Текст книги "Любовница мафиози (ЛП)"
Автор книги: Мила Финелли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 21 страниц)
Она начала возражать, и я провел пальцами по ее складочкам, поглаживая клитор. Ее тело смягчилось, расслабилось, упираясь в стену и в мою руку. – Ты играешь нечестно, – прошептала она.
– Я никогда не играю. Это мое, и я буду трахать ее до тех пор, пока не насыщусь.
– Ты мудак.
– Самый большой. – Но я не хотел, чтобы она пожалела о том, что отдалась мне. Хотя я страстно желал снова обладать ею, ее покорное подчинение было в тысячу раз более удовлетворение. Стал ли я мягким, когда дело касалось ее? Возможно, но я ничего не мог с этим поделать.
Я отпустил ее.
– Пойдем. Давай вернемся в замок. Зия очень беспокоится о тебе. Не говоря уже о том, что Джулио чуть не ударил меня, когда узнал, где ты была прошлой ночью.
Они должны знать, что с тобой все в порядке.
– Я бы хотела, чтобы он ударил тебя. Ты это заслужил.
Когда я взял ее за руку, она сказала: – Подожди, а что мне надеть? У меня нет никакой одежды.
– Я найду тебе что-нибудь, чтобы прикрыть твои ноги. Но не снимай мою рубашку, потому что мне нравится, как в ней выглядят твоя грудь.
Она закатила глаза и подошла к телевизору. – Хорошо, но я заберу кое-что из твоего порно с собой.
Я подавил ухмылку. – Я вижу, ты была занята исследованием. Какой из них тебе больше всего понравился?
– Я наблюдаю за ними не для того, чтобы оторваться. Я пытаюсь выучить у них итальянский язык.
Madre di Dio (перев. с итал. Матерь Божья). Учиться грязным разговорам на моем языке из порно? Эта девушка собиралась стать моей смертью. – Принеси четыре или пять. Просто для разнообразия.
Глава двадцать
Франческа
Джулио появился в дверях после того, как я приняла душ и оделась. – Cristo santo (перев. с итал. Святой Христос), Фрэнки. Я беспокоился о тебе вчера вечером. Ты в порядке?
Он выглядел как модель, дорогие ткани небрежно драпировались на его худой фигуре, волосы были идеально уложены. Его черты лица были мягче, чем у Фаусто, он был красив в более классическом смысле. Его мать, должно быть, тоже была красавицей.
Я вздохнула и помахала ему рукой. – Едва ли. Я была напугана до смерти.
– Я могу в это поверить. Это был сильный шторм. – Он покачал головой и закрыл дверь. – Нрав моего отца – страшная вещь. Он, должно быть, был очень зол на тебя. чтобы оставить тебя там.
Я подумала, что могу быть честной с Джулио. – Он попросил меня не надевать черное бикини во время его встречи с Энцо.
– И ты его надела? – Джулио содрогнулся. – Bella (перев. с итал. красавица), это значит навлечь на себя проблемы.
– Я знаю, и он позже объяснил почему. Но в то время я ничего этого не знала. Я должна иметь возможность носить то, что хочу.
– Ты не знаешь много итальянских мужчин, не так ли?
– В Торонто много итальянских мужчин.
– Нет, есть итало-канадские мужчины. Имею в виду, настоящие итальянские мужчины. Это совсем другое дело. Они могут быть очень властными.
– Ты не такой.
Он одарил меня волчьей ухмылкой. – С женщинами я не такой.
Я засмеялся. – Вы все козлы.
– Это правда. – Улыбка исчезла, и он уставился на меня трезво. – Он...? Я хочу сказать, ты в порядке с этим? С ним?
Как на это ответить? У меня было так много противоречивых эмоций. Я хотела вернуться домой, но в то же время страстно желала тела Фаусто, как воздуха и воды. И жить здесь было не так уж ужасно. Замок и поместье были прекрасны, и я была в Италии. Если не считать отсутствия телефона и ноутбука, а также отказа Фаусто отпустить меня – это был идеальный летний отпуск.
Я видела, что Джулио действительно беспокоился, поэтому мне пришлось быть откровенной. – Со мной все в порядке. Пока что. Странно говорить тебе об этом, но мне безумно нравится твой отец. Мы весело проводим время.
– Фаусто, весело? Я не верю в это.
Я закусила губу, вспоминая наши небольшие игры. Пошлый рот Фаусто, мое подчинение, его вознаграждение. Это был порочный круг, от которого я становилась зависимой. – Я не буду травмировать тебя подробностями, но да. Он напряженный и иногда полный козел, но то, что мы делаем вместе – это весело. По крайней мере, было, пока ему не пришлось пойти и все испортить прошлой ночью.
– Я определенно не хочу подробностей, – сказал он, подняв руку. – Но я рад, что ты счастлива.
– Он сказал, что отпустит меня, когда мы наскучим друг другу. Тогда я вернусь в Торонто и начну учиться в колледже. – Надеюсь, Колумбия все же возьмет меня, так как меня уже однажды приняли. Если нет, я найду другой колледж в Америке, подальше от своей семьи и ’Ндрангеты.
– Он хорошо заботится о каждой mantenuta (перев. с итал. любовнице). Он купил Катарине дом на воде в Портофино.
Я моргнула. – Что? Дом?
– И бриллиантовый браслет.
– Святое дерьмо. – Разговор о прощальных подарках. Но мне не нужны были драгоценности или дом для отдыха. Я хотела свободы. Пойти в колледж, учиться и жить как нормальная молодая личность. В детстве отец не позволял мне никакой независимости, и я ненавидела это, используя любую возможность улизнуть.
Неужели Фаусто так и думал, что я ожидала компенсации, когда все закончится? Я спала с ним, потому что хотела этого, и потому что он был чудовищем в постели. Я не нуждалась в его деньгах. Моя семья тоже была богатой. Я никогда в жизни ни в чем не нуждалась.
Неожиданно дверь открылась, и вошел сам дьявол.
Я не могла избавиться от противоречивых чувств. Он выглядел великолепно, одетый в один из своих дизайнерских костюмов-тройку. Он побрился с тех пор, как я видела его в последний раз, и его красивое лицо стало гладким. Но я все еще злилась на него, так что моим гормонам нужно было сесть на место.
– Ты не имеешь ничего против? – сказала я, стараясь звучать строго. – Ты должен был спросить, можешь ли ты войти сначала.
Он поднял подбородок на сына, и Джулио тут же вышел, закрыв за собой дверь. Фаусто обратил свое внимание на меня, края его рта слегка искривились. слегка скривился. – Я думал, мы уже все выяснили, dolcezza (перев. с итал. милая).
– Я по-прежнему в бешенстве из-за тебя. Чего ты хочешь?
Он подошел ко мне и положил одну руку мне за голову, а другую на бедро. Он обхватил меня, и мне так хотелось прильнуть к нему. Поцеловать и прикоснуться его. Как будто он мог прочитать мои мысли, его ноздри раздувались, когда он смотрел на меня сверху вниз. – Я пришел с подарками.
Разговор о Катарине еще свеж в моей памяти, я отпрянула. – Я не хочу подарков. Я хочу домой.
Морщины вокруг его глаз углубились, но он продолжал, как будто я не говорила. – Ты захочешь вот это. Потянись в левый карман моего пиджака.
Он был неправ. Я не хотела его, но я не могла сказать ему об этом, не увидев его сначала. Я потянулась в карман его пальто, и тонкий прямоугольник встретил мои пальцы. Я задохнулась и вытащила его. – О, Боже. Телефон! – Облегчение, которое я почувствовала, было ошеломляющим. Я могла звонить своим сестрам, когда мне захочется. И друзьям тоже. Я могла смотреть кошачьи видео с кошками и узнавать сплетни о знаменитостях.
– Это радует тебя, нет?
Я с радостью приняла бы этот подарок, поскольку он был одним из предметов первой необходимости в жизни. Как и еда. – Да, приятно. Спасибо. – Я не могла удержаться. Я поднялась на носочки и поцеловала его в губы. Он не стал углублять поцелуй, и я была рада. Я все еще не простила его.
– Prego (перев. с итал. пожалуйста). Теперь потянись в другой карман пальто.
Я не была уверена, что мне понравится еще один подарок, но любопытство взяло верх. Я потянулась и нащупала маленький кусочек пластика. – Что это?
– Достань ее и посмотри.
Это была кредитная карточка, исключительно черного цвета. Я уставилась на нее, как на змею. – Мне это не нужно. У меня есть свои деньги, Фаусто.
– Я знаю, что у тебя есть, но я хотел бы побаловать тебя сегодня. Джулио отвезет тебя в Рим сегодня днем. Купи все, что захочешь. А вечером мы увидимся.
Рим? О, Боже мой. Я всегда хотела увидеть Рим. Как Фаусто мог так поступить со мной? Как будто он вырвал каждую мысль из моего мозга и использовал ее против меня.
Но взять его кредитную карту означало, что я становилась его полноправной любовницей, не так ли? Я не была уверена, что готова к такому шагу, особенно после прошлой ночи. – Я поеду в Рим, но воспользуюсь деньгами, которые привезла в своем ранце.
Его большой палец провел туда-сюда по моей шее, вызывая покалывания вдоль позвоночника. – Воспользуйся моей кредитной картой. Позволь мне сделать это для тебя, чтобы облегчить мою совесть, хорошо?
– Фаусто.... – Я даже не смогла закончить мысль. Мое сопротивление таяло перед лицом его сладости. Было ли что-то плохое в том, чтобы принять его щедрость в этот единственный раз?
– Пожалуйста. Только сегодня.
Я закрыла глаза и сдалась. – Хорошо, но только сегодня. И предупреждаю честно: я буду тратить до тех пор, пока не перестану на тебя злиться. Надеюсь, у тебя большой лимит на этой карте.
Он наклонился, чтобы поцеловать меня, сначала нежно в губы, потом вдоль челюсти. Я выгнулась навстречу ему, как изголодавшаяся по его прикосновениям кошка. Его губы достигли моего уха. – Эта карта не имеет ограничений, la mia piccola monella (перев. с итал. моя маленькая паршивка). Делай свое самое худшее, а потом прости меня и позволь мне трахнуть тебя сегодня ночью.
Стенки моей киски сжались, жадная сучка. – Посмотрим, – вздохнула я, отчаянно цепляясь за свое достоинство.
Он отступил назад и медленно отпустил меня. —Развлекайся, bellissima (перев. с итал. красивая). Не стесняйся присылать мне фотографии. Мой номер есть в твоем телефоне.
– Это было самонадеянно, – сказала я умно. – Как ты его сохранил? Il Diavolo?
Рот Фаусто искривился в лукавой улыбке. – Il Trombamico. Так говорят все дети в наши дни.
– Боюсь спросить, что это значит.
– Fuck buddy (прим. редактора. человек, с которым у другого человека отношения, основанные только на случайном сексе), – ответил он.
– Думаю, я изменю его на stronzo (перев. с итал. мудак). Кто я в твоем телефоне? Piccola monella (перев. с итал. маленькая шалунья)?
– Нет, ты – La Bella Figa.
Я нахмурилась. – Прекрасная... фига?
Фаусто наклонился, чтобы шепнуть мне на ухо. – Красивая киска.
Не знаю, почему это показалось мне настолько возбуждающим, но это так. Я тяжело сглотнула и постаралась не дать ему увидеть, что я чувствую. – Как ты будешь держать всех своих bella figas в порядке в списке контактов?
– Есть только одна bella figa, Франческа.
Он сделал это заявление, и я должна признать, что почувствовала облегчение. По крайней мере, в краткосрочной перспективе он тоже был моим.
Он отошел, отпустив меня, и направился к двери. – А теперь иди и потрать мои деньги. Купи что-нибудь сексуальное, которое я смогу потом с тебя сорвать.
– Святой Боже! Больше мороженого?
Я игнорировала Джулио, принимая фисташковое мороженое. – Grazie(перев. с итал. Спасибо). Он платит, – я ткнула большим пальцем в сторону Джулио, чтобы немного отомстить за то, что он насмехался надо мной.
Джулио протянул несколько наших пакетов одному из охранников и достал свой бумажник. – Я никогда не видел, чтобы такая кроха ела так много. Куда это девается?
– В мою грудь и задницу, очевидно.
Я держала в руках свое gelato(перев. с итал. мороженое, еще называют джелато, желато) и сделала селфи, а затем опубликовала его в своих социальных сетях. Джиа и Эмма весь день комментировали мои фотографии, и я была так счастлива общаться с сестрами даже виртуально. Джулио отказался участвовать в моих фотографиях, сказав, что это не очень хорошая идея, чтобы его видели в Интернете. Я не была уверена, было ли это связано с итальянской полицией или с его парнем. Какова бы ни была причина, я уважала его желание.
– Куда теперь, Джи? – Я слизала с ложки сливочное лакомство. – Я не знаю, сколько еще платьев и туфель я смогу купить.
– Дальше мы пройдем за угол. Вот увидишь.
Мимо нас промчался мужчина на гладком компактном мотоцикле. – Как ты думаешь, Фаусто позволит мне купить Ducati(перев. с итал. мотоцикл)? – Я всегда мечтала о таком мотоцикле, но мой отец отказался, говоря, что они слишком опасны.
– Я думаю, он никогда не разрешит тебе ездить на нем. Он был очень зол, когда я купил себе Ferrari. Он бы предпочел, чтобы меня возили охранники на одном из охраняемых автомобилей, которые он использует.
– Я не удивлена. Ты единственный наследник.
– Не напоминай мне об этом.
– Что ты сказал ему о женитьбе на сестре Энцо Д'агостино?
Он вздохнул, на его красивых чертах промелькнуло прищуренное выражение. – Я сказал, что она еще ребенок. Но он напомнил мне, что свадьба состоится только после того, как она достигнет совершеннолетия, так что это, по крайней мере, даст мне немного времени.
– Это отстой. Может быть, что-то случится, и тебе не придется на ней жениться.
– Мой отец просто найдет кого-нибудь другого. Это неизбежно и неудивительно для человека в моем положении.
– Ты будешь счастлив?
– Разве это имеет значение?
Я оглянулась на охранников, идущих за нами. Они были близко, но не в пределах слышимости. – Конечно, это имеет значение, – пробормотала я. – Прятаться и лгать всю свою жизнь? Звучит жалко.
– У меня были долгие годы, чтобы смириться со своим будущим. И все мужчины, которых я знаю, изменяют своим женам. Мне просто нужно быть более осмотрительным.
– Все знакомые тебе женатые мужчины изменяют своим женам?
– Кроме Зио Марко. Он единственный.
Как ты думаешь, когда твой отец был женат, он изменял твоей матери?
– Без сомнения. Они не были счастливы вместе, но даже если бы они были счастливы, я сомневаюсь, что Фаусто остался бы верен.
– Почему?
– Потому что мужчина в его положении, в нашем мире, это признак силы, мужественности, иметь более одной женщины.
Живот сводило от мороженого. Я ненавидела то, что мафия порождает женоненавистничество и неверность. Это была токсичная мужественность на стероидах.
Я толкнула Джулио локтем. – А как насчет более чем одного мужчины?
Его оливковая кожа слегка окрасилась. Его голос был тихим. – Нет, у нас эксклюзив. Я бы убил любого, кто прикоснулся к нему.
– Одержимый и моногамный. Кто бы мог подумать, что такое возможно для Раваццани?
Он одарил меня ослепительной ухмылкой, затем указал направо. – Сюда.
В Риме были самые удивительные бутики и магазины. Тратить деньги Фаусто оказалось легче, чем я думала, возможно, потому, что Джулио подбадривал меня на каждой стадии. Я старалась не зацикливаться на истории с любовницей. Фаусто похитил меня и не позволил уехать, так что было справедливо, если бы я купила все необходимое хотя бы на этот раз, чтобы чувствовать себя как дома.
– Вот оно, —сказал Джулио, пересекая причудливую мощеную улицу. – Идем.
La Perla располагался в очаровательном желтом здании на углу, украшенном золотыми акцентами вокруг окон и дверей. Витрина магазина выглядела одновременно дорогой и деревенской. Я потянула Джулио за руку, чтобы он остановился. – Подожди, ты уверен, что хочешь пойти на это? Смотреть, как я покупаю нижнее белье, чтобы надеть его перед твоим отцом?
– Это лучше, чем покупать его, чтобы носить передо мной. И ты забываешь, что у меня безупречный вкус?
Это действительно так. Джулио выбрал большинство нарядов, которые я купила сегодня. Итальянцы обладают лучшим чувством моды, чем кто-либо в мире.
– Кроме того, – продолжал Джулио, – за исключением вчерашнего вечера, мой отец был спокоен с тех пор, как вы двое начали встречаться. Это замечательно. Приятно видеть. Даже некоторые охранники это отметили. Я думаю, ты ему подходишь.
Я прикусила губу, до смешного довольная этим заявлением. Несомненно, настроение Фаусто было вызвано тем, что у него появилась новая сверкающая игрушка, с которой можно играть, но он был и моей игрушкой. Я бросила свой бумажный стаканчик в мусорное ведро и взяла Джулио за руку. – Хорошо, но не говори, что я тебя не предупреждала, если будет неловко.
Внутри Джулио быстро заговорил по-итальянски с продавщицами. Вскоре я оказалась в примерочной, где мне сказали снять одежду. – Но я ничего не выбрала, – сказала я ему.
– Они принесут вещи сюда, и ты их примеришь. – Он изучал мое лицо, подложив палец под подбородок, чтобы наклонить голову то в одну, то в другую сторону. – Думаю, тебе стоит надеть красное. Итальянские мужчины любят красное белье, и на тебе оно будет смотреться сексуально.
Дома у меня было несколько предметов модного нижнего белья, но Дэвиду, похоже, было все равно, что я ношу. С другой стороны, Фаусто показался мне человеком, которому понравится, когда женщина расхаживает перед ним, наряженная в шелка и кружева.
На самом деле, мне это тоже нравилось.
Продавщицы стали приносить мне лифчики и трусики, камисоли и шелковые пижамы. Некоторые красные, но были и белые, и черные. Там был черный кружевной корсет, от которого можно было умереть. Я не примерила ни одной модели трусиков, просто выбрала те, которые мне понравились. Когда к моей стопке добавился красный кружевной боди, я остановилась и уставилась на него, как на эмодзи с сердечком. Он был нежным и сексуальным, с небольшим запахом стрейча. Заниженная талия и мягкие чашечки поднимали мои сиськи до небес.
Я должна была примерить его.
Когда я поправила бретельки и получила то, что хотела, я повернулась к зеркалу. О, мне понравилось. Я выглядела как шаловливая девушка в стиле пинап. Понравится ли это и Фаусто?
Внезапно мне не терпелось узнать это.
Достав свой новый телефон, я подняла руку вверх, чтобы получить лучший угол обзора своих сисек, а затем сделала снимок. Я отправила его Trombamico(прим. редактора. простые и незамысловатые отношения. Человек, с которым вы не пара, но иногда траха**есь) без всякого текста.
Я даже не успела положить телефон, как пришла ответная смс.
CAZZO(перев. с итал. черт)
ТВОИ СИСЬКИ В ЭТОЙ ШТУКЕ ДЕЛАЮТ МОЙ ЧЛЕН ТВЕРДЫМ
КУПИ ЧЕТЫРЕ ТАКИХ
НЕТ, ПЯТЬ
Улыбаясь, я сняла боди и повесила его на вешалку. Я посмотрела на другие вещи, которые Джулио прислал мне. Возможно, Фаусто поможет мне определиться.
Я начала примерять вещи и отправлять ему фотографии. Он отвечал быстро и лаконично, рассказывая, что он собирается делать со мной в каждом из нарядов. Вот стринги и бюстье – для тех случаев, когда он хотел отшлепать меня по попке. Прозрачное платье-слип с украшенным тюлем предназначалось для тех случаев, когда он хотел, чтобы я сидела на его лице. Черный кружевной бюстгальтер пуш-ап был для того, чтобы я сосала его член. Шелковая ночная рубашка была для того, чтобы он вводил свой член в мою задницу сзади.
Чем больше он писал, тем сильнее я возбуждалась. Я тяжело дышала, мое сердце бешено колотилось, я стояла одна в примерочной. Казалось, что он прикасается ко мне, хотя он хотя он все еще был в Сидерно.
Я решила помучить его.
Положив телефон на маленький табурет в примерочной, я наклонила камеру так, чтобы он мог видеть большую часть моего тела. На мне был простой фиолетовый бюстгальтер, расшитый кружевами и никаких трусиков. Затем я начала запись.
Глядя в камеру, я провела руками по груди и области декольте, обхватив свои груди. Образ, отразившийся в моей памяти, был похотливым созданием, соблазнительницей с длинными светлыми волосами и соблазнительными губами. Я едва походила на себя.
Чувствуя себя смелее, я скользнула руками вниз по животу, поглаживая бедра, пока не добралась до своей киски. Закрыв глаза, я позволила пальцам провести по коже, задыхаясь, когда коснулась клитора. Я была вся мокрая, и прикосновение было невероятно приятным, как будто я умру, если оно прекратится.
Я раздвинула ноги, давая пальцам больше пространства для исследования. Сначала я пыталась устроить шоу, но вскоре это стало моим удовольствием. Подушечки пальцев кружили по моему клитору, работая над ним, пока я задыхалась, мое тело сводило от голода. В какой-то момент мне стало все равно, кто это увидит – мне просто нужно было заставить себя кончить.
Я прикусила губу, чтобы не застонать, и молчала, как могла, поглаживая себя. Вожделение удваивалось и утраивалось, мои пальцы ног впивались в плюшевый ковер, а пальцы были покрыты влагой. Мне хотелось, чтобы Фаусто был со мной в комнате, чтобы его горячий взгляд пожирал меня, пока он отдавал мне приказы своим сексуальным итальянским голосом.
Оргазм ворвался в меня, моя спина выгнулась дугой, я дрожала и тряслась. Свет и тепло взорвались, унося меня на волне блаженства, которое продолжалось и продолжалось.
Когда все наконец стихло, я мечтательно улыбнулась камере и поцеловала ее. Затем я остановила видео и нажала кнопку – Отправить.








