепа, как Флинт и Ева. Как бы они ни старались, настоящего друга им не найти. Таким свидания не назначают!
Рейф так яростно толкнул дверцу холодильника, что она едва не стукнула Кэйлин по голове.
– Кэйлин, не трать время попусту, иди наверх и заканчивай уроки.
– Я не утверждаю, что мы с Кэмрин знаем, что делать. Мы тоже плохо ориентируемся в житейских ситуациях. – Кэйлин постаралась быть миролюбивой. – Трент и Тони небось тоже вырастут неудачниками, потому что их мама так же зажата, как и мы все.
– Ошибаешься. Я вовсе не зажатый, Кэйлин. Мне хорошо живется. У меня отличная работа, друзья…
– Холли была нашим единственным шансом стать нормальными. – Кэйлин отказалась от миролюбия и дала волю ярости. – Но ты у нас у всех отнимаешь этот шанс. Она ушла от тебя, потому что ты неисправимый зануда.
– Убирайся в свою комнату!
Но Кэйлин бросилась к черному ходу и выбежала на задний двор. Бросившийся за ней Рейф успел лишь увидеть, как Холли открыла дверь и впустила девочку.
– Ненавижу брата! – драматически объявила Кэйлин, буквально ворвавшись на кухню. Она подошла к холодильнику и открыла дверцу. – Можно я возьму немного фруктового салата?
– Конечно. – Холли протянула ей миску и ложку. – За что ты ненавидишь брата, Кэйлин? – Перед девочкой‑подростком легко принять обычную роль взрослого помощника!
– Он такой занудный! – Кэйлин наслаждалась салатом. – Я больше не могу его выносить.
– Ты подслушала наш… разговор! – Холли залилась краской.
– Да! – кивнула Кэйлин. – Я на твоей стороне, Холли. Мама всегда говорила, что все мужчины – свиньи.
– Кэйлин, наши матери тоже иногда ошибаются. Мужчины не свиньи. А уж твой брат тем более. Он заботится о вас, хочет сделать как лучше и очень старается.
– Если он такой замечательный, как получилось, что сегодня ты дала ему от ворот поворот? Я ведь вижу, тебя тошнит от него. Холли, скажи, а мы, я, Кэмрин, Трент и Тони, тебе тоже надоели?
– Конечно, нет. – Холли опустилась на кухонный стул рядом с девочкой. – Я только… Сегодня я в плохом настроении, и оно вылилось на твоего брата. Но не стоит думать, что виноват в этом один лишь Рейф.
– Такое случалось с нашей мамой. У нее на работе бывали плохие дни, она приходила домой и начинала кричать на Кэмрин и на меня. Терпеть не могу, когда люди ругаются. А ты кричала на Рейфа, – осуждающе сказала Кэйлин.
– Ты права, я кричала. Прости, Кэйлин, если я тебя огорчила. Но это нормально, когда люди спорят. Это не значит, что мы… – Холли замолчала, подбирая слова, – что Рейф и я не заботимся о тебе, Кэмрин и мальчиках. Мы оба делаем все, что можем.
– Так ты все еще любишь Рейфа? – Кэйлин испытующе смотрела на нее.
– Кэйлин, мои чувства к тебе, твоей сестре и мальчикам не зависят от того, что может произойти между Рейфом и мной. Я хочу, чтобы ты твердо знала – я всегда буду вашим другом и…
– Кэмрин говорит, что ты не любишь Рейфа, – перебила ее девочка. – Она считает, что ты используешь его только для секса, потому что это удобно. Близко и никуда бегать не надо. Соседняя дверь. А еще она говорит, что ты прогонишь его, когда встретишь человека, который даст тебе то, что ты хочешь.
– И чего я хочу? – не удержалась от вопроса Холли.
– О, ты сама знаешь. Хорошую жизнь. – Кэйлин приняла печальный вид. – А здесь что? Разве удовольствие иметь постоянно дело с Флинтом и Евой, которые ненавидят тебя. Вдобавок Треси навязалась на твою голову. Трент и Тони бегают и шумят. Они всегда будут нуждаться в помощи. Я уж промолчу про меня и Кэмрин. Правда, мы скоро вырастем и уйдем, но до тех пор… – Она пожала плечами. – Я была уверена, что ты любишь Рейфа. Но Кэмрин утверждает, что я заблуждаюсь на твой счет. И ты его не любишь. Ни капельки.
Холли могла бы засмеяться, если бы ей не хотелось плакать. Этот маленький циник Кэмрин оценила происходящее с точностью до наоборот. Скорее Рейф использовал ее для секса, потому что это удобно. Соседняя дверь. А Кэйлин попала прямо в яблочко.
– По‑моему, Кэйлин, моя жизнь и сейчас вполне хорошая. – Холли с трудом улыбнулась. – Помнишь, мы говорили о том, как важно для человека самому строить свое счастье, а не ждать, пока кто‑то принесет его готовеньким?
Хорошо бы ей самой следовать своим урокам, внезапно мелькнула у нее мысль.
– Помню. – Кэйлин встала. – Можно мне посмотреть у тебя телевизор?
– А как твои домашние задания?
– Все сделала. Пожалуйста, позволь мне остаться! Я не хочу идти домой.
– Кэйлин, ты должна позвонить брату и спросить у него. – Холли вышла из кухни, чтобы дать девочке свободно поговорить. Через минуту Кэйлин вошла в гостиную.
– Рейф сказал, что он подчиняется любому твоему решению, – бодро объявила девочка. – А ты ведь не против, да?
– Прекрасно. Я рада, что ты посидишь у меня, Кэйлин. – Холли знала, что девочка обязательно процитирует ее в разговоре с братом.
Холли поняла тайный смысл ответа Рейфа и надеялась, что до него тоже дойдет ее намек. Ей не нужна его компания, но она не против присутствия Кэйлин.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Следующая неделя выдалась тяжелой. Рейф даже не пытался заговорить с ней. И естественно, они ни разу не оставались наедине. Холли пришла к заключению, что все идет правильно. Лучше знать истинные чувства Рейфа к ней, чем жить в обманчивом мире мечты, будто все они большая счастливая семья. Холли по‑прежнему заботилась о детях, но она не собиралась быть удобным сексуальным партнером для соседа. Для мужчины, который не прочь попользоваться ее телом, а в браке не заинтересован.
Рейф молча страдал. Он видел, как нежно обращается Холли с детьми, что лишь подчеркивало ее холодность по отношению к нему. Но жаловаться и унижаться он не будет! Ему не хотелось вновь нарваться на оскорбительное обвинение в занудстве! Он всячески пытался убедить себя, что обойдется без Холли, что он независимый, добившийся успеха взрослый мужчина и ему никто не нужен. Иногда ему это почти удавалось.
Но ночами Рейф лежал без сна в своей одинокой постели, без конца ворочаясь, и пытался понять, когда испортились их отношения с Холли и вся его жизнь пошла наперекосяк. И однажды, часа в три ночи, он внезапно все понял. Прозрение было так ослепляюще ясно, что он вскочил на ноги. Зачем обманывать себя, если сна ни в одном глазу.
Ночи стали холоднее. Поэтому он надел свитер и на цыпочках прокрался через дом. Дети спали. Только Кристофер проснулся, немного поворчал на него, но почти сразу улегся на свое любимое место на верхней ступеньке лестницы и заснул.
Рейф открыл дверь и выглянул на погруженную в ночной мрак улицу. В соседнем окне горел свет. Подчиняясь импульсу, он подошел к входной двери Холли и постучал. Несколько минут спустя она открыла дверь.
– Что‑нибудь случилось? – Она казалась искренне озабоченной. – С детьми?
– Нет, с ними все в порядке. – Рейф напряженно смотрел на нее. На алый халат, туго перетянутый поясом. Она поежилась под его взглядом. Это хорошо! Он сощурился. – Не спится? – В голосе явно прозвучала насмешка.
– Я читала. – Холли моментально заняла оборону.
– Читала?
Рейф не стал ждать, когда его пригласят в дом, и вошел, чуть потеснив Холли. Она пропустила его вперед, стараясь держаться от него подальше.
– Должно быть, захватывающая книга, если ты не спишь в такой час.
Холли отступила к софе, подняла книгу и прижала к груди.
– Что ты читала? – Он шагнул к ней.
– Одну очень смешную книжку. Я хохотала до слез.
– И как она называется?
– Да так, одно практическое пособие для женщин. Мама прислала. Зачем ты пришел, Рейф?
– Я вспомнил о твоей пациентке с маниакальной идеей самоубийства. У которой какие‑то проблемы с желудком. Ты еще беспокоилась, как ее оставить на два дня, чтобы поехать на свадьбу кузины.
– И что заставило тебя вспомнить о ней в три часа ночи?
– Холли, этой пациентки не существует, – торжественным голосом объявил Рейф. – Сплошное вранье от начала до конца. Ты сочинила эту историю на случай, если решишь не ехать на свадьбу.
– Ну и что?
– Как ну и что? – Он меньше всего ожидал получить такой ответ. – Ночное прозрение теперь не выглядело столь же ясным, как прежде. – Мы именно об этом говорили в ту ночь, когда поссорились. И с тех пор все изменилось. Ты сама, Холли, знаешь, что все стало по‑другому. – Он вскинул брови и нахмурился, словно готовясь услышать ее возражения.
Холли крепче прижала книгу к груди. Злость, поддерживавшая ее всю неделю, сразу испарилась. Нет никакого хитрого, ловкого манипулятора, использовавшего ее в своих целях. А есть просто смущенный и бесконечно глупый Рейф. Он и вправду не понимал, почему так резко изменились их отношения. Продумав целую неделю над причиной разлада, он так и не вспомнил самое главное, прелюдию к их разговору. Свои слова о том, что не собирается жениться на ней.
– Рейф, уже поздно, – вздохнула Холли, – и нам обоим надо рано вставать. Спать осталось часа четыре.
– К черту сон! – Четыре шага, и он очутился прямо перед ней. – Я не устал. – Он обнял ее и крепко прижал к себе, целуя волосы, шею, лицо. – Я так скучал по тебе, Холли. Я хочу тебя. Я не… – Он замолчал. Нет, это не те слова. – Что бы я ни сделал, прости меня, Холли.
– За что ты просишь прощения, Рейф? – Она откинулась назад и посмотрела на него.
Он сглотнул и решил: черт с ней, с его гордостью!
– Я, наверное, чем‑то обидел тебя.
– И ты так отчаянно хочешь секса, что готов принять любой упрек? Даже не зная, в чем ты виноват, – сухо проговорила Холли.
– Ты нужна мне, солнышко. Секс – только часть. Скажи, что ты прощаешь меня.
– Мне тоже, Рейф, не нравится, как складываются наши отношения, – призналась она. – Но у меня нет желания устраивать сцену примирения в три часа ночи. У меня завтра много пациентов и…
Он не стал ждать окончания фразы. Главное он услышал. Она готова его простить. Не важно, какие условия она ему поставит в обмен на прощение. С этим он разберется позже. А сейчас он хотел скорее обнять ее и положить конец невыносимой разлуке.
Холли даже не пыталась протестовать. Ей было так приятно снова оказаться в его объятиях! Ну что же, можно просто продолжать дружеские отношения и получать удовольствие от секса. Прошедшая неделя пошла ей на пользу. По крайней мере она перестала быть простофилей, верящей, что ложиться с мужчиной в постель и любить друг друга – это одно и то же.
Быть любовницей Рейфа Парадайса для нее вполне достаточно. Она хочет его, он хочет ее. Все просто. Почему она должна во всем искать смысл и делать себя несчастной?
Холли прогнала все мысли и поцеловала Рейфа, давая волю проснувшейся чувственности. Через минуту они уже лежали на кровати в ее спальне, целовались и ласкали друг друга так, как им хотелось каждую ночь невыносимо долгой недели.
– Я хочу тебя прямо сейчас, – торопила его Холли, сжимая твердые ягодицы мужчины. – Пусть это будет быстро.
Ей не нужна нежность, не нужны чувства. Бездумная физическая страсть. Потрясающий секс. И больше ничего!
Рейф шел навстречу всем ее требованиям.
Но потом, когда они лежали тяжело дышащие, потные, с переплетенными ногами, он погладил ее по голове, обеспокоено заглянул в глаза и пробормотал:
– Ты сегодня совсем другая.
– Рейф, я слишком устала, чтобы разговаривать, – Холли закрыла глаза. – Хочу спать.
– Вот я и говорю, что ты другая. Ты всегда прежде разговаривала со мной.
– А сейчас я хочу спать. – Глаза по‑прежнему закрыты.
– Я… Ты… – Он замолчал, изучая ее лицо, пытаясь догадаться, что происходит. – Тебе было хорошо?
– Рейф, ты исполнил свой номер на большой палец, – беззаботно бросила она.
– Холли, это было больше, чем номер, – с упреком произнес он.
– Рейф, что ты от меня хочешь? – Холли открыла глаза. – Я больше не сержусь. Мы пошли в постель. Секс был потрясающий. Чего тебе еще надо?
– Ты не сказала, что любишь меня, – выпалил он, ошеломленный сделанным открытием. Раньше она всегда говорила, что любит его. А сегодня нет. Внезапно он понял, как ему не хватает этих нежных, тихих слов.
– Рейф, – нахмурилась Холли, – видишь ли, существуют некоторые…
– Ты опять хочешь сказать, что я зануда? – быстро перебил ее Рейф. Какое ненавистное слово! – Холли, ты столько раз говорила мне, что любишь меня, а я, по‑моему, так ни разу и не сказал, что я тоже люблю тебя.
Рейф никогда не говорил этих слов ни одной женщине. Для него сказать «Я люблю тебя» было равносильным тому, чтобы дать обещание быть верным всю жизнь. И теперь, взволнованный, он не сводил глаз с Холли, не зная, чего ему ждать.
Она не вскочила с постели, не поцеловала его, не предложила купить обручальные кольца.
– Классно, – она зевнула. – Спокойной ночи, Рейф.
– Классно? – переспросил Рейф. Так могли бы ответить Кэмрин и Кэйлин. Для них все классно, за исключением того, что не классно. В его ушах все еще звучали слова Холли: «Я больше не сержусь. Мы пошли в постель. Секс был потрясающий. Чего тебе еще надо?» Если бы он сам знал ответ на этот вопрос! Пока придется довольствоваться тем, что она на него больше не сердится. Но он знал, что ему этого мало. Хотелось гораздо большего.
В голове Рейфа царил туман. Поздний час свалил и его. Так трудно выразить словами, что он имеет в виду под большим. Рейф повернулся на бок, притянул к себе Холли и крепко обнял ее.
Она спала и не сопротивлялась.
До самого отъезда в аэропорт Холли настаивала, что Рейфу нет необходимости сопровождать ее. И Рейфу пришлось искать предлог, почему он должен ехать.
В результате он заявил, что дети обрадовались путешествию, а раз так, то он не может разочаровать их.
– А кроме того, если я не поеду, ты окажешься во власти своих родственников, мечтающих как можно скорее выдать тебя замуж.
Но, по словам Холли, защитник ей не требовался.
– Жениху достаточно сказать, что у меня и без него есть с кем кувыркаться в постели, он и отстанет. А семье скажу, что мы с моим любовником довольны нашими нынешними отношениями. Так что не стоит пытаться выдать меня замуж. Я не заинтересована в браке.
Рейф вряд ли понял, почему его так встревожил ответ Холли. Ведь она всего лишь повторила то, что он сам говорил об их отношениях Флинту и Еве. Брат с сестрой не сомневались, что Холли готовит ему брачную ловушку и главный удар будет нанесен на свадьбе в Мичигане. Но у Рейфа крепло подозрение, что эта дьяволица Кэмрин ближе к истине. Услышав мнение Флинта, она засмеялась.
– Бред сивой кобылы! Холли не хочет, чтобы ты ехал на свадьбу. Тем более с такой оравой! Вся семья дружно начнет убеждать ее, что ты неподходящая кандидатура. Будто она сама этого не понимает!
– С чего ты взяла, что я не подхожу Холли? – взорвался Рейф.
– Годы идут, а ты как был наивным мечтателем, так им и остался! – Кэмрин неодобрительно покачала головой. – Ты для нее всего лишь временная остановка. Удобный партнер. Но почему тебя это беспокоит? Ведь ты тоже бесцеремонно пользуешься ею.
– Да как тебе не стыдно такое говорить! – возмутился он. А когда остался один, задумался, неужели и Холли считает так же, как Кэмрин. В последнее время Холли старалась избегать разговоров на интимные темы.
А он тосковал по их беседам. Даже секс, как ни странно, должным образом не удовлетворял его. Сексуально они идеально подходили друг другу. Но что‑то ушло, и он не мог уловить, что именно.
Холли сообщила родственникам, что приехала с «хорошим другом» и «сопровождающими его лицами»: Кэмрин, Кэйлин, Трентом и Тони.
Познакомившись с Рейфом, тетя Хонория тут же заверила Холли, что не теряет надежды познакомить ее с одним замечательным сорокасемилетним хиромантом.
– По‑моему, просто замечательно, что ты помогаешь Рейфу и этим несчастным детям, – воскликнула она. – Но в мужья он не годится. Только женщина с собственными детьми может считать его подходящей кандидатурой для брака. Слава богу, что вы просто друзья.
Мать и тетя Хэди впервые на памяти Холли принялись убеждать ее в преимуществах одинокой жизни.
– Зачем связывать себя по рукам и ногам? – запричитала тетя Хэди, познакомившись с Рейфом и «его окружением»: мрачными и надутыми Кэмрин и Кэйлин и шумными Трентом и Тони. – Поверь, эта гоп‑компания погубит тебя. Не держись за якорь тонущего корабля! Не важно, что мистер Парадайс говорит, не важно, что он предлагает, дальше дружбы с этим мужчиной, Холли, не иди.