Текст книги "Изучающий мрак (Дарвей)"
Автор книги: Майя Зинченко
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 22 страниц)
И в тоже время Дарвей замечал что-то странное внутри каждого живого существа – осколки солнца, тусклые или горящие ярким огнем, существующие независимо от тел, живущие своей жизнью. Монах не хотел этого видеть, закрывал глаза, но их лучи все равно находили его, пробиваясь сквозь закрытые веки. Он знал, что даже вырви он себе глаза, он бы все равно видел этот свет. Именно потому, что он видел, а не смотрел.
Лишь в одном человеке он не замечал этого будоражащего мысли света – в самом себе. В этот момент его грудь была похожа на непроницаемый панцирь, надежно хранящий секреты. Возможно, это только к лучшему. Трудно увидеть собственную душу и не повредиться рассудком.
Дарвею, который привык полагаться только на себя, не хватало мудрого советчика, который подсказал бы ему что делать, наставил на нужный путь. Раньше этим советчиком был Кармисс, который как мог, опекал его, предостерегая от опрометчивых поступков. А теперь он сам стал учителем для Клиффа.
Маг снова рассмеялся, на этот раз вместе с гномом. Дарвей прислушался: юноша рассказывал забавную историю временен своего голодного детства. Они беседовали легко и непринужденно, словно старые друзья. А ведь Дарвей был уверен, что Клифф чувствует себя неуютно рядом с гномом. Но здесь на берегу реки было так тихо и спокойно, что все невзгоды невольно забывались.
Это был маленький рай, нетронутый человеком, и потому неиспорченный. Птицы на деревьях без устали выводили рулады, а река, не останавливаясь, несла свои прозрачные воды к морю.
Дарвей оставил безуспешные попытки заснуть, и недовольно хмурясь, выбрался из-под плаща. Было около четырех часов дня, пора, когда полуденная жара уже спала.
– Эй, весельчаки, вас можно оставить одних на какое-то время?
– А что такое? – Клифф удивленно посмотрел на него.
– Когда мы искали место для стоянки, я заметил ниже по течению водяную мельницу. Хочу сходить к ней и разжиться продуктами. На ягодах и крапивном супе долго не протянешь.
– Я на всякий случай пойду с тобой, – вскочил Малем.
– Нет-нет, – отрицательно замотал головой Дарвей. – Это лишнее. Только представь, как испугается мельник, увидев тебя? Смотрящие в пламя в этих краях редкость.
Малем не понимающе оглядел свое тело.
– Разве я настолько страшен, чтобы меня бояться?
– Ты необычен – этого достаточно. Татуировка, огненные волосы, худоба и бледность. Тебя, скорее всего, примут за колдуна, и тогда вместо продуктов мы получим... – он сделал многозначительную паузу.
– Что?
– Вилы в бок. Я же желаю избежать кровопролития.
– Но вдруг тебе понадобиться помощь...
– Малем, что-то я не припомню, когда просил тебя стать моей нянькой.
– Прости, Дарвей. Но воспоминания о шаранах не оставляют меня.
– Вот и хорошо, – одобрительно кивнул монах. – Нам нельзя расслабляться.
– А если на меня опять найдет умопомрачение? – спросил Клифф с неподдельной тревогой в голосе. – Кто же тогда стукнет меня по голове?
– Уверен, этого не произойдет, – успокоил его монах. – Только не здесь.
Дарвей оставил друзей на берегу. Поднявшись на вершину холма, монах снова оказался на дороге, с которой они свернули в поисках подходящей поляны для привала. Он пошел в обратном направлении и через пятнадцать минут обнаружил среди высокой травы малоприметную тропинку. В просвете между деревьев показался домик и деревянные лопасти крутящегося колеса.
Мельница, нависшая над рекой наподобие гигантского гриба, была очень старой. Ее крыша, покрытая толстым слоем мха, наверняка протекала, а сваи, на которых стоял дом – почернели, и выглядели так, словно собирались в скором времени развалиться.
– Да... Издали ты выглядел получше, – пробормотал Дарвей. – Кто может жить в таком месте?
Но из трубы шел дым, а это означало, что мельница не пустует. Дом был мал, вдобавок жилые помещения располагались в нем под одной крышей с рабочими.
Мужчина сделал несколько шагов. Тут на него с лаем набросилась маленькая белая собачонка. Несмотря на ничтожные размеры, она яростно нападала на него, пытаясь укусить за ногу. Собака прогоняла непрошеного гостя прочь от дома. Дарвей мог одним махом убить ее – просто ударив посильнее, но он уважал смелость в любых ее проявлениях. К тому же собаке ни за что было не прокусить толстую кожу его сапог. Воспользовавшись даром находить общий язык с животными, он мог бы стать ее лучшим другом, но сейчас у него были другие планы.
Монах замер на месте, позволив животному сколько угодно вымещать на нем свою ярость. Он надеялся, что шум, поднятый собакой, привлечет обитателей мельницы. Ждать пришлось недолго. Послышались торопливые шаги, скрипнула дверь и на пороге показалась молодая девушка. В правой руке она сжимала большой хищно поблескивавший нож. Девушка с вызовом посмотрела на монаха:
– Ну, сколько вас?! – гневно крикнула она. – Прячетесь в кустах? Выходите! Я не боюсь!
– Простите? – Дарвей в удивлении поднял брови.
– Трусливые мерзавцы! Это все, на что вы способны?! – в ее голосе послышались истерические нотки. – Ненавижу вас!
– Милая девушка, уверяю, я здесь один. Пришел с добрыми намереньями, вам нечего меня опасаться, – Дарвей демонстративно вытянул вперед пустые ладони.
– Я вам не верю! – вскрикнула она, не выпуская из рук ножа. – Ваше лицо мне незнакомо, но вы наверняка с ними заодно.
– Отзовите собаку, пожалуйста.
Девушка непонимающе моргнула. Похоже, она уже забыла о маленьком стороже, охрипшем от беспрестанного лая.
– Как хотите, – пожал плечами монах и присев, протянул руку собаке. – Хватит сердиться. Твои зубы слишком малы, чтобы причинить мне вред. Да ты и не собиралась, верно? – он погладил успокоившееся животное по загривку. – Только пугала.
Дарвей не сводил глаз с девушки. Монах был вынужден признать, что если бы не излишняя бледность и темные круги под глазами, она была бы очень хорошенькой. У девушки были светлые волосы, стянутые лентой и серые глаза. Она сильно нервничала и не знала, как ей поступить. В последний раз бросив взгляд на приветливо виляющую хвостом собаку, она бросилась обратно в дом, хлопнув дверью.
– У тебя нервная хозяйка, – доверительно сообщил мужчина своему новому другу. – Пойдем, посмотрим, что она делает.
Дарвей, поднялся по лестнице, состоявшей всего из пяти ступенек, и вошел в дом. Памятуя о ноже в руке девушке, он двигался осторожно, держась близко к стене, чтобы под его ногами не скрипнула ни одна половица. Шум от постоянно работающего мельничного ворота был ему только на руку.
Обстановка в доме была скудная. Бедность поселилась здесь давным-давно. Она смотрела на него отовсюду. Из облупившегося платяного шкафа без ручек, со стола, на котором стоял неполный чайный сервиз – ему явно не хватало чашек и сахарницы. С укором взирала с потертой и сотни раз штопаной дорожки. В маленькой спальне, напоминавшей чулан, если бы не окно, стояла всего одна кровать. Похоже, что кроме девушки здесь больше никто не жил.
Да, здесь царила ее величество бедность, но у нее в услужении были верные слуги – чистота и аккуратность. В кресле возле окна монах обнаружил несколько мотков белых ниток и наполовину довязанную салфетку. Дарвей расправил ее: на тонком кружеве распустились невиданные цветы, существовавшие лишь в воображении их владелицы.
Почему молодая симпатичная девушка живет в этой глуши? Отчего ее единственный спутник – это собака?
После недолгих поисков монах нашел хозяйку на кухне. Она сидела, опустив голову и обхватив ее руками. Девушка не двигалась и походила на сломанную куклу. В ее позе было столько горя, что у монаха невольно защемило сердце. Дар хозяйки озерного города сделал его очень чувствительным.
Мужчина бегло осмотрел кухню в поисках ножа и нашел его брошенным в ведро с картофельными очистками.
– Я могу вам помочь? – спросил Дарвей, замирая на пороге.
– Уходите.
– Откровенно говоря, я надеялся купить у вас что-нибудь съестное. Мне предстоит дальняя дорога.
– Забирайте все, что нравится.
Тон ее голоса показался Дарвею подозрительным. Похоже, что она плакала, но изо всех сил старалась скрыть это.
– Что вы, я так не могу. Вот если бы вы продали мне хлеба, или овощей – это было бы в самый раз.
Он подошел к девушке и склонился над ней. Его покрытая ссадинами кисть в сравнении с ее рукой казалось слишком грубой.
– Посмотрите на меня, – мягко попросил Дарвей.
– Зачем? – едва слышно спросила она.
– Чтобы я убедился в том, что вы в порядке.
– Уходите. Оставьте меня в покое.
– Объясните мне, что происходит. Возможно, я смогу помочь. Конечно, за долгую жизнь на меня не раз бросались с ножом, но всякий раз этому была причина. Вот и сейчас я хочу выяснить причину.
Девушка медленно подняла голову. Монах не ошибся. Ее глаза были красными, а по щекам пролегли мокрые дорожки. Она была очень бледна.
– Как вас зовут?
– Лета.
– Хорошее имя... А меня – Дарвей. Это я вас так расстроил?
– Да... Нет, – она горько вздохнула и съежилась. Ее плечи поникли. – Какая разница!
– О, для меня разница огромная.
– Кто вы?
– Путешественник, – коротко ответил монах.
– Вам действительно нужны продукты?
– Да. Я не ел так давно, что готов был съесть даже вашу собачку, – он подмигнул девушке. – Шутка. Но я действительно очень голоден. Вы сжалитесь над несчастным путником?
– Путник... – словно эхо повторила Лета. – Как видите, я живу небогато. Так что ничего особенного предложить не могу.
– Меня вполне устроит, – Дарвей бросил взгляд в сторону печки, – то, что у вас в котле. Если только оно съедобное, конечно.
– Это гречневая каша. Можете забрать вместе с котелком.
– А как же вы сами будете без котелка? Или у вас есть еще один?
Она не ответила. Монах всматривался в ее лицо, пытаясь понять, о чем Лета думает. Вместо молодой жизнерадостной девушки он видел усталого, измученного жизнью человека. Лета пережила что-то ужасное, и это съедало ее. Дарвей мог поспорить, что ее терзает бессонница. Он выбрал неудачное время для визита. Или наоборот – удачное?
– Знаете, во время своих путешествий я видел всякое... – многозначительно сказал монах. – Разные чудеса. И кое-чему научился.
– Мне это не интересно, – ответила девушка, избегая смотреть ему в глаза.
– Чудеса случаются с нами независимо оттого, интересуемся мы ими или нет, – заметил Дарвей. – Они – неотъемлемая часть нашей жизни, их нужно принять как данность. Наше существование похоже на серый туман без проблесков света только потому, что мы позволяем ему быть таковым. Но если пожелать перемен, то поднявшийся ветер развеет туман без следа, и мы будем согреты солнечными лучами.
– Вы говорите странные вещи. Вы маг?
– Нет. Я – человек, такой же, как вы. Ищу свой путь, не зная куда идти и зачем. Прошу вас, не замыкайтесь в себе. Может, я и есть то чудо, которого вы ждали? Странный незнакомец, который желает помочь – вполне подходящая фигура, верно? Поговорите со мной. Ведь это так просто.
– Ах, если бы вы только знали... – она покачала головой. – В этом мире столько зла.
– Лета, – монах ласково коснулся ее плеча и усадил обратно на стул. – Злу необходимо противостоять. И главная битва ежесекундно происходит в нашем сердце. Зло может победить только в том случае, если вы откажитесь от борьбы.
– Простите, что я вас так встретила. Этот нож... – Не думаю, что я действительно смогла бы впустить его в ход.
– Поверьте, я бы вам этого не позволил, – усмехнулся Дарвей. – Почему вы живете здесь одна? Где ваши родители?
– Мать разбилась, упав с лестницы, когда мне было пять лет, а отец умер полгода назад. Он долго болел. Последние месяцы были просто ужасны – он высох, превратился в настоящий скелет. – Девушка всхлипнула. – Этого его мельница. Когда-то она выглядела лучше, чем теперь. Но я ее никогда не любила, и поэтому, после смерти папы здесь все разваливается. Хотя, – она покачала головой, – причина не только в этом.
– Продолжайте.
– Дела с каждым годом шли все хуже и хуже. У нас появился конкурент – мой дядя. Он вернулся с заработков обеспеченным человеком. Он был младше моего отца, и они всегда терпеть не могли друг друга. Абракас, так зовут дядю, построил новую мельницу ближе к деревне и приложил массу усилий, чтобы поссорить нас с крестьянами.
– К вам перестали ездить?
– Да.
– Но ведь это не все?
– Ну... – она опустила глаза. – Пять дней назад сюда забрело двое парней. Это настоящие разбойники, на них нет никакой управы. Они узнали про то, что я живу одна, и пытались забраться в дом. Выкрикивали всякие гадости. В тот раз мне повезло. Со мной был крестьянин с женой – старые знакомые моего отца, и двое их взрослых сыновей. Им нужно было перемолоть несколько мешков зерна. Присутствие посторонних отпугнуло парней. Но я думаю, что они еще вернутся.
– Теперь мне все ясно, – кивнул Дарвей. – Но окажись на моем месте те негодяи, чтобы вы смогли поделать против них со своим ножом? Нужно было бежать.
– Я не хочу бежать! Вы говорите как мой отец, он тоже все жизнь всего боялся. Потому и построил мельницу в этой глуши. Все считал, что здесь место безопаснее, хотя я до сих пор не могу понять почему.
– Я высказываюсь с точки зрения здравого смысла. Ваша участь в этом случае более чем незавидна. Молодая девушка и кругом никого, кто мог бы прийти на помощь. Ваше сопротивление их бы только еще больше раззадорило.
– Возможно, нож предназначался для меня.
– А вот это точно лишнее. Что за глупости? Не хватало еще лишать себя жизни из-за каких-то поддонков. Да это не так-то легко, как вам кажется.
– Не знаю, почему я вам все это рассказываю... Последнее время меня постоянно преследуют неприятности, если не сказать хуже. Месяц назад кто-то пустил слух, что я ведьма, и мельницу хотели сжечь. Вместе со мной разумеется. Спасибо священнику Мальсу, остановившему толпу. Ему пришлось применить все свое красноречие, чтобы люди разошлись по домам.
– Наверняка, это дело рук вашего дяди.
– Да, он мой главный недоброжелатель, – согласилась Лета. – Почему вы так пристально на меня смотрите?
– Привычка, – пожал плечами Дарвей. – Не обижайтесь.
– Я была откровенно с вами. Вы можете ответить мне тем же?
– Если это в моих силах.
– Вы находите меня красивой? – Лета вскинула голову.
– Вы молоды, привлекательны... Этого не отнять.
– Что-то вы слишком долго думали, перед тем как ответить.
– Я не привык, чтобы мне задавали подобные вопросы.
– Женаты?
– Нет, слава богу, нет. Я слишком люблю свободу. Мои связи с женщинами длятся не дольше одной ночи.
– Да... Достаточно откровенно.
– Мой ответ вас шокировал?
– Немного. – Она покачала головой. – Спасибо, что подняли мне самооценку. А теперь забирайте продукты и уходите. Я хочу побыть одна.
– И что вы будете делать дальше? Ждать прихода тех парней? Они не будут с вами столь же любезны.
– Вы жестокий человек. Разве нельзя оставить меня в покое?! – воскликнула девушка. – Какое вам дело до того, как я буду жить?
– Я хочу вам помочь.
– Да? – Лета сжала кулаки. – И что же вы попросите взамен? У меня нет денег, и я не верю в бескорыстие. Понимаете? Я девушка порядочная и мне нечего предложить человеку вроде вас.
– Мне ничего от вас не нужно, – нахмурился Дарвей. – Что за люди пошли... Просто по-человечески предлагаешь помощь, а тебя считают мерзавцем.
– Я вам уже несколько раз сказала, чтобы вы уходили, а вы все еще здесь.
– Ладно, – пожал плечами монах.
Он достал несколько золотых монет и положил их на стол.
– Это плата за причиненное беспокойство. И не смейте отказываться.
– Здесь слишком много.
– В самый раз.
– Тогда хоть возьмите хлеб. Я его сама испекла.
Она протянула ему завернутый в полотенце каравай. В этот момент снаружи раздался хохот и грубые выкрики, залаяла собака. Лета побледнела и затравлено посмотрела на монаха.
– Господи! Это они, – прошептала девушка.
– Спокойно. Выгляните в окно и узнайте, сколько их там.
Лета послушно сделала то, что он просил.
– Их не двое. Их пятеро!
– Дружков привели.
Собачий лай сменился жалобным визгом, который быстро смолк.
– Тай! Негодяи, они его убили! – Лета с мольбой посмотрела на Дарвея. – Помогите мне, прошу вас. Я знаю, что была дерзка с вами, но вы же не уйдете сейчас, правда?
– Не уйду, не волнуйтесь.
– Скажите, что мне делать?
– Ничего. – Монах достал пару метательных ножей и двинулся к двери.
– Эй, красотка! – донеслось со двора. – Выходи! К тебе гости. Мы все равно знаем, что ты там.
У крикуна заплетался язык, он был порядком выпивши.
– Куда вы?! – девушка кинулась к нему, загораживая собой дорогу. – Их же пятеро! Это верная смерть.
– Верная, но не для меня. Вы же сами просили о помощи... Сидите тихо и не высовывайтесь. Я вас потом позову.
Дарвей отстранил ее и нырнул в темный коридор. Лета нашла брошенный нож и до боли в пальцах сжав его рукоять, забилась в угол. Ее недруги, чья брань была слышна совсем рядом, бросили камень. Он влетел через распахнутое окно, ударился о стену кухни, задев стоявшее на полке блюдо. Блюдо упало, расколовшись от удара надвое.
– Эй ты, мерзавка! Я иду к тебе. Если ты будешь покорна и понравишься мне и моим друзьям, то мы оставим тебя в живых. Может быть даже запла... – здесь его слова была прерваны хрипом.
Лета могла поклясться, что это был именно предсмертный хрип.
– Четверо, – с облегчением произнесла девушка, рукавом вытирая вспотевший лоб.
Со двора донесся леденящий душу крик, следом еще один. Лета вся обратилась в слух. Ей очень хотелось посмотреть, что происходит снаружи, но она не осмеливалась. Крики, так пугающие ее, прекратились и наступила гнетущая тишина. Девушка закрыла глаза, но воображение нарисовало ей столь ужасную картину происходящего, что она была вынуждена открыть их снова.
– Лета... – позвал ее монах, появившись в дверном проеме. – Все в порядке.
– Что случилось? – девушка бросилась к Дарвею. – Где они?
– На том свете, – невозмутимо ответил мужчина.
– Вы убили их? Всех пятеро?
– Шестеро, – поправил ее Дарвей, беря с печи тряпку и начиная вытирать лезвие ножа. – Одного вы не заметили. Только не говорите, что вам их жалко.
– Нет... – Лета испуганно смотрела с какой ловкостью он управляется с оружием. Только сейчас она в полной мере осознала, что совершенно не знает этого человека. – Как вам удалось с ними справиться?
– Это было совсем несложно. Поверьте мне.
– Я верю... А Тай?
Дарвей покачал головой.
– Жаль, он был мне хорошим другом.
– По крайней мере, Тай теперь отомщен. Это уже много. Я сам люблю животных, – сказал монах. – Но мне не по душе взгляд, которым вы смотрите на меня. В нем читается укор. Почему? Вы желали, чтобы я доставил их местному судье, дабы правосудие свершилось, как полагается?
– Вы оставили их там?..
– А вы бы хотели, чтобы я еще их и похоронил? Ну, уж нет... Все-таки я убийца, а не могильщик, – вырвалось у Дарвея и он тут же пожалел о своих словах.
Девушка сразу же сжалась, ожидая удара, и сделала шаг назад. Перед ней действительно был убийца – человек, для которого люди значат не больше, чем сорняки на грядках. Его руки: быстрые, уверенные свернули ни одну шею. Он изучающе смотрит на нее – решает жить ей или умереть. Его глаза горят недобрым огнем. Неужели он и ее убьет, чтобы не оставлять свидетельницу?
– Забудьте мои слова, – мягко сказал Дарвей. – Главное, что теперь вас никто не будет беспокоить. Нет человека – нет проблемы.
Лета растерянно опустила руки, не зная, что предпринять. Она была благодарна этому странному мужчине, но то, с какой легкостью он пошел на убийство, внушало ей ужас.
– Господи, – прошептала она, в изнеможении опускаясь на стул. – Вы посланы спасти меня или погубить?
– А как вы считаете? – усмехнулся Дарвей. – Пока что мое появление спасло вам жизнь и честь. Не бойтесь, я ничего не потребую взамен. В моей голове нет дурных мыслей.
Монах спрятал оружие. Заметив на полу камень, он нахмурился.
– В вас не попали?
– Нет, он пролетел мимо.
– Вы говорили, что не любите это место.
– Да. А теперь еще больше.
– В таком случае, зачем вам здесь оставаться?
– Но это мой дом. Мне больше некуда идти.
– Пойдемте со мной. Я направляюсь в Габельн. Там у меня есть знакомые, и я без труда смогу найти вам достойное место. Вы же не боитесь работы?
– Нет. Если только она не связана с чем-нибудь недостойным.
– Поверьте, я бы не стал предлагать подобное. Но не надо отрицать тот факт, что умным людям столица сулит массу возможностей.
– Я не смогу пойти с вами, – она покачала головой. – Ведь я вас совсем не знаю.
– Подозреваете меня в связях с работорговцами?
Девушка задержала дыханье, и Дарвей убедился в своей правоте.
– Все, больше никаких рассуждений. Собирайте вещи, берите только то, что вам по-настоящему дорого. Остальное купите в Габельне. Даю вам десять минут.
– Но... Постойте. – Девушка бросилась к кладовке и вытащила из нее маленькую лопату.
– Это мне?
– Да. Пожалуйста, похороните мою собаку. Самой мне будет это нелегко сделать, а просто так оставить его я не могу.
– Ладно... – монах, пожав плечами, взял лопату. – Собака – это не человек.
С заданием он справился быстро. После смерти Тай, казалось, стал еще меньше. Дарвей выкопал яму под липой, положил в нее животное и насыпал сверху небольшой холмик. Ему было жаль собаку. Ее жизнь была короткой, но до самого конца она осталась верной своей хозяйке. На такую безоговорочную преданность способны только животные. Люди, постоянно ищущие выгоду, быстрее согласятся на предательство чем на самопожертвование.
– О, Господи... Сколько кругом крови...
Дарвей обернулся. Лета замерла в дверях, прижимая к груди узелок с добром. Он проследил взгляд девушки – она никак не могла отвести глаз от рыжеволосого здоровяка с перерезанным горлом, и смущенно сказал:
– Я не старался, поэтому так грязно. Пожалуй, нужно было оттащить трупы в сторону. Вы не собираетесь падать в обморок?
– Нет. – Лета осторожно спустилась вниз, делая маленькие шажки.
– О, а как же припасы! – Дарвей хлопнул себя по лбу и побежал обратно в дом.
Там он взял котелок с кашей, хлеб и мешок с овощами. Все вместе нести было неудобно, поэтому хлеб он отдал Лете. Девушка, решившая окончательно порвать с собственным прошлым, не стала даже закрывать дверь.
– Хорошо было бы поджечь мельницу, – пробормотала она.
– Зачем?
– Чтобы не было куда возвращаться. Ну, и чтобы мародеры не влезли.
– Думаю, шестеро убитых мужчин, отпугнут любого желающего.
Дарвей пошел вперед показывая дорогу. На полпути к месту стоянки он был встречен Малемом. Гном не знал радоваться ему или сердиться.
– Где ты пропадаешь?! Мы же волнуемся.
– Зря. Все в порядке. Я раздобыл не только продуктов, но и нашел нам еще одного спутника. Вернее спутницу.
– О, – гном, увидев девушку, залился краской. – Если бы я знал, то оделся подобающим образом... – На Смотрящем были только короткие штаны. – Позор, да и только.
– Эту девушку зовут Лета и она поедет с нами в Габельн. А где Клифф?
– Пошел тебя искать.
– Надеюсь, у него хватит ума не утонуть в реке, – проворчал монах.
– Я могу вернуть его, – предложил Малем. – Он не мог уйти слишком далеко.
– Разумная мысль, – кивнул Дарвей. – А я пока займусь нашим обедом.
Как только гном скрылся из виду, Лета, нахмурившись, заметила:
– Вы не говорили, что путешествуете с друзьями.
– Их всего двое. Вы только что видели Малема. Он Смотрящий в пламя. Жрец гномов, если вы не в курсе.
– Он гном? – удивилась Лета. – Я их видела, когда ездила с родителями на ярмарку в Таурин. Совсем непохож.
– Да, – согласился монах, – высоковат для гнома, к тому же без бороды и тощий как жердь. Но все же он один из них.
– А кто второй?
– Клифф, молодой маг. Он хороший парень – уверен, вы найдете с ним общий язык. Возможно, он иногда слишком упрям и резок в суждениях, но в его годы это простительно. Лета, чтобы вы не чувствовали себя неловко в нашей мужской компании, давайте четко обозначим что вам предстоит делать, пока мы не доберемся до Габельна. Я или Клифф будем добывать нечто малосъедобное, а вы стряпать нам из этого завтрак или ужин. Согласны?
– Да, – она мигом повеселела.
– Тогда я разожгу костер.
– А ваш друг не может наловить рыбы? Она была отличным дополнением к скромной трапезе.
– Я не знаю... – Дарвей был озадачен. – В этой реке есть рыба?
– Конечно.
– Поговорите с Клиффом сами на эту тему.
– А это ваши лошади? – кивнула девушка в сторону мирно пасущихся животных.
– Да, и лошади и телега. Как только зайдет солнце, мы запряжем их и поедем.
– А почему ночью?
– Потому что так безопасней. Поверьте бывалому путешественнику. Разбойникам тоже нужно спать, и они предпочитают делать это в темное время суток. Хотя, не все, конечно.
– Не думаю, что вас бы остановили какие-то разбойники, – с сомнением сказала Лета. – Тем более в компании мага.
– И Смотрящего. Вот уж кого я бы не хотел рассердить.
Дарвей занялся сбором хвороста. Он так увлекся этим занятием, что когда Малем и Клифф вернулись, то нашли на поляне огромную кучу веток, которых хватило бы для постройки шалаша.
– Что с тобой случилось? – Одежда юноши, а заодно и лицо, были вымазана в грязи.
– Упал, – коротко ответил Клифф, не желая развивать эту тему.
– Нашел время... Лета, честное слово, мне неловко за столь непрезентабельный вид моих товарищей.
– Дарвей, неужели мы пойдем в Габельн вместе? – маг не сводил с девушки глаз.
– Да, я так решил. Хватить думать только о себе. Ближним тоже нужно помогать. Малем, дай огня.
Смотрящий без лишних слов метнул в кучу веток огненный шар. Дерево вспыхнуло в мгновенье ока.
– Какая прелесть... – гном протянул вперед руки. Пламя костра лизало его кожу, но не причиняло никакого вреда.
– Как вы это делаете? Невероятно! – Лета подошла ближе. – Почему огонь не жжет вас?
Польщенный интересом к его скромной персоне гном расплылся в широкой улыбке. Столб пламени стал вышиной в два человеческого роста.
– Малем! Не переусердствуй, пожалуйста, – попросил Дарвей, стряхивая с плаща искры.– Тебе-то может огонь и ничего не сделает, но ведь не все такие огнеупорные. Лета, не отвлекай его, иначе он весь лес спалит. Лучше займитесь с Клиффом рыбалкой.
Девушка кивнула, и по-хозяйски взяв парня за руку, потянула его в сторону речки. Она быстро приспосабливалась ко всему новому. Монах сел у костра и с укором взглянул на служителя.
– Что? – спросил тот, не выдержав пристального взгляда.
– Неужели ты никогда не общался с противоположным полом?
– Ты интересуешься этим из праздного любопытства?
– Нет. Мне необходимо знать, почему ты так бурно реагируешь на Лету. Клифф и тот был спокойней.
– Это мое личное дело... – погрустнел Малем.
– Так мне не показалось?
– Служитель не имеет права быть с женщиной. Никогда. Это противоречит его природе.
– Как это? – Дарвей с подозрением уставился на жреца. – Я что-то не понял... Почему противоречит?
– В момент близости, я потеряю над собой контроль и превращусь в огненный факел, – неохотно ответил Малем. – Эта расплата за мои силы. И хоть Лета не принадлежит к моему народу, своей молодостью и красотой она невольно привлекает внимание. Где ты встретился с этой девушкой?
– Они хозяйка той мельницы, куда я отправился за провизией. Сирота, – Дарвей пожал плечами. – К тому же, орки будут искать троих, а не четверых. Надеюсь, присутствие Леты собьет их с толку.
– Я так и знал, что дело не в милосердии.
– Одно другому не мешает.
– Мне еще никогда не приходилось путешествовать в столь странной компании, – покачал головой Малем. – Нас так и останется четверо, или в следующий раз ты приведешь за собой целую деревню?
– Отличная идея, – рассмеялся монах. – Именно в толпе затеряться проще всего.
– Да, если бы только нас искали обычные наемники, а не шараны. У них нюх особого рода. Ты можешь поручиться за эту девушку? Как бы не было неприятностей...
– Она не будет нам обузой.
– А о риске подумал? Ты подвергаешь ее опасности.
– Ты и Клифф дошли до мельницы? – невозмутимо спросил монах, срывая травинку.
– Нет, а что?
– Если бы дошли, то увидели бы там шесть трупов. Моя работа.
– Преследователи? – гном встревожено вскочил. – Здесь?
– Нет, успокойся. Они пришли за ней, а не за мной. Так что она уже обязана мне жизнью. Но я надеюсь, что все обойдется.
– Ты что-то видел?... – Малем замялся, не зная как выразить свою мысль. – В ней есть что-то особенно? Ты смотрел на нее настоящим зрением?
– Нет. Я же говорил, что не контролирую себя.
– Но возможно случайно...
– Нет! – Дарвей раздраженно отмахнулся. – Я и так не в восторге оттого, что со мной происходит. Голова раскалывается! Не надо заострять на этом внимание.
– Хорошо, не буду. Но ты можешь словами выразить то, что тебя так беспокоит?
Дарвей задумался. Малем не торопил его.
– Я всегда контролировал ситуацию, даже когда приходилось выполнять чужие приказы. А теперь меня кидает из стороны в сторону, словно листок во время урагана. Я только пешка на игральной доске. Это не беспокоит, а бесит! Злит невероятно!
– Ты можешь это изменить, или знаешь того, кто может помочь тебе сделать это?
– Нет.
– Тогда зачем портить себе нервы?
– За тем что... А ты философ, Малем...
– Здравый смысл – мое единственное спасение, – с грустью ответил гном. Он снова вспомнил о братьях.
– Смотри, в этой речке действительно водиться рыба.
Клифф, радостно улыбаясь, нес огромного карпа. Маг был мокрый по пояс, но вид у него был более чем довольный.
– Давайте его сюда! – крикнул Дарвей. – Я съем этого царя рыб целиком. Вам даже не придется его чистить.
– Я не люблю рыбу, – проворчал Малем. – Что в котелке, который ты принес?
– Каша.
– В самый раз. Жаль ложки нет... Придется есть хлебной коркой.
– А как же огонь? Я думал, ты собираешься питься им?
– Пламя дает мне сил, но я хочу немного набрать в весе, а при этом без пищи не обойтись.
Ужин, благодаря рыболовному умению Клиффа и кулинарным способностям Леты, удался на славу. Дарвей в который раз подумал, что принятие пищи – это одно из немногих настоящих удовольствий, которое позволяет себе человек.
Когда солнце опустилось за горизонт, окрасив небо в цвет фиалок, путников начали одолевать комары. Насекомые накинулись на них с такой яростью, словно копили ее не один год. Дарвей дал команду собираться. Они за рекордно короткий срок запрягли лошадей и удрали оттуда, спасаясь от укусов.