Текст книги "Повести рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы"
Автор книги: Михаил Коцюбинский
Соавторы: Леся Украинка
Жанры:
Классическая проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 34 (всего у книги 34 страниц)
ЛЕСЯ УКРАИНКА
При жизни Леси Украинки вышли следующие сборники стихотворений и поэм:
1. «На крилах пісень». Твори Лесі Українки, Львів, 1893.
2. «На крилах пісень». Збірник творів, Київ, 1904.
Львовское издание сборника выходило под наблюдением Ивана Франко, которого Леся Украинка просила присмотреть за изданием (письмо от 20 апреля 1892 г.). Поэтесса выражала слабую надежду па то, что ее первая книжка «проникнет на Украину».
Киевское издание сборника «На крыльях песен» 1904 г. значительно отличалось от львовского: в нем много цензурных пропусков, искажений, отдельные стихотворения были изъяты целиком.
Кроме этих изданий, вышли еще два сборника Леси Украинки при ее жизни:
3. «Думи і мрії». Поезії Лесі Українки, Львів, 1899.
4. «Відгудки». Поезії, Черновці, 1902.
За годы Советской власти было предпринято несколько собраний сочинений поэтессы, кроме многочисленных отдельных изданий. Наиболее полное собрание сочинений на украинском языке выптло в Киеве в издательстве Держлітвидав – Дніпро, 1963-1965, в десяти томах. Русское собрание сочинений Леси Украинки в четырех томах (Гослитиздат, М. 1956-1957) содержит лирику, драматические поэмы, избранную прозу, литературно-критические статьи и письма.
СТИХОТВОРЕНИЯ
Надежда (стр. 293).– Стихотворение написано по поводу ссылки тетки поэтессы Елены Антоновны Косач в 1878 г. за революционную деятельность.
Ра (стр. 297).-Сонет входит в цикл «Семь струн», построенный как музыкальная гамма, где каждое из стихотворений обозначено одной из нот.
Запев (стр. 300).-Стихотворение из цикла «Крымские воспоминания», посвящается Михаилу Петровичу Косачу (1869-1903) – старшему брату Леси Украинки. Математик, воспитанник Киевского и Дерптского университетов, профессор Харьковского университета, Михаил Косач не был чужд писательских интересов, писал под псевдонимом Михайло Обачный.
Слезы – перлы (стр. 302).– Этот цикл является ярким образцом политической лирики Леси Украинки.
Мать-невольница (стр. 309)В этом стихотворении запечатлен разговор Леси Украинки с подругой Галей (Ганной Николаевной Ковалевской), дочерью политической ссыльной М. П. Воронцовой-Ковалевской. Мать-невольница – Мария Павловна Воронцова, в замужестве Ковалевская (1849-1889). За революционную деятельность на Украине она была сослана на вечную каторгу в Сибирь и находилась в Карийской женской тюрьме. В 1889 г. М. Ковалевская вместе с другими ссыльными в знак протеста против расправы над заключенной Н. Сигидой отравилась («Карийская трагедия»).
«Слово мое, почему ты не стало…» (стр. 318).– Это одно из программных стихотворений Леси Украинки, раскрывающее значение поэзии для революционной борьбы. Интересно отметить, что в одной из прокламаций РСДРП, выпущенной в 1902 г., эпиграфом взяты слова Леси Украинки из этого стихотворения (пятая строфа):
Звякнет клинок о железо цепей,
Эхо пойдет по твердыням царей,
Встретится звяканье многих мечей
С гулом иных, не тюремных, речей.
(59 том журнала «Красный архив», 1933).
Имя автора стихотворения и переводчика в прокламации не указано, но самый факт помещения эпиграфа в революционной листовке лишний раз подчеркивает связь Леси Украинки с социал-демократическим движением.
В данном томе это стихотворение печатается в переводе С. Маршака.
Ифигения в Тавриде (стр. 326).– Живя в Ялте в 1898 г., на вилле «Ифигения», Леся Украинка задумала написать драматическую поэму об Ифигении. Но она написала только драматический отрывок, который включила в цикл «Крымские отзвуки». Ифигения – по древнегреческой легенде, дочь царя Агамемнона и его жены Клитемнестры. Когда греческая рать под предводительством Агамемнона должна была отплыть для завоевания Трои, богиня Артемида наслала безветрие, и греческий флот не мог двинуться в путь. Артемида мстила Агамемнону за то, что он убил на охоте посвященную ей лань. Прорицатель Колхас объявил, что необходимо принести в жертву Артемиде любимую дочь Агамемнона Ифигению. Агамемнон подчинился настояниям войска, и Ифигения была обречена. Но Артемида сжалилась над Ифигенией в момент жертвоприношения, заменила ее козой и унесла девушку на облаке в Тавриду. Там Ифигения стала ее жрицей. Впоследствии брат Ифигении Орест прибыл в Тавриду со своим другом Пиладом и нашел там Ифигению. Гадесовы поля – царство подземного бога Гадеса (Аида). Лато– на – мать Артемиды и Аполлона. Электра - сестра Ифигении. Арголи– да – древнегреческая область на Пелопоннесе. Аргос – главный город Арголидьт, области Древней Греции.
Памяти С. М. (стр. 332).– Стихотворение посвящено памяти Сергея Мержинского. В 1897 г. в Крыму Леся Украинка познакомилась с Сергеем Константиновичем Мержинским, одним из видных русских марксистов, членом киевской, а потом минской социал-демократической организации. С. К. Мержинский, но свидетельству товарищей-революционеров, был человеком исключительных душевных качеств.
Дружба с Мержинским оказала большое влияние на Лесю Украинку. В это время она изучает «Капитал» Маркса, переводит социал-демократическую литературу, выступает с острыми публицистическими статьями в петербургском журнале «Жизнь».
В 1901 г. Мержинский заболел туберкулезом легких. Леся Украинка отправилась в Минск и окружила нежной заботой умирающего друга. Многие ее лирические стихотворения (1898-1901 гг.) связаны с именем Мержинского.
Забытая тень (стр. 333).-Стихотворение посвящено жене Данте – Джемме Донати. В 1302 г. Данте был изгнан из Флоренции восторжествовавшей партией гвельфов и скитался по Италии. В современной науке домысел поэтессы о том, что Джемма Донати последовала за мужем-изгнанником, подвергается сомнениям.
Возвращение (стр. 335).– Стихотворение характеризует высокий патриотизм Леси Украинки. У себя на родине поэтесса страдала от самодержавного гнета, и ей казалось, что в более свободных странах она будет легче дышать. Но на чужбине Леся Украинка томилась и рвалась на родину.
«Как я люблю часы моей работы…» (стр. 336).– При жизни поэтессы стихотворение опубликовано не было. Перелесник (укр. фольклор) – бес-соблазнитель, являющийся к женщинам в виде огненного змея или красивого юноши.
Еврейские мелодии (стр. 338)Стихотворение из цикла «Невольничьи песни». Иеремия – древнееврейский пророк, оплакивавший гибель еврейского народа. Израиль – по библейским преданиям, имя патриарха Иакова, богоборца, а также название всего древнееврейского народа.
Вече (стр. 342).– Орифламма - в средние века французское боевое знамя.
Ритмы (стр. 345).-Этот цикл, созданный в 1900-1901 гг., отражает сложные и противоречивые настроения Леси Украинки, сознающей свое высокое призвание поэта-борца и томящейся в бессилии.
«Уста твердят: ушел он без возврата…» (стр. 354).– Очевидно, отклик на смерть С. К. Мержинского.
«Острым блеском вдруг волны…» (стр. 356).– Исследователи отмечают перекличку этого стихотворения с гражданскими стихами Некрасова, поэзию которого Леся Украинка хорошо знала с детства.
Дым (стр. 357).– Полента – каша из маисовой муки, итальянское национальное блюдо. Рейнская скала – скала Лорелей на Рейне, воспетая немецкими романтиками и Гейне.
Надпись в руине (стр. 359).– Тутмес, Рамзее, Тарак, Менефт – имена египетских фараонов.
Песни про волю (стр. 362)Три стихотворения под этим заглавием написаны в 1905 г. как непосредственный отзвук на революционные события.
I. «Люди идут и знамена вздымают…» (стр. 362).– «Смело, друзья!» – известная революционная песня 60-х годов. В эпоху революции 1905-1907 гг., по мнению Леси Украинки, эта песня звучала слишком пессимистически.
II. «Откуда льется гимн Марселя?…» (стр. 363).-Поэтесса говорит о «Марсельезе», возникшей во время французской революции XVIII в. На мотив этой песни, сочиненной марсельцем Руже де Лиллем, народоволец П. Л. Лавров сочинил «Отречемся от старого мира». Эта песня стала широко популярной среди русских революционеров.
III. «Нагаечка, нагаечка!» – поет иной подчас…» (стр. 365).-Студенческая революционная песня с припевом: «Нагаечка, нагаечка, нагаечка моя, так вспомни же, нагаечка, восьмое февраля» (8 февраля 1899 г. во время революционной демонстрации казаки секли студентов нагайками). Сатира Леси Украинки направлена против либералов, которые весело поют эту песню под свист карательных отрядов. Карманьола – французская революционная песня 1792 г.
Весна в Египте (стр. 368).– Цикл «Весна в Египте» был написан во время пребывания поэтессы в Гелуане (курорт в Египте* близ Каира) зимой 1909/10 г. В стихотворениях этого цикла с большой точностью отражены впечатления Леси Украинки от своеобразной природы Египта. Примечания Леси Украинки к этому циклу даны в тексте, после цикла.
Из путевой книжки (стр. 373).– Стихотворения этого цикла написаны на Черном море, по пути в Египет.
На стоянке (стр. 373).-Исследователи указывают на сходство этого стихотворения со стихотворением Гейне «Морская тишь» (из первого цикла «Северного моря»). Леся Украинка любила и хорошо знала творчество Гейне, переводила его стихотворения на украинский язык.
«Кто вам сказал, что я хрупка…» (стр. 377).– Последняя строфа не закончена Лесей Украинкой. С. Маршак при переводе заполнил строфу по смыслу.
В годовщину (стр. 377).– Стихотворение написано к пятидесятилетию со дня смерти Тараса Шевченко.
Про великана (стр. 379).– Третье стихотворение из цикла «Триптих». Впервые весь цикл был напечатан после смерти Леси Укра-инки в 1916 г. Эта сказка, написанная в народном духе, имеет явно политическую тенденцию, хотя Леся Украинка иронически замечает вначале, что рассказ про великана (олицетворение народа) – просто детская сказка и в ней не надо искать тенденций. За несколько месяцев до смерти, живя в далеком Египте, Леся Украинка неустанно думала о родине, страстно надеясь, что недалеко время революции, когда восставший великан «расправит плечи снова и разорвет в единый миг железные оковы у.
ПОЭМЫ
Старая сказка
Поэма «Старая сказка» ставила вопрос о положении поэта в обществе и о роли поэзии для народа. Эту же проблему Леся Украинка поднимала и в ряде лирических стихотворений, и в ранней, незрелой поэме «Лунная легенда». Иван Франко, высоко оценивая «Старую сказку», подчеркивал необычность для всей тогдашней поэзии боевого тона произведения.
Вила-посестра
Поэма начата Лесей Украинкой приблизительно в 1901 г. и окончена около 1911 г. Сюжет поэмы навеян сербскими народными сказаниями, и образ вилы, мифического существа, живущего в горах, тоже является созданием сербского народного творчества. Но трактовка характера вилы вполне оригинальна. Леся Украинка изобразила стойкую, решительную девушку, верную долгу «посестристтва» – дружбы, возведенной в степень кровной близости.
Стр. 409. Пернач – жезл, символ власти сербских военачальников.
Стр. 410. Янычары – отборная турецкая пехота, набиравшаяся из пленных христиан, обращенных в мусульманство.
Изольда Белорукая
Стр. 419. Моргана – волшебница из средневековых рыцарских времен.
Стр. 422. Урганда – волшебница, встречающаяся в средневековых романах.
ДРАМЫ
В катакомбах
Леся Украинка посвятила эту драматическую поэму своему другу, ученому-востоковеду и писателю А. Е. Крымскому. 3 ноября 1905 г. поэтесса писала Крымскому: «Я слишком горела, когда писала, и ее (поэмы.-Л. Д.) идея слишком мне близка… она рвется в мир, хоть я и пе знаю, суждено ли ей увидеть его скоро. Я удерживать ее не буду, пусть летит,– если попы не заедят, так как она затрагивает религиозно-социальную тему еще сильней, чем «Одержимая».
Действие поэмы происходит во II в. н. э. в катакомбах близ Рима, где собираются первые христиане, скрываясь от преследований язычников-римлян. Леся Украинка тщательно изучила исторические материалы, относящиеся к эпохе, глубоко проникла в суть классовой структуры христианских общин, где высший клир подчинил себе мирян-бедняков. Драматическая поэма насыщена атеистическими мотивами и направлена против проповеди «непротивления злу».
Стр. 427. Неофит – новообращенный; так называли первых христиан.
Стр. 446. Маремма – болотистая местность близ Рима.
Лесная песня
В письмах Леси Украинки содержатся интересные высказывания о возникновении и развитии замысла «Лесной песни». Поэтесса связывала образы своей драмы-феерии с воспоминаниями о родных Волынских лесах, с богатым миром украинского народного творчества. 27 октября 1911 г. она писала сестре: «Правда, писала я ее («Лесную песню».– А. Д.) очень недолго, десять – двенадцать дней, и не писать никак не могла, таково уж было непреодолимое настроение; но после нее я была больна и довольно долго приходила в себя…» В письме к Крымскому (14 октября 1911 г.) она сообщала: «…я не поминаю лихом волынские леса. Этим летом, вспомнив о них, я написала драму-феерию в их честь, и она дала мне много радости, хотя я отболела за нее (без этого уже нельзя). Это, собственно, Märchendrama[65] 65
Сказочная драма (нем.).
[Закрыть] по терминологии Гауптмана (так он называет свой «Потонувший колокол»), но я не знаю, как бы эго на нашем языке назвать. Знаете ли вы, что я очень люблю сказки и могу их выдумывать миллионы, а вот до сих пор не осмеливалась писать».
Стр. 450. Потерчата – фантастические создания украинского фольклора, внебрачные дети, утопленные матерями и ставшие болотными огоньками. Куц – черт-лесовик (укр. фольклор). Злыдни – маленькие существа, олицетворяющие горе-злосчастье (укр. фольклор).
Каменный хозяин
24 мая 1912 г. Леся Украинка сообщала А. Е. Крымскому: «Я написала Дон-Жуана! Вот того самого, «всемирного и мирового», не дав ему даже никакого псевдонима. Правда, драма (опять драма!) называется «Каменный хозяин», так как идея ее – победа каменного, консервативного начала, воплощенного в Командоре, над раздвоенной душой гордой, эгоистической женщины (донны Анны), а через нее и над Дон-Жуаном, «рыцарем свободы». Не знаю, конечно, что у меня получилось, хорошо или плохо, но скажу Вам, что в этой теме что-то дьявольское, таинственное, недаром она уже скоро триста лет мучит людей. Говорю – «мучит», ибо написано на нее много, а хорошего написано мало; может быть, на то ее и выдумал «враг рода человеческого», чтобы разбивались о нее подлинное вдохновение и самые глубокие мысли… Так или иначе, но вот уже и в нашей литературе есть Дон-Жуан, собственный, не переведенный; оригинальный тем, что его написала женщина (это, кажется, впервые случилось с этой темой)».
Стр. 546. Алькальд – должностное лицо, иногда судья в Испании.
Стр. 547. В чаше // Святого Грааля…– чаша, в которую якобы была собрана кровь распятого Христа,– популярный образ в средневековой литературе.
Стр. 566. Изменчивая планета – Луна, по средневековой астрологии.
Стр. 596. Капитул – собрание духовных и светских лиц при кафедральных соборах для помощи епископу.
Стр. 599. Мадриленья – испанский национальный танец.
Стр. 617. Сеньора де Маранья из Севильи // Маркиза де Тенорио…– В развитии легенды о Дон-Жуане существовало два образа: Дон-Жуан
Тенорио, нечестивец, попадающий в ад, и Дон-Жуан де Маранья, раскаявшийся грешник, умирающий в монастыре, «в благоухании святости». Леся Украинка, давая своему Дон-Жуану оба имени, как бы подчеркивает, что слила воедино два образа.
Оргия
Последнее завершенное драматическое произведение Леси Украинки. Оно было задумано во второй половине 1912 г. и закончено в 1913 г. в Гелуане (Египет).
В ту пору, когда создавалась «Оргия», над странами Европы нависала угроза первой мировой войны. Ее преддверием были балканские войны 1912 – 1913 гг. Леся Украинка, проезжая морским путем в Египет, чувствовала грозное дыхание войны, видела человеческое горе и ужасы балканской бойни. Естественно, что при такой международной обстановке мысль Леси Украинки была обращена к актуальным вопросам самоопределения малых наций. Поэтесса в драматической поэме «Оргия» глубоко проникла в исторический процесс столкновения идеологии побежденных и победителей.
В процессе работы над «Оргией» видоизменялись ее образы и даже имена действующих лиц: например, Нерисса называлась первоначально Элидой.
Стр. 630. Андронит – мужская половина в древнегреческом доме. Гинекей – женская половина древнегреческого дома.
Стр. 644. Гетерии – тайные общества в Древней Греции. Кратер – чаша, в которой смешивали вино с водой (греч.).
Стр. 645. Персефона - в античной мифологии жена Плутона, владыки Тартара (подземного царства), олицетворявшая весеннее возрождение в зимнее умирание природы.
Стр. 645. «Эвоэ Вакх!» (Да здравствует Вакх!) -возглас участников оргий в честь Вакха. Менады – в Древней Греции жрицы бога вина и веселья Вакха (Диониса), предававшиеся неистовым пляскам на празднествах в честь Диониса.
Стр. 648. Аполлон-Кифаред – бог поэзии, музыки и искусства, играющий на кифаре (старинный инструмент у древних греков).
Стр. 649. Терпсихора-муза танцев в античной мифологии.
Стр. 658. Лаокоон – в древнегреческой мифологии жрец Аполлона, препятствовавший введению в Трою деревянного коня, за что боги наслали на него змей, которые задушили жреца и двух сыновей. Антигона – дочь фиванского царя Эдипа, добровольно ушедшая в изгнание вслед за ослепившим себя отцом; она самоотверженно, предала земле останки своего брата вопреки запрету нового царя Креона и за это была осуждена на смерть. Электра – дочь царя Агамемнона, помогавшая брату Оресту отомстить за убийство отца. Андромеда – по древнегреческому мифу, дочь царя Кефея, прикованная к утесу и терзаемая морским чудовищем по приказу разгневанной Геры, жены Зевса. Андромеду спас герой Персей, расковав ее.
Стр. 662. Таинственные игры Диониса…– Речь идет о Дионисиях – празднествах в честь бога Диониса (Вакха) у древних греков.
Стр. 665. Триклиниум (триклиний) – обеденный стол в Древнем Риме, окруженный с трех сторон ложами для возлежания во время еды.
Стр. 666. …перед Плутоновым триумвиратом…– Намек на трех судей в подземном царстве Плутона, перед которыми предстают тени умерших.
Стр. 668. Обол – мелкая монета у древних греков.
Стр. 669. Поэзии латинской // Отец – не римлянин, а пленный грек.- Речь идет о пленном греке Андронике, который перевел на латинский язык «Одиссею» Гомера и положил начало латинскому литературному языку.
Стр. 670. Напичкавшись «латынью африканской» // От «римских граждан», только черномазых.– После упорной борьбы римляне под-чинили себе Северную Африку и насильно насаждали латинский язык, который туземцы искажали. Демосфен (383-322 гг. до н. э.) – знаменитый афинский оратор.
Стр. 671. Атриензий - раб, обслуживающий атриум (приемная комната в древнеримском доме).
Стр. 674. …«девять и один»…- Девять муз (камен) и Аполлон (Феб), по античным мифам, жили на горе Парнас.
Стр. 682. Корибанты – фригийские жрецы, известные неистовой пляской в честь богини Кибелы. Здесь – актеры, исполняющие вакхический танец.
Стр. 684. Вигилы – стража у древних римлян.
Ал. Дейч