Текст книги "Любовница мафиози (ЛП)"
Автор книги: Мила Финелли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 21 страниц)
Взяв меня за руку, он повел меня в главную спальню. Он оставил меня в просторной ванной комнате, отделанной плиткой, пока подогревал джакузи на террасе. Сходив в туалет, я проскользнула в душ и начала намыливаться. Вскоре ко мне присоединился обнаженный Фаусто, его тело было выставлено на всеобщее обозрение. – Как тебе удается оставаться в такой хорошей форме? – спросила я, ополаскивая волосы.
– Я бегаю каждое утро.
– У тебя есть тренажерный зал?
– Есть. Ты можешь использовать его в любое время, когда пожелаешь. Есть и бассейн.
– Почему я этого не знала?
Он подвинул меня с места, чтобы я могла попасть под струю воды. – Потому что ты проводишь большую часть времени на улице с растениями и ягнятами.
Правда, так и есть.
– Я люблю узнавать о винограднике и ферме. Это увлекательно.
Глава двадцать три
Франческа
Верный своему слову, он разбудил меня, и сильный запах кофе наполнил комнату.
– Bellissima (перев. с итал. красивая), ты не можешь спать весь день.
Господи, этот сексуальный, акцентированный голос. Он мог бы стать рассказчиком аудиокниг. – Как, ты уже проснулся? – Я с трудом открыла веки.
– Я не сплю уже три часа, пока ты валяешься в постели, пренебрегая своими обязанностями.
– И какие же это обязанности?
Он сжал одну из моих ягодиц. – В том, чтобы предоставить мне эту задницу для траха.
Я подскочила в постели, не обращая внимания на то, что была совершенно голой. Он лежал на матрасе рядом со мной и ухмылялся. – Нет, Фаусто. Ты обещал. Помнишь? (Te lo prometto я обещаю тебе).
– И что ты обещала мне взамен?
Я не хотела этого говорить. Я сжала губы, надеясь, что он все забыл.
– Мне нужно отшлепать тебя, чтобы ты сказала это снова? Allora (перев. с итал. тогда). – Он показал руками, чтобы я встала.
– Нет, нет, нет. – Я не хотела, чтобы он приближался к моей заднице. – Хорошо. Я сказала, что я твоя.
Протянув руку, он погладил мой подбородок костяшками пальцев. – И поэтому ты будешь доверять мне заботиться о тебе. Я никогда не сделаю того, что тебе не понравится.
– А как насчет того, что я сделала тебе глубокую глотку в конюшне?
– Франческа, ты была такой мокрой после глубокой глотки моего члена, поэтому мой язык соскользнул с твоей киски. – Он сжал мои спутанные волосы в кулаке и потянул, заставив меня вскрикнуть, когда моя голова откинулась назад. – Тебе нравится подчиняться мне, так же как мне нравится доминировать над тобой. Не сопротивляйся мне. Я обещаю, что тебе это понравится.
– Если я не буду подчиняться, ты остановишься?
– Конечно.
Я потянулась за маленьким эспрессо, стоявшим на приставном столике. – Черт, для этого мне нужен кофеин.
Он усмехнулся и начал снимать одежду. Господи, неужели я действительно это делаю? Пока он снимал рубашку, мои пальцы чесались от желания исследовать эту рельефную грудь. Может быть, это будет не так уж плохо.
Затем он спустил брюки, и очертания его члена в трусах заворожили меня. Да, я хотела подчиниться, если это означало, что я получу его член.
– Я знаю этот взгляд, – пробормотал он и погладил свой толстый член через трусы. – Cristo santo (перев. с итал. Святой Христос), ты была создана для меня.
Я допила свой эспрессо и потянулась к его члену. – Дай мне сначала попробовать тебя на вкус. – Может быть, он кончит мне в рот и забудет о моей заднице.
Он стянул трусы с бедер, и я с жадностью принялась заглатывать его. – Cazzo (перев. с итал. черт)! – крикнул он в потолок. – Ты слишком хороша в этом.
Я работала языком и губами над его эрекцией, боготворя его ртом, пока его бедра не задрожали. Затем он выдохнул, к моему разочарованию.
– Скоро ты получишь больше, – сказал он, заметив мое недовольство. – Перевернись на спину.
Я опустилась на матрас, а он направился к шкафу в углу. Внутри было два ящика, и он открыл оба, доставая различные предметы. Смазка, презервативы и фаллоимитатор все еще в пластиковой упаковке. Он бросил смазку и презервативы на кровать, затем разорвал пластиковую упаковку на фаллоимитаторе.
– Что все это значит?
– Подготовка. Я мог бы использовать пробку, но это займет время, а я очень хочу тебя. Начни тереть свой клитор, piccolina (перев. с итал. милая), как ты делала это в магазине нижнего белья.
Я скользнула рукой между ног и погладила подушечками пальцев. Фаусто смотрел на меня, а не на то, что он делал, и чуть не выронил пакет.
Вытащив фаллоимитатор, он потянулся за презервативом. У него были самые сексуальные руки, которые я когда-либо видела у мужчины, с длинными пальцами и венами, бегущими вдоль тыльной стороны. Может быть, это было потому, что я знала, на что способны эти руки, но я думала, что они горячие.
Я застонала, покачивая бедрами.
Его ноздри раздувались, но он продолжал накатывать презерватив на фаллоимитатор. Когда он закончил, он переполз на кровать. – Раздвинь ноги.
Я повиновалась, но спросила: – Это будет больно?
–Абсолютно нет.
Я сомневалась в этом, но не стала с ним спорить. Он обещал, что мы можем остановиться, если мне это не понравится. – Хорошо, paparino (перев. с итал. папочка).
Он замер, его губы удивленно разошлись, когда он поднял взгляд от моих бедер. – Что ты сказала?
Неужели интернет подвел меня? Я искала идеальное слово раньше, когда проснулась, чтобы сходить в туалет. – Paparino. – Это значит «папочка в спальне». Типа, доброжелательный пожилой мужчина, который заботится о тебе. По крайней мере, так мне сказали.
Перевод оказался очень близок к тому, чего я пыталась избежать, – что Фаусто был моим сладким папочкой. Мне не нравилось, что я чувствовала себя так за пределами спальни. Но внутри спальни это имя определенно подходило ему. Здесь он мог бы стать моим paparino.
– Я знаю, что это значит. Я просто никогда.... Мадонна, ты удивляешь меня на каждом шагу. Мне очень, очень нравится это имя. – Чтобы доказать это, он зарычал и зарылся лицом в мою киску, пожирая меня с усердием.
Моя спина выгнулась дугой, удовольствие проносилось сквозь меня с молниеносной скоростью. – Святое дерьмо, – прошептала я, запустив пальцы в его густые волосы. Он провел языком по моему клитору, кружа и теребя, пока я не почувствовала его. Он был повсюду, окружая меня. Комната исчезла, и все, что я знала, – это рот Фаусто, сводящий меня с ума.
Затем на мою дырочку было оказано давление – но не то, которого я ожидала. Он раздвинул мои ноги шире, и я почувствовала, как он мягко надавил на смазанный кончик фаллоимитатора, обводя тугое кольцо мышц, в которое еще не проникал ни один мужчина. Однако он не давил, просто массировал, и в конце концов мое тело расслабилось, ослабло, и он смог ввести его внутрь.
Я задохнулась, не уверенная в этом вторжении. Это было не больно, но непривычно.
– Расслабься. Он не такой толстый, как мой член, и поэтому тебе придется сначала принять его весь. Позволь мне растянуть тебя. – Он вернулся губами к моему клитору, посасывая маленький бутончик, и я почувствовала, как он вводит фаллоимитатор глубже. Ощущений было так много, но все они были потрясающими.
– Возьмись за колени, – сказал он мне, перемещаясь. – Подними ноги.
Я сделала, как он сказал, и фаллоимитатор вошел еще глубже. – Ох, черт, – стонала я, оргазм накапливался в моем позвоночнике и пальцах ног.
Но он не торопился. Фаусто был очень осторожен со мной. Его рука двигалась взад-вперед, а скользкая игрушка с каждым разом проникала все глубже. Вскоре я уже встречала его толчки, нуждаясь в большем, чем он мне давал. Я была так близка к тому, чтобы кончить, мои бедра дрожали. Мой рот был приоткрыт, весь мой мир замер, поскольку то, что мне было нужно, оставалось лишь слегка в стороне.
Затем его рука коснулась моей кожи, игрушка вошла так глубоко, как только могла.
Наполненность. Ох, Господи. Так непристойно. Мне нужно было больше.
Неожиданно, этого стало слишком много. Я сильно кончила, мой крик эхом разнесся по комнате, когда я выгибалась и раскачивалась под его ртом и руками. Это было более сильно, чем все, что я когда-либо испытывала, моя плоть сжималась вокруг игрушки внутри меня. Мне это нравилось.
Когда удовольствие ослабло, я начала опускать ноги. Фаусто поднялся на колени и держал мою левую ногу в воздухе, все еще сжимая длинную игрушку другой. – Подожди, – сказал он. – Я еще не закончил с этой попкой.
Чтобы доказать это, он начал трахать меня игрушкой, его рот блестел от моего возбуждения. Его яркий взгляд следил за движениями игрушки, его кожа раскраснелась от вожделения. – Да, тебе это нравится, не так ли? Тебе нужен большой член в твоей попке, да?
Я облизала губы, моя грудь вздымалась. Как я снова так возбудилась, сразу после оргазма? Я прошептала: – Только если он твой, paparino.
Ругаясь, он вытащил игрушку и бросил ее на пол. Затем он одним движением перевернул меня на живот и притянул к краю кровати, при этом мои ноги свесились через край на пол. Он схватил смазку и стал между моих бедер, широко раздвигая их. – Мне не терпится оказаться внутри этой маленькой тугой дырочки.
Я услышала, как он смазывает свой член, затем почувствовала его кончик у моего заднего входа, обводя его, как он делал это с игрушкой. Через несколько секунд головка вошла внутрь. Я шипела сквозь зубы. – Ты сказал, что это не больно.
Он погладил меня по спине, поглаживая. – Это самое худшее. Расслабься, милая.
Мне нравилось слышать от него это английское ласковое обращение. Это было почти так же сексуально, как когда он называл меня «dolcezza». Жжение ослабло, и я снова ощутила полноту.
Тогда Фаусто начал двигаться, медленно двигаясь вперед-назад, в то время как он потянулся между нами, чтобы погладить мой клитор. Все мое тело покалывало, когда он растягивал меня. Я задыхалась, на моей коже выступил легкий пот, но боли не было. Только давление, которое я не могла определить, нравится оно мне или нет.
– Ты такая хорошая девочка, – похвалил он, гладя ладонью мою ягодицу. Он выпрямился и схватил меня за бедра обеими руками. – Посмотри, как ты впускаешь меня внутрь. Как ты принимаешь меня в себя. Madre di Dio (перев. с итао. Божья Матерь), это самое сексуальное, что я когда-либо видел. Тебе это нравится? Тебе нравится принимать член твоего paparino’s в свою задницу?
Господи, его развратный рот. Когда он так говорил со мной, я делала все, что он просил. И он, наверное, знал это.
Он проник глубже, заставив меня задыхаться. – Да, – прошептала я, растягивая слово на долгий стон. – Мне это очень нравится.
– Моя грязная piccola monella (перев. с итал. маленькая паршивка). – На этот раз он сделал сильный толчок бедрами, и он вошел в меня до упора, его бедра встретились с моими ягодицами. – Я знал, что ты сможешь это сделать. Вот так, разве это не приятно?
Приятно. Черт, действительно приятно. Я была заполнена им, мое тело было сверхчувствительно. Я кивнула, не в силах говорить.
Тогда он начал трахать меня, грубо шлепая бедрами, что звучало непристойно в тихом помещении. Я не могла ничего сделать, только лежать и принимать его, что делало все ощущения еще более горячими. Мои соски царапали простыни, когда он входил и выходил из моего тела, его вздохи смешивалось с моими вздохами.
– Так туго. Ты так сильно сжимаешь меня. – Он медленно вытащил его, оставив только головку, а затем снова погрузился вперед до самого конца. Мы оба застонали.
– Скажи мне, кто трахает твою попку, Франческа. Скажи мне, кому ты принадлежишь.
– Ты, Фаусто. – Слова слетели с моих губ, отчасти потому, что я знала, что они приведут его в безумие. А отчасти потому, что мне нравилась эта игра, в которую мы играли. – Sono la tua puttanella (перев. с итал. я твоя маленькая шлюшка).
Он шлепнул меня, сильно. – Поиграй со своим клитором и заставь себя кончить. Быстро.
Дважды повторять ему не потребовалось. Моя рука скользнула между ног, и я обхватила свой клитор. Фаусто шлепал меня снова и снова, его ладонь шлепала по моим ягодицам. Жар распространялся от моей груди к телу, когда мои пальцы работали над напряженным узелочком. Когда он намотал мои волосы на кулак и потянул, насаживая меня на свой член, я кончила так сильно, оргазм был глубоким и сильным. Я сжималась вокруг него, а он утолщался внутри меня, его бедра становились все более беспорядочными, и я слышала, как он втягивает воздух. Затем он застонал и прижал меня к себе, его тело слегка подергивалось, когда он кончал в меня.
Когда все закончилось, я не могла пошевелиться. Он, казалось, был так же расслаблен, пыхтел и держался за меня, как за спасательный круг. Он не делал никаких попыток отстраниться, просто прислонился к моей спине, оставаясь во мне.
Наконец, он поцеловал мою поясницу и выскользнул. Я поморщилась от боли, и он тут же поднял меня на руки.
– Давай приведем тебя в порядок, малыш, – сказал он нежным тоном, которого я раньше не слышала. Он занял прочное место в моем сердце, обозначив его как свое. Что со мной происходит? Я знала, что лучше не испытывать серьезных чувств к этому человеку.
В этот раз у меня не было слов, поэтому я опустила голову на его плечо и позволила ему отнести меня в ванную.
Фаусто
После того, как я накормил Франческу завтраком, я взял ее с собой, чтобы она еще раз понежилась в джакузи. Затем я трахнул ее медленно и сладко в последний раз, прежде чем мы покинули квартиру. Я не мог насытиться этой женщиной.
На самом деле, я подумывал о том, чтобы задержать ее в Риме еще на один день. Но эти желания были глупыми. Слишком многое требовало моего внимания в Сидерно, и было опасно так долго отсутствовать.
Моя жизнь не принадлежала мне.
И никогда не было. С самого моего рождения моя судьба была определена, как и судьба Джулио. И его сыновей, и так далее. Так уж устроено наше братство. И я не стал бы его менять. Благодаря нашим традициям 'Ндрангета росла и удерживала свое место по всему миру. Мы были более внушительными и могущественными, чем Cosa Nostra или Camorra, а моя 'ндрина находилась на вершине пирамиды.
И несмотря на высокую вероятность того, что однажды меня убьют или арестуют, я все равно любил свою жизнь.
Когда мы вошли в замок, Марко ждал нас у входа. По его лицу я заметил, что рассердил его своим долгим отсутствием. Но я не ничего не ответил своему кузену.
– Buona sera, Франческа. Cugino (перев. с итал. добрый вечер, Франческа. Кузен), – сказал он резко.
– Buona sera, Marco, – поприветствовала она и попыталась отстраниться от меня.
– Fermati (перев. с итал. остановись)! – Я схватил ее за руку и притянул к себе. Мне было все равно, смотрит ли Марко, я не позволил ей убежать, как если бы она была смущена.
Франческа была королевой – моей королевой – и она никогда не должна беспокоиться о том, как ее воспринимают другие. Кроме меня, конечно.
– Фаусто, – огрызнулась она, ее взгляд был полон раздражения, и этот взгляд все еще заставлял мой член твердеть после того, как я так много кончил сегодня. – Отпусти меня.
– Еще нет. – Я взял ее за лицо и впился в нее глубоким поцелуем, используя язык, пока она не прижалась ко мне. – Вот так, – сказал я, отстраняясь. – Теперь ты можешь идти.
Она попыталась надуться, как будто злилась, но я знал, что это не так. Ей нравилась моя властная сторона. Даже если я не мог прочитать это на ее лице, ее мокрая киска говорила мне об этом каждый раз.
Когда она торопливо поднималась по лестнице, я окликнул ее: – Постарайся держаться подальше от проблем.
Подняв руку, она показала мне средний палец.
Я покачал головой и усмехнулся. Мадонна, эта девушка. С ней никогда не было скучно, это уж точно.
Марко сложил руки на груди. – Ты закончил?
– Ты ведешь себя так, как будто я две недели был в отпуске. – Я пошел в сторону своего кабинета, где мы могли бы поговорить наедине. – Меня не было всего двадцать четыре часа.
– Рав, это может оказаться очень плохо.
Я попросил его помолчать, не желая обсуждать это там, где кто-то может подслушать. Когда мы закрылись в моем кабинете, я сказал: – Ты зря беспокоишься. Я разберусь с Манчини.
– Он в бешенстве. Ты не слышал его голоса. Он узнал, что ты взял Франческу как свою mantenuta (перев. с итал. любовницу), что у тебя нет намерения женить ее на своем сыне.
То, что Манчини узнает об этой информации, было неизбежно. Я не пытался скрыть свои отношения с Франческой, и люди говорили об этом. Поэтому я не стал бы ему лгать, но мне не нужно было и его разрешение. Если бы я хотел навсегда привязать Франческу к своей постели, то Манчини ничего не смог бы с этим поделать. – Свяжись с ним по телефону.
Я снял пиджак и закатал рукава, пока Марко набирал номер Манчини по защищенной линии. Я заплатил целое состояние за привилегию конфиденциальности здесь, и даже тогда это было рискованно. Мы старались не использовать телефоны для наших незаконных операций, если только они не были одноразовыми.
Манчини взял трубку с первого звонка. – Да?
– Ciao (перев. с итал. привет), Роберто.
Я услышал шорох на другом конце, как будто он перемещался в место, где его не могли подслушать. – Ах ты stronzo (перев. с итал. ублюдок), – прорычал он в трубку. – Ты не имел права превращать мою дочь в шлюху.
– Твоя дочь не была невинной. В то утро в Торонто мы поймали мужчину, высунувшегося из окна ее спальни.
– Это ложь. Франческа никогда бы...
– Его имя Дэвид, и она трахалась с ним несколько месяцев. Ты совсем не подозреваешь, что происходит в твоем доме? – Это было оскорблением для таких мужчин, как мы, что мы не являемся хозяевами в своих домах.
Я мог сказать, что новость не понравилась Манчини. Он обдумывал это, вероятно, пытаясь понять, правда ли то, что я сказал, и как он может использовать это в своих интересах.
Я не собирался давать ему такой шанс.
– Allora (перев. с итал. тогда), я должен быть в ярости, что ты дал мне испорченный товар для моего сына, Роберто. Я ожидал чистую невесту, которая родит наследников Раваццани. Но вместо этого я взял Франческу в свою постель, и теперь о ней заботятся и уважают.
– Как твоя mantenuta, – сплюнул он. – Вряд ли это уважительное положение.
– Это лучшее, на что она могла надеяться, учитывая это. Тебе повезло, что я не отправила ее обратно к тебе и не потребовал полной выплаты задолженности. – Он не смог бы заплатить мне деньгами. – Или я мог бы попросить одну из других твоих дочерей для своего сына.
– Им только шестнадцать. Они еще не готовы к браку.
– Здесь это не редкость, – сказал я, хотя я бы подождал, как я планировал поступить с сестрой Д'агостино.
– Я бы никогда этого не допустил.
Я рассмеялся, но это было жестоко и без юмора. – Ты мало что можешь предотвратить, если я того пожелаю. Не забывайте, с кем беседуешь.
– Это оскорбление для моей семьи, – сказал Манчини. – Другим моим дочерям будет трудно найти мужей из-за позора, который вы причинили Франческе.
– Это не моя проблема. Если бы ты лучше контролировал свою старшую дочь, то она бы вышла замуж за моего сына, как мы и договаривались. Оскорбление было нанесено моей семье тем, что ты отдал ее мне, зная, что она невинна.
– Я хочу, чтобы она вернулась домой. Немедленно.
Хотя Манчини не мог этого видеть, я позволил своим губам изогнуться в злобную ухмылку. – Ни в коем случае. Я оставляю ее у себя. Когда я решу, что с меня хватит, тогда я отпущу ее, куда она пожелает.
Я слышал его дыхание на другом конце, гнев был заметен в каждом выдохе. Он был похож на дракона, готового извергнуть огонь. Но у него не было рычагов воздействия на меня. Если в Торонто он мог быть могущественным, то во всем мире я был в сто раз могущественнее. Мое имя вселяло страх в сердца закоренелых преступников от Берлина до Бразилии, от Колумбии до Нью-Йорка. – Ну что, мы закончили? У меня есть дела.
– Пока, Раваццани.
Линия оборвалась. Я не был в восторге от того, что он бросил трубку, но у меня было слишком хорошее настроение, чтобы беспокоиться об этом. Марко нахмурился, когда я подняла голову. – В чем дело? – спросил я.
– Ты был очень спокоен во время того звонка. Возможно, слишком спокойным?
Я развел руки. – Обычно ты ругаешь меня за вспыльчивость. Что именно? Ты хочешь, чтобы я был спокоен или зол?
– Я не знаю. – Он покачал головой. – Но после того поцелуя в прихожей и звонка Манчини, я должен задуматься, подходит ли тебе Франческа.
– О чем ты, блядь, говоришь? Подходит для меня? Она не красное мясо, Марко.
– Ты одержим ею уже несколько недель. Потом ты рванул в Рим, чтобы увидеться с ней, не позаботившись о надлежащей безопасности. И ты пришел с видом влюбленного щенка.
– Тебе лучше быть осторожнее, – мягко сказал я, пытаясь сохранить самообладание. – Ты мой кузен, но это не значит, что ты можешь относиться ко мне неуважительно. Мои отношения с Франческой тебя не касаются.
– Это касается бизнеса, братства.
– Нет причин для беспокойства. Ты просто забыл, каково это – трахать новую женщину.
– Я очень счастлив, трахая свою жену, Рав. Мне не нужна новая киска, чтобы чувствовать себя мужчиной.
Все мое тело вспыхнуло от оскорбления, и я вскочил на ноги. Я наклонился и прорычал: – Убирайся из моего кабинета, пока я не сделал или не сказал что-то, о чем могу пожалеть.
Он поднял ладони. – Мне очень жаль. Я не имел в виду то, что вышло. Но я уйду. – Стоя, он засунул руки в карманы. – Пожалуйста, только будь осторожен. Она не отсюда, Рав. У нее другие представления о том, как выглядит ее жизнь. Мы не знаем, что ей можно полностью доверять.
Я знал. Я доверял Франческе до мозга костей. Она дала мне все, о чем я ее просил, вверила свою жизнь в мои руки, и я не позволю ей пожалеть об этом. Как моя госпожа, она получит весь мир у своих ног.
Любой, кому это не понравится, будет отвечать передо мной.








