355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майя Зинченко » Зов топи (СИ) » Текст книги (страница 6)
Зов топи (СИ)
  • Текст добавлен: 2 июля 2020, 13:03

Текст книги "Зов топи (СИ)"


Автор книги: Майя Зинченко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 21 страниц)

Ноги Даны заплетались. Герцог силой втащил ее на камень, бросив в руки Вальда. Слуга так обрадовался появлению господина, что даже не удивился девушке. Парень с изумлением смотрел на грудь Рихарда, где краснел свежий шрам на том самом месте, куда вошел нож.

– Рана не была смертельной, – объяснил герцог, поспешно натягивая одежду.

Стоять зимней ночью на базальтовой глыбе в человеческом облике было нестерпимо холодно.

– Я ничего не видела. – Дана сделала попытку подняться, но Вальд удержал ее. – Никому ничего не скажу.

– Не скажешь, – согласился Рихард. – Конечно, не скажешь, – повторил он, равнодушным тоном, от которого у Даны поползли мурашки по коже. – Кто тебя послал?

– Никто.

– С чего ты решила, что имеешь право преследовать меня?

– Хотела знать… – она замолчала.

– Продолжай.

– Ты уходишь ночью – мне хотелось знать зачем.

– Я – Безмолвный герцог, девочка… Хозяин болот. Не назначенная за выдуманные заслуги королевская игрушка. Не выродок, занявший столь высокое место по воле случая. Мало ли у меня причин… – Рихард уставился тяжелым взглядом в темноту, скрывающую от них Белый берег. – Но как только пересечем границу, Вальд, придется рассчитывать только на силу рук и изворотливость ума. Не ожидай от меня ничего больше возможностей человека.

– Да, господин.

– Удивлен, что Сказ о Зимнем Тумане правдив? – Рихард покосился на парня, усмехаясь. – Расскажи-ка его. Дана наверняка не слышала.

– Ох… – Вальд в смущении почесал затылок. – Сказывают, – он кашлянул для уверенности, – так вот, сказывают, что давным-давно темной зимней ночью на поселок на окраине топи напали чужаки. Убили мужиков, разобрали баб, а малых детей и стариков согнали в сарай. А чтоб позабавиться, подожгли крышу. Дети принялись плакать, молить топь о помощи, чтоб не сгореть заживо. В ответ на их молитвы на землю опустился густой как молоко туман. Где он проходил, огонь гас. Когда старики все же выбили дверь и выглянули, то в тумане разглядели распотрошенные тела чужаков. В тот же миг дети упали замертво – туман забрал их дух себе.

– Рассказчик из тебя дрянной… – Рихард укоризненно погрозил пальцем. – Последних смертей не было, дети прожили долгую жизнь. У них были внуки, правнуки. Кое-кто из их потомков сейчас служит в замке. – Герцог довольно потянулся, зевая. – Я люблю истории с хорошим концом. Отец Даны, вот он был славным рассказчиком, частенько радовал меня ими. Хотя бы ради этого стоило бывать в Холодной крепости. Мне будет недоставать наших с ним посиделок… – Рихард пресек попытку Даны уползти с камня. – Дочь Белого берега, дочь Агнара, – он наклонился к девушке. – Данавара. Красивая, отважная, умелая. Могла бы стать женой и матерью, если бы не была так любопытна, но увы… Вальд!

– Хозяин, только не это! – слуга бросился в ноги к герцогу, отбрасывая нож как можно дальше.

– Жаль, теперь хорошая вещь будет ржаветь в сугробе. Ничего, так даже лучше, не всегда же при нас оружие. Иногда все, что мы имеем – лишь руки. – Рихард покрутил кистью, медленно натягивая перчатку. – Сомкнувшись на горле, они заставляют врага хрипеть, закатывать глаза, биться в судорогах.

– Дана не враг! Мы вместе, она наша соратница.

– Не враг, но она видела, как я обратился. Знаешь, сколько чужаков видели это и остались живы?

– Ни один?

– Именно. Дана – чужак.

– Это… – Вальд через силу выдавливал слова, – жестоко, господин.

– Так убей ее быстро, не причиняя мучений.

Парень хотел что-то добавить, но не осмелился. Рихард кивнул. Вальд накинулся на Дану, сбив с ног. Девушка вскрикнула, больно ударившись спиной. Сопротивляясь, она пыталась ткнуть его в глаз, но не попала, а от смазанного удара по скуле парень лишь поморщился. Дана не могла поверить, что избежав стольких опасностей, сейчас умрет от рук того, кому доверяла.

Задушить невиновного непросто. Внутри Вальда шла борьба, его натура, вопреки приказу противилась ужасному поступку. Крепко ухватив девушку за горло, он медлил, не спуская глаз с ее покрасневшего, перекошенного гневом, заплаканного лица. Медленно и мучительно убивать женщину, которой ты не желал зла – это было чересчур для сына простого селянина. Улучив момент, Дана пихнула его локтем под ребро, но сама ударилась затылком о выступ и потеряла сознание. Вальд тут же отпустил несостоявшуюся жертву. Юноша скрючился рядом с ней, содрогаясь от рвотных позывов.

Рихард наблюдал за ними с холодным интересом, словно за игрой водомерок в пруду. Дана обмякла, ее дыхание было неровным, тяжелым, глаза закрыты. Справившись со слабостью, Вальд сел, покорно ожидая суда герцога.

– Отвратительная работа, – подвел итог Рихард. – Будь ты стражем, висеть тебе на позорном столбе за такое.

– Моя вина, Хозяин. Моя вина. Я не смог. – Вальд спешно вытер рукавом следы рвоты с лица. – Бесполезный дурак. Оставьте меня в лесу на потеху нави.

– Непременно. – Рихард в задумчивости поскреб щетину. – Но сейчас речь о ней – Дана скоро очнется, что ты будешь делать?

– Она не враг… Пусть идет к своим – здесь недалеко, – юноша был само смирение.

– Белый берег захвачен. Там ее ждет кое-что похуже смерти. Побои, насилие – островитяне жестоки к своим рабам.

– Ужасная участь! – Вальд нахмурился. – Ее вина же лишь в том, что она любопытная, как все женщины. Они наперекор частенько идут, но не со зла же. Хозяин… – он несмело, но с надеждой посмотрел на господина. – Заберите ее к себе. Она же дочь знатного человека, не дворовая девка… Клянусь, я за ней пригляжу.

– А мне это зачем? – хмыкнул Рихард. – Не принимаю клятв от всех подряд. Дана не пожелает стать моей всем сердцем, а ложь сделает из нее чудовище.

Они замолчали. Дана пошевелилась, приходя в сознание. Ощупав затылок, она с несчастным видом разглядывала пальцы, окрашенные кровью. Ее губы дрожали.

– Отдаю ее жизнь тебе, – бросил Рихард. – Сам решай, что делать. – И спрыгнул в снег.

– Хозяин! – Вальд бросился за ним, но герцог уже скрылся за деревьями.

Рихард вернулся в лагерь, надеясь, что его отсутствие не заметили. Он и Вальд бесшумно проскользнули мимо дозорных, но за Дана могла их выдать. Его опасения не оправдались. Часовые, бдительно смотрящие по сторонам и сжимающие оружие при любом подозрительном шорохе, были спокойны. Рихард вытряхнул из одеяла мышь и с наслаждением закутался. Над головой сияли бледные звезды, изредка скрываемые серыми негустыми облаками. Хорошая ночь.

Предстоял путь к Холодной крепости, долгожданная встреча с Ульваром. Год назад он сбежал – ошеломленный, сбитый с толку, не готовый к переменам. Люди Ульвара пробрались к нему в спальню, напали и жестоко избили. Когда его тащили к королю, Рихард часто терял сознание, но все же запомнил пиршественный зал, залитый кровью сыновей герцога и самого хозяина крепости, заколотого в спину. В чужом краю, вдали от родных мест Рихард беззащитен. Не понимая, что происходит, он желал как можно быстрее оказаться дома. В тот миг он действовал как животное. Раскидал конвоиров, кому-то свернул шею, сбросил с лестницы. Кинулся со всех ног к конюшне, в надежде оседлать лошадь, но там его снова настигли. И тогда он снова сбежал – убив себя. В тот вечер он ушел от Ульвара, но теперь это казалось ошибкой. Нужно было остаться, узнать о его планах, а дальше… действовать по ситуации.

Фридо настаивал на тайном проникновении в Холодную крепость. Каковы были его намерения? Сомнительно, чтобы Фридо планировал убить Ульвара. Это не отменило бы предстоящий поход, армия островитян в короткий срок нашла бы иного командира. А остаться в логове врага с ничтожно малым отрядом, означало в перспективе обречь себя на мучительную кончину. Был ли Фридо из тех, кто стремиться к смерти? Отнюдь, он, как и прочие мужчины в его роду, хотел взять от жизни как можно больше. Причина, по которой Фридо решил подвергнуть жизнь риску, должна быть очень весомой. Король знал намного больше, чем говорил. Дважды Рихард замечал ворона в руках Фридо. От кого птицы приносили послания, он мог только догадываться.

Вернулась Дана, в сопровождении Вальда. Девушка была цела. Это не удивило Рихарда. Молодой помощник нисколько не подходил на роль хладнокровного убийцы. Вальд мог проявить бесстрашие в бою, в честной схватке, но душить лежащую у ног женщину – нет, такая задача была ему не по силам. Дане ничего не угрожало с самого начала, зато она получила ценный урок – не в меру любопытным чужакам в Вечных топях не рады.

Глава 4

Белый берег встретил людей короля снегом и морозом. Сильный, дующий порывами ветер, пах едким дымом, то ли от очагов, то ли от костров патрулей. Островитяне не теряли времени даром, взяв под контроль все сколько-нибудь значимые пути на побережье. И хоть вывески постоялых дворов были по-прежнему раскрашены в бело-золотистые цвета убитого герцога, а на куртках дозорных белели его знаки, в реальности белую волчицу Агнара отовсюду потеснила сине-голубая рыба-меч Ульвара.

Человек Фридо, ожидавший их недалеко от границы, подтвердил опасения. Миновать патрули, незаметно добраться до стен Холодной крепости – было сложной задачей. Дозорные, перебежчики, выслуживающиеся перед захватчиками, запуганные селяне, не желающие накликать на себя беду – все они представляли опасность. У людей короля было лишь одно незначительное преимущество: будучи верхом они могли уйти от погони. Воины Ульвара были скверными наездниками и предпочитали передвигаться пешком.

Агент короля попросил звать его Йолли. Это был сморщенный старик, обвешанный обрезками кожи и выдающий себя за странствующего сапожника с тележкой. Его длинные белые волосы неопрятно выбивались из-под головного платка. Старик шептался с королем и бросал встревоженные взгляды в сторону Безмолвного герцога. Рихард не сдержал ухмылки. Несомненно, Йолли был одним из «мышей». Поразительно, что эта свора королевских шпионов так долго умудрялась оставаться в тени, собирая сведения о нем, но так и не поняла сути. А ведь он последние полвека был весьма беспечен. За годы спокойной жизни не допускал мысль, что в ближний круг могли проникнуть враги. Появление «мышей» образовало Рихарда – это означало, что он по-прежнему интересен миру. Выявить агентов, когда знаешь о них нетрудно и Рихард пообещал себе, что обязательно займется ими, как только вернется в Город.

С хмурым видом выслушав донесения, Фридо поманил всех, призывая приблизиться.

– Повтори! – приказал он старику.

– Сотни мужчин и женщин, высадились на берег в течение последних месяцев. Предместья Хельмеха превратились в военный лагерь. Поселки слились в один. Отовсюду прибывают подводы с продовольствием, – прошепелявил Йолли. – Я бывал в том лагере – страшное место. Островитяне изменились, а я повидал их прежде немало, когда молодым служил в дозоре, поселки от этих головорезов защищал. Глаза у них теперь жуткие – блеклые, застывшие, словно у дохлой рыбы. А кожа серая как у шелудивой собаки. У каждого третьего руки или ноги раздуты вот настолько. – Он сделал жест, словно ухватил обеими руками полено.

– На них лежит какое-то проклятие? – предположил барон Орд.

– Не могу знать, господин. Серокожих с каждым днем становится все больше. Местный люд их боится, детишек прячет, чтобы сглаз не навели. Они недвижимо стоят, словно спят с открытыми глазами, да только это неправда. Когда я хотел подслушать, что творится в палатке главного, охранники схватили меня и выкинули прочь. Оставили подарок на прощание. – Он оголил плечо, показывая плохо зажившую рану.

– Почему тебя не убили?

– Не могу знать. Серокожие вдруг потеряли ко мне всякий интерес. Бросили у дороги, а сами вернулись обратно. Но я ничтожный червь, господин. Кто захочет тратить на такого время?

– Кто командует армией?

– Дети короля Ульвара. Говорят, в Хельмех прибыли все четверо. Сам король сидит в Холодной крепости. Он ни разу не покидал ее.

– Не хочет рисковать. Что скажешь, Рихард? – обратился к Безмолвному герцогу Фридо. – Ты видел прежде людей с серой кожей?

– Пустой стеклянный взгляд, серая кожа, раздутые тела – такими становятся утопленники, полежав в воде.

– Король Ульвар собрал против нас армию утопленников? – мастер меча Томас удивленно приподнял брови.

– Они не мертвы, господин. Могу поклясться, – возразил Йолли. – Их можно ранить и убить. Я видел однажды, как двое повздорили и один убил другого.

– А, так-то лучше, – сразу успокоился Томас. – Главное, что они смертны как все мы. Будем рубить их, пока не устанет рука.

– Нам нужно тайно проникнуть в Холодную крепость до того, как Ульвар прикажет выступать, – напомнил Фридо. – Поэтому «рубить» только в крайнем случае. У кого есть идеи?

– Мы можем двигаться по ночам вдоль тракта, не заходя на него, – предложил барон Орд. – Если снег не прекратиться, мы не привлечем внимания.

– А если завтра настанет ясный погожий денек? – фыркнул Томас. – А тут мы, мечемся по незнакомой местности в поисках укрытия. И не забывай, что следы по свежевыпавшему снегу прочтет любой дурак.

– Предложи что-нибудь получше, – обиделся барон.

– Я бы послал несколько человек на разведку, прежде чем идти куда-то всем вместе.

– Даже если я отошлю всех своих шпионов, – нахмурился король, – это никак не поможет нам пересечь Белый берег. Разве что поодиночке, но это недопустимо.

– А почему не воспользоваться ситуацией и не выдать себя за провиант? – поинтересовался Рихард. – Если к лагерю отовсюду, как было сказано, отправляются подводы, что нам мешает погрузиться в телеги, прикрыться сверху какой-нибудь не слишком вонючей снедью и проехать так до самой столицы? А если нас случайно раскроют, мы сумеем дать отпор и двинемся дальше.

– Это будет не самое быстрое путешествие, – барон Орд. – Неделю займет, не меньше. Я прав?

– Да, господин. – Йолли угодливо закивал. – Пешим ходом до Хельмеха дюжина дней, а телега за неделю успеет.

– Даже если мы доедем куда нужно, как это поможет попасть в крепость? – голос Томаса был полон недоверия.

– Дана проведет под покровом ночи. Она знает крепость.

– Совсем забыл про нее… – пробормотал мастер меча виновато.

– Ты же не думал, в самом деле, что мы станем ее штурмовать.

– Дерзкое предложение, – ухмыльнулся барон, разминая кисти и хрустя суставами в предвкушении. – Не в восторге от мысли, что придется лежать точно туша на дне телеги, но так у нас появиться шанс пересечь Белый берег прямо под носом у Ульвара. Это стоит того. Что думаешь, Фридо?

– Идея Рихарда скрывает в себе массу недостатков, но ничего лучше нее у нас пока нет. И нет времени что-то придумать, – король в задумчивости поскреб подбородок.

– Ты же говорил, что знаешь, как безопасно проехать по Белому берегу! – возмутился обычно молчаливый Герман, троюродный кузен Фридо. – А теперь мы на ходу такие вещи решаем?

– Нет смысла детально строить планы, если все может измениться. Но стоять здесь на виду, означает точно привлечь внимание Ульвара. Что ж… Разобьемся на тройки, прикроемся соломой и храни нас Солнечный бог. Ты сможешь, – Фридо повернулся к старику, – раздобыть телеги?

– Да, господин. К завтрашнему вечеру самое позднее. Тут недалеко есть поселок, там нам помогут. Только, – он замялся, пожевав губами в нерешительности, – лошадей забрали на нужды войска еще летом, а тех, что оставили, уже забили на мясо.

– Запряжем наших. Конечно, они слишком хороши, чтобы тащить телеги, но делать нечего.

На следующий день старик, как и обещал, раздобыл для них шесть телег – не новых, но достаточно крепких, чтобы выдержать путешествие. Пятеро из них были способны вместить троих человек. Шестая предназначалась для пожитков и провизии. Если их остановят дозорные, именно эту телегу им покажут первой.

Остальным, кому не нашлось места, выпала роль играть роль возчиков и провожатых обоза. В телегу можно было впрячь одну лошадь, поэтому оставшихся расседлали, привязали друг к другу и оставили плестись в хвосте. Никто не хотел лишаться единственного преимущества, поэтому лошади должны были изображать живой провиант и следовать за ними до самого лагеря. Эльмар, чья невзрачная внешность как нельзя лучше подходила к новой роли, стал главным погонщиком. Он завернулся в серый, видавший виды плащ, натянул капюшон и смачно сплюнув, взмахнул вожжами.

Компанию Рихарду в телеге составили Томас и Фридо. На козлы сел Готрик, королевский телохранитель, немой от рождения. Вальда, благодаря его лицу и манерам простака, определи в помощники к Эльмару. Дана, единственная, кроме Йолли, обладательница привычной для Белого берега внешности, должна была изображать дочь старика.

Перед тем как выбрать спутников, Фридо в нерешительности спросил Рихарда:

– Ты хорош в бою?

– Смотря с кем сравнивать.

– Я хочу знать, потому что мне ни разу не довелось видеть тебя в деле. Я не знаю, на что ты способен. А тренировок ты избегаешь.

– Здесь не с кем тренироваться, а поддаваться я не стану, – просто ответил герцог. – Незачем унижать твоих людей.

– Чем тебе не угодил Томас? – удивился Фридо. – Его техника потрясающа. А Готрик? Он прославленный боец, сумевший победить двух мастеров мечей одновременно. Неужели ты смог бы…

– Желаешь проверить мои слова? – Рихард как бы невзначай опустил руку на рукоять меча.

– Нет-нет, верю, – пробормотал король, окончательно решивший, что компания Рихарда для него будет не лишней.

Свистнули вожжи погонщика, заскрипели колеса, обоз медленно покатился по засыпанным снегом ухабам. Соломы положили вдоволь, но она мало помогала от тряски. Рихард чувствовал спиной каждую колдобину. К ночи на теле должно было прибавиться синяков. Лежа с краю, сквозь щель он наблюдал, как полоса редкого чахлого леса, вскоре закончилась, уступив берегам, между которых протекала неширокая, полностью скованная льдом речка. Земля, дарящая силу его голосу, полная не пересыхающих болот и дремучих чащ, осталась позади и удалялась все дальше с каждым поворотом колеса. В сердце шевелился червь воли, пробудившийся после вынужденной спячки. На короткий срок Рихарду удалось усыпить его, но не убрать из груди. Даже обращение в туман не помогло.

Дане не повезло оказаться рядом с герцогом, когда тот осознал, что не сумел избавиться от червя и был в дурном расположении духа. Немногословная прежде, девушка вовсе перестала разговаривать. Все свободное время она сидела, вжав голову в плечи, готовая в любой момент броситься бежать. Вальд был подчеркнуто добр к ней, но Дана отмалчивалась, предпочитая избегать юношу. Ее внезапная подавленность не укрылась от остальных. Пошла сплетня, что кто-то все же разнообразил себе походную жизнь и ею воспользовался. Рихард игнорировал пересуды, но приказал Вальду следить, чтобы Дана не оставалась одна.

На Белый берег опустились сумерки, окрасившие снег в фиолетовый оттенок. Катись телега чуть мягче, без внезапных толчков, Рихард, убаюканный размеренной ездой, успел бы выспаться. Вместо этого ему пришлось довольствоваться часто прерываемой дремотой – но даже это было предпочтительнее, чем общение с Фридо, который от скуки пытался завязать разговор то с ним, то с Томасом.

Вдруг они остановились. Послышался тревожный голос Эльмара. Заминка была чересчур долгой. Рихард переглянулся со спутниками и обнажил кинжал. Солома над ними зашевелилась, в просвете появился возница.

– Мы добрались до перекрестка, – сказал он мрачно. – На это стоит посмотреть.

Рихард выбрался наружу, вытаскивая из волос солому. Это место ему было хорошо знакомо. Последние триста лет на пересечении двух дорог рос ясень, чья пышная крона служила ориентиром, а ствол указателем. Герцог помнил ясень совсем молодым растением, а спустя годы – кряжистым деревом, украшающим скучный пейзаж. Сегодня его толстые узловатые ветви сгибались под тяжестью повешенных на них мертвецов. Двенадцать человек насчитал Рихард на ветвях ясеня. Судя по белым волосам, это были местные, мужчины и женщины разного возраста.

Герцог подошел ближе, разглядывая трупы со следами жестоких пыток. Благодаря морозу, тела хорошо сохранились. Нельзя было точно сказать как давно они здесь.

– Как тебе зрелище? – спросил Фридо Рихарда и, не дожидаясь ответа, позвал. – Йолли! – он повернулся, ища старика. – Ты их знаешь?

– Нет, но они все служили покойному господину. Видите, на запястье знак головы волка. Это их и сгубило. – Йолли обошел вокруг дерева, обеспокоенно всматриваясь в обезображенные лица покойников. – О! – Он покачал головой, горестно прикрыв рот рукой. – А ее знаю! – Он показал дрожащим пальцем на одну из несчастных – полную женщину, далеко не первой молодости. – Это Хелла!

– Как она здесь оказалась? – король дал знак ее снять, но Рихард вмешался.

– Не стоит. За ясенем могут следить.

– Ты прав, – согласился Фридо.

– Не знаю, господин. Хелла из наших. Толковая, язык за зубами держала. Куховарила, убирала в лагере, пока проклятые рыбожоры не привезли с островов своих кухарок. – Старик зябко поежился, окидывая взглядом ясень. – Старый герцог частенько вешал здесь разбойников, отцеубийц и прочий сброд.

– Что она знала и могла разболтать людям Ульвара? – Фридо схватил старика за шею. – Ее пытали – что им было от нее нужно?

– Ничего важного Хелла не знала, господин! Клянусь! – перепугался старик. – Эту зиму она провела у родни. Говорила только со мной, когда я сам к ней заглядывал. Что до пыток – это теперь частое дело, без всякой причины. Косой взгляд не на тех кинул и пропал!

– То есть она не могла знать о нас?

– Нет-нет, господин! Все вороны летят ко мне, а я тих как могила.

– Мне это не нравится. Давайте поедим другой дорогой. Посмотрите на эти заснеженные холмы впереди – среди них легко спрятать две сотни воинов, – заметил Томас.

– Если смерть этой женщины имеет к нам отношение, ее не просто так выставили на обозрение на нашем пути, – веско сказал Рихард.

– Если мы сделаем крюк, сколько потеряем времени? – король по-прежнему держал Йолли за шею.

– Дороги скверные. В глубоком снегу легко увязнуть, – от волнения Йолли сильнее прежнего принялся шепелявить. – Только этот путь протоптан, по нему подводы с добром едут в лагерь. Но есть одна дорожка, что нас почти не задержит. Она огибает следующий поселок и идет по лесной опушке. Там каменистый склон и снег на нем не задерживается.

Фридо отшвырнул старика, не переставая хмуриться. Рихард тем временем медленно обошел ясень по кругу, делая вид, что изучает его жуткие плоды. Поймав взгляд короля, он незаметно поманил его.

– Я бы не стал доверять Йолли, – тихо сказал Рихард, едва шевеля губами.

– Почему? – шепотом спросил Фридо.

– Он слишком быстро раздобыл для нас телеги. Одну – еще могу поверить, но шесть? Край разорен людьми Ульвара, все забрано на нужды войска. Далее… Смотри, лица мертвецов обезображены. Как же он узнал Хеллу? Она висит высоко, особо ничего не разобрать. И рана, которую он нам показал, неопасная. Да, дурная, но не смертельная. А теперь он вдруг хочет ехать другой дорогой.

– Но это же Томас предложил сменить направление.

– Такое предложение – дело времени. Если откажемся или передумаем, он придумает, как заставить свернуть с пути.

– Я понял. Что предлагаешь?

– Здесь еще предостаточно места, – Рихард со значением посмотрел на заснеженную ветвь ясеня.

– Сейчас от его смерти мне никакой корысти. Он не должен умереть раньше, чем я узнаю, почему он меня предал.

– У меня он заговорит. Конечно, я не Ланс, мне далеко до королевского дознавателя, – Рихард не скрывал иронии, – но кое-какие приемы знаю.

– Нет, преждевременно, – заупрямился король. – Хочу, чтобы он сам выдал себя. Мне нужно знать, кого еще он настроил против меня.

Его решение разочаровало Рихарда. Он бы только порадовался, если бы предателя добавили к дюжине, висящей на ветвях.

Фридо решил не менять маршрут. Телеги миновали перекресток и съехали на обочину. Им повезло найти укромную ложбинку, рядом с крошечным домом духов. Вальд с интересом заглянул внутрь. Там стоял грубый алтарь, окруженный каменными фигурами, из центра которого бил источник с целебной водой. Обладатели красных мантий, чтущие Солнечного бога, не одобряли поклонения мелким божествам, но Белый берег всегда славился свободой в вопросах веры. Покойный герцог не мешал молиться любым богам, лишь бы подати платились исправно.

Глубокой ночью, дождавшись, когда все уснут, Дана пробралась в святилище. Вальд, утомленный заботами о лошадях, которых на него взвалил Эльмар, крепко спал, но Рихард, не спускавший глаз с Йолли, заметил, как она крадется и тут же потерял всякий интерес к шпиону короля. Немного помедлив, он последовал за Даной. Став у порога дома духов, герцог прислушался. Внутри не раздавалось ни звука – ни шепота молитвы, ни горестного вздоха. Медленно отворив дверь, он обнаружил Дану сидящей у алтаря. Рихард едва разглядел ее в темноте. Девушка застыла как статуя, подставив пальцы под струйки ледяной воды.

Рихард опустился рядом на грязный пол, мокрый от растаявшего снега. Духи в знак траура были повернуты спинами к источнику. Из-за тесноты он нечаянно задел фигуру. Та пошатнулась и упала со стуком. Дана не пошевелилась.

– День был длинным. Мы провели его лежа в телегах, а тебе пришлось помогать Эльмару. Неужели не устала?

Дана пожала голыми плечами. Рихард накинул на нее свой плащ, кожей ощущая холод, идущий от тела. Девушку бил озноб.

– Зачем ты следил за мной? – наконец спросила она, утомленная его присутствием.

– Хочу знать, что тебя гнетет.

– Белый берег мертв. Моего дома больше нет.

– Мертвецы на дереве пробудили в тебе дурные воспоминания. Видеть череду кровавых смертей и остаться равнодушным нелегко.

– Да… – из ее рта вырвалось облачко пара. – И еще я кое-что слышала… Мертвецы сказали, что нас ждет гибель.

– Почему же я этого не слышал?

– Их голоса звучали только для меня, не для чужаков.

– И как давно в тебе проснулись силы ведуньи? А может это был звук ветра в ветвях ясеня?

– Смейся, если хочешь. Мне не дано узнать как превратиться в туман, как ходить по воде, подчинять зверей голосом… Но я точно знаю, что мертвецы уже позвали тебя, герцог.

– Как дерзко! Ты и в самом деле веришь в свои слова, – усмехнулся Рихард. – Мне это нравится больше безвольной покорности.

– Я устала бояться! – Дана резко развернулась, пытаясь рассмотреть в темноте выражение его лица. – Больше некуда бежать! Впереди дом, ставший могильником. Зачем король хочет попасть в крепость? Что все вы можете сделать против сотен воинов?

– Фридо виднее.

– Мной дорожить никто не станет.

– Не хорони себя прежде срока, – голос Рихарда был полон укоризны. – У тебя есть цель. Что может быть лучше, чем кровная месть с мечом в руках? В роду твоего отца было немало отважных женщин. Ты унаследовала от них стойкость, жизненную силу. Выжила, когда другие погибли совсем не для того, чтобы сгинуть.

– Как мне понять тебя? – ободренная его словами спросила Дана. – Утром ты добрый покровитель, днем – жестокий и упивающийся властью, вечером – мудрый. Кто ты?

– Моя натура сложна и переменчива, – согласился герцог. – Я ношу много личин. Какую из них ты предпочла бы видеть в схватке с королем Ульваром?

– Ту, что насадит его голову на кол и выставит у ворот.

На миг перед Рихардом промелькнуло видение: опухшие, покрытые запекшейся кровью головы, насаженные на обугленные колья. Множество голов, испорченных падальщиками. Видение прошлого или будущего?

– Хорошо, – пообещал он. – Твой отец будет отомщен. Так или иначе.

Дана крепко обняла его. Рихард не стал отстраняться. Вдали от дома он тоже нуждался в поддержке, хоть никогда не признал бы это.

– Не сомневаюсь, что братья научили тебя сражаться. К тому же, ты хорошо держишься в седле. Лошадь ни разу не пыталась тебя сбросить.

– Я люблю лошадей и могу себя защитить.

– Утром покажу пару уловок, на которые способен кинжал. Они будут полезны даже против опытного воина.

– Я знаю, как перерезать горло дозорному и не поднять тревоги.

– А что ты будешь делать, если его шея под кольчугой, а глаза защищает шлем? – без иронии спросил Рихард. – Или если дозорный вдруг обернулся и увидел тебя? А если их трое? Я покажу уловки, а не простые приемы.

– Я не подумала, – Дана стыдливо опустила голову, – буду рада учиться у тебя.

– Пойдем. – Рихард поднялся, увлекая девушку за собой. – Сон необходим нам обоим. Кто знает, когда удастся поспать в следующий раз?

На рассвете на лагерь напали островитяне. Их кожа не была серой, а тела раздутыми, как описывал Йолли. Поданные короля Ульвара были жилистыми, крепкими и подвижными. Темные волосы, бороды островитян резко контрастировали с их белой кожей и яркими желтыми волчьими глазами.

Нападавшие пытались захватить их врасплох, но дозорные успели поднять тревогу. Громкие крики переполошившихся дозорных, смешавшиеся с иступленными воплями островитян, разбудили Рихарда. Он схватился за меч, выпрыгивая из телеги, служившей местом ночлега. Вальд уже бежал к нему, держа щит и палку. Воин из него был никудышный, но он был рад прикрыть собой спину хозяина.

Фридо выглядел так, словно вовсе не ложился. Король был готов к бою, на лице не было страха или сомнения. Окруженный телохранителями, он выжидал. Его люди не нуждались в дополнительных приказах. Каждый занял выгодную позицию, прикрывая Фридо. Телегу перевернули, чтобы защититься от стрел, но ни одна стрела или копье не полетели в их сторону. Очевидно, что островитяне, численно превосходящие их отряд втрое, не желали никого убивать. Они не торопясь наступали со всех сторон, выставив круглые щиты, оттесняя их от лошадей и вынуждая сбиваться в кучу. Их неспешность дала Готрику возможность атаковать и зарубить широкоплечего бородача, окрасив грязный, утоптанный снег кровью.

Ближайший к Рихарду воин на миг взглянул на упавшее тело и тут же получил удар по голени от Вальда, лишивший равновесия. Он опустил щит и Рихард одним ударом снес ему голову. Голова укатилась к Дане, укрывшейся под телегой. Оторопев, девушка уставилась в еще живые глаза островитянина. Его рот конвульсивно сокращался, словно он пытался оставить за собой последнее слово. С омерзением толкнув голову, Дана до боли в пальцах сжала рукоять кинжала.

Островитяне перегруппировались, ощетинившись копьями. Никто из них не желал рисковать жизнью. Безмолвный герцог оказался перед выбором: сразить тех, что стояли между ним и дорогой, запрыгнуть на коня, бросив соратников или присоединиться к королю и до последнего держать оборону. Но на дороге враги выставили заслон, а по заснеженным полям он далеко не уедет…

– Стойте! – за спинами островитян, раздвигая ряды, появился всадник на взмыленном, хрипящем коне. – Опустите оружие! – Из-за рассеченной, распухшей верхней губы, он говорил с трудом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю