Текст книги "Страшила"
Автор книги: Майкл Коннелли
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 29 страниц)
Я едва знал Анджелу и, сказать по правде, не больно-то жаловал ее, но при всем том она была слишком молода и полна жизни, чтобы умереть столь неожиданно и такой ужасной смертью. В свое время я видел множество трупов и написал о множестве самых разных убийств, в том числе и об убийстве собственного брата, но сильно сомневаюсь, что все увиденное и описанное мной ранее потрясло меня сильнее воскового лица Анджелы Кук, обтянутого прозрачным пластиковым пакетом. Голова у нее слегка запрокинулась назад, так что если бы она стояла, то смотрела бы прямо на меня. В ее распахнутых глазах застыл ужас, и они, отражая свет электричества, словно горели неярким желтоватым огнем, созерцая меня из-под темного пространства кровати. Со стороны могло показаться, что какой-то демон утаскивал ее во мрак, а она остановившимся взглядом ловила последние сполохи света, широко раскрыв рот в немом отчаянном вопле протеста.
У меня возникло странное чувство, что я нарушаю некое сакральное правило, некую заповедь, позволяя себе смотреть на нее в этот момент.
– Нет, так дело не пойдет, – сказала между тем Рейчел. – Нам необходимо избавиться от этих простыней и подушек.
Я поднял на нее глаза и стал наблюдать, как она стаскивала с постели простыни и увязывала их в узел.
– Неужели мы не можем сказать полицейским, что в действительности здесь произошло? О том, в частности, что мы нашли ее после того, как…
– Подумай об этом, Джек! Как-то раз я уже призналась в подобном, и последующие десять лет наши сотрудники никогда не проходили мимо, не отпустив шуточки на мой счет. Да если бы только это… Я тогда потеряла работу. Извини, но снова проходить через все это мне совершенно не хочется. Мы сделаем так, как говорю я, а копы подумают, что убийца забрал эти вещи с собой.
Она связала постельное белье в большой узел.
– Возможно, на простынях остались улики, указывающие на этого парня.
– Вряд ли. Он слишком осторожен и прежде никогда не оставлял после себя следов. Если бы ему пришло в голову, что на этих простынях осталось что-то после него, то он, без сомнения, сам бы забрал их. Я также сильно сомневаюсь, что он убил ее на этой постели. Просто завернул в полиэтилен и положил под кровать – чтобы ты ее там нашел.
Она говорила все это спокойным, деловым тоном. Похоже, в этом мире не осталось ничего, что могло бы удивить ее или напугать.
– Поднимайся, Джек. Нам пора действовать.
С этими словами она вышла из комнаты, прихватив узел с простынями и подушками. Я медленно поднялся на ноги, нашел наконец проклятый носок, завалившийся за ножку стула, забрал туфли и вышел со всем этим в гостиную. Надевая носки и обувь, я услышал, как хлопнула задняя дверь. Рейчел вошла в комнату с пустыми руками, из чего я сделал вывод, что она сложила простыни и подушки в багажник своего автомобиля.
Потом она нагнулась и подняла с пола свой сотовый, но вместо того чтобы звонить, обхватила голову руками и стала ходить в глубокой задумчивости по комнате из стороны в сторону.
– О чем ты думаешь? – спросил я. – Ты звонить копам собираешься или нет?
– Собираюсь. Но прежде чем разразится скандал, пытаюсь понять, о чем думал убийца. Чего, к примеру, он планировал достичь таким образом?
– Ну, это очевидно. Хотел повесить на меня убийство Анджелы. План, надо сказать, довольно глупый, поскольку во время убийства я находился в Вегасе и могу доказать это. Экспертиза установит время смерти и покажет, что я просто не мог сделать этого и что труп Анджелы подложили в мой дом, чтобы подставить меня.
Рейчел покачала головой.
– Когда мы имеем дело с удушением, установить точное время смерти довольно трудно. Может образоваться временной коридор в два-три часа, который не позволит тебе окончательно очиститься от подозрений.
– Иными словами, ты хочешь сказать, что авиаперелет и пребывание в Вегасе не составят мне стопроцентного алиби?
– Нет, если время смерти не будет точно указывать на твое пребывание в воздухе или Лас-Вегасе. Полагаю, этот парень достаточно умен, чтобы все просчитать. Полагаю, более того, что это было частью его плана.
Я медленно кивнул, почувствовав, как во мне темной волной начал подниматься ужас. Мне вдруг представилось, что я могу оказаться в положении, сходном с положением Алонзо Уинслоу и Брайана Оглеви.
– Но ты не волнуйся, Джек. Я не позволю им засадить тебя в тюрьму.
Наконец она поднесла телефон к уху и позвонила. Я слушал, как она короткими уверенными фразами доводила информацию до сведения своего абонента – возможно, некоего вышестоящего офицера. Она не сказала ни слова ни обо мне, ни о деле в Неваде. Просто поставила шефа в известность, что при ее участии обнаружен факт убийства и она собирается в этой связи вызвать полицию.
Затем она позвонила в полицию, представилась, дала копам мой адрес и потребовала прислать следственную группу. После этого назвала номер своего мобильного аппарата и выключила телефон. Потом посмотрела на меня.
– Теперь твоя очередь. Воспользуйся представившейся возможностью и позвони кому надо. Когда приедут копы, они тебе этого не позволят.
– Хорошо.
Я достал свой «одноразовый» телефон и позвонил в отдел новостей «Таймс», потом посмотрел на часы и понял, что время давно перевалило за час ночи. Иными словами, газета уже отправилась на покой. Тем не менее мне требовалось поставить там хоть кого-нибудь в известность о происходящем.
Ночным редактором оказался ветеран газеты Эстебан Сэмюэль. Он проработал в «Таймс» почти сорок лет, счастливо избежав за это время всех пертурбаций, сокращений и увольнений, связанных с изменением финансовой и внутренней политики этого печатного органа. Он достиг этого благодаря тому, что никогда не высовывался и не возражал вышестоящим. Кроме того, он приходил на работу не ранее шести вечера, когда редакционный вешатель Крамер и корпоративные сторонники сокращений отправлялись по домам. Как говорится, с глаз долой – из сердца вон. Пока это срабатывало.
– Сэм! Это Джек Макэвой.
– А… Джек Мак! Как поживаешь?
– Неважно, и у меня плохие новости. Убили Анджелу Кук. Агент ФБР и я только что обнаружили ее труп. Я знаю, что утренний выпуск уже набран и в редакции никого нет, но ты мог бы позвонить кому-нибудь, чтобы известить об этом или хотя бы оставить сообщение на эту тему в приложении.
Приложение представляло собой целую кучу сообщений, разрозненных и незаконченных историй, которые Сэмюэлю предстояло за ночь хоть как-то систематизировать и привести в порядок, чтобы положить затем на стол утреннему редактору.
– О Господи! Как это ужасно! Бедная девочка…
– Да, это ужасно.
– Но что случилось?
– Это связано с репортажем, над которым мы с ней работали. Но всех обстоятельств дела я не знаю. В настоящее время мы ждем приезда полиции.
– Где ты? И где это все случилось?
Я знал, что этого вопроса мне не миновать.
– У меня дома, Сэм. Не знаю, насколько ты в курсе этой истории, но вчера вечером я отправился в Лас-Вегас, а сегодня Анджела пропала. Я вернулся сегодня ночью домой в сопровождении эскортировавшего меня агента ФБР, мы с ним обыскали мой дом и под кроватью обнаружили ее труп.
Когда я закончил, этот рассказ даже мне самому показался чистой воды бредом сумасшедшего.
– Тебя арестовали, Джек? – смущенно спросил Сэмюэль.
– Нет. Хотя убийца, конечно, пытается подставить меня. Но находящийся со мной агент ФБР знает, что происходит. Мы с Анджелой вышли на убийцу, и он каким-то образом об этом узнал. Он убил Анджелу и пытался добраться до меня в Неваде, но там ему помешало ФБР. Как бы то ни было, все это войдет в историю, которую я напишу завтра. Приеду в редакцию, как только разберусь с тем, что произошло здесь. Этот материал также пойдет в пятничный номер. Ты все понял? Прошу тебя, сделай так, чтобы мои слова дошли до редакторов новостного отдела.
– Понял тебя, Джек. Сейчас начну звонить. Ты же оставайся на связи.
Если смогу, подумал я, давая ему номер своего «одноразового» аппарата. Потом отключил телефон и посмотрел на Рейчел. Она продолжала мерить комнату широкими шагами.
– Признаться, твоя речь показалась мне не слишком убедительной, – заметила она.
Я пожал плечами.
– Знаю, что говорил как псих. Но лучше не смог. У меня вообще плохое предчувствие относительно этого дела, Рейчел. Боюсь, никто мне не поверит.
– Поверят, Джек. И я, кажется, знаю, что этот тип пытается сделать. Постепенно элементы головоломки выстраиваются в цельную картину.
– В таком случае расскажи, что надумала. Ибо копы могут быть здесь с минуты на минуту.
Рейчел наконец опустилась на стул, выдвинутый из-под кофейного столика. Устроившись, она начала свое повествование.
– Тебе необходимо взглянуть на это дело с его точки зрения и на основании этого сделать некоторые предположения относительно его возможностей и дислокации.
– Попробую.
– Прежде всего он близко. Первые две известные нам жертвы проживали в Лос-Анджелесе и Лас-Вегасе. Убийство Анджелы, а также его попытки добраться до тебя произошли в Лос-Анджелесе и отдаленной части штата Невада. Так что, по моему мнению, он живет или в одном из этих городов, или в их пригородах. Он имел возможность в течение нескольких часов оказывать непосредственное воздействие и на тебя, и на Анджелу.
Я согласно кивнул. В ее словах было много правды.
– Второе. Его, так сказать, технические возможности. Мы знаем по его электронному посланию в тюрьму из офиса главного надзирателя, а также по атакам на твои телефон и финансы, что он способен оказывать давление на разных уровнях и что его способности как специалиста по электронике весьма высоки. Так что он, взломав твой почтовый ящик, почти наверняка взломал базу данных и самой «Лос-Анджелес таймс». А получив доступ в эту базу данных, он без труда мог узнать и твой адрес, и адрес Анджелы Кук. Так?
– Так. Эта информация должна быть на сайте газеты.
– А насчет твоей отставки он мог узнать? Эта информация по электронной почте или по другим носителям проходила?
Я кивнул.
– Я получил тонны сообщений на эту тему. От друзей, коллег из других газет – отовсюду. Да и сам сообщил об этом по электронной почте нескольким людям. Но какое отношение это может иметь к расследуемому нами делу?
Она кивнула, словно предвидела мой вопрос. Складывалось такое впечатление, что она все время шла на шаг впереди меня и мои вопросы и ответы отлично вписывались в выстраиваемую ею схему.
– Итак, что можно сказать, подводя предварительный итог? А сказать можно то, что Анджела или ты, послав некое электронное сообщение или затеяв поиск в Интернете, встревожили нашего парня и заставили сосредоточить внимание на твоих изысканиях.
– «Труп в багажнике точка ком».
– Я проверю этот сайт, как только смогу. Возможно, это действительно поставленная им ловушка, а возможно, и нет. Но в данный момент это не столь важно. А важно то, что он забеспокоился и пролез на сайт «Лос-Анджелес таймс», чтобы узнать, что вы двое против него замышляете. Мы не знаем, какие электронные письма посылала Анджела, но знаем, что ты в своих электронных посланиях сообщал о планах вечерней поездки в Лас-Вегас. Готова держать пари, что как только наш парень прочитал их, а заодно и другие письма, пришедшие на твое имя, то начал строить против тебя планы.
– Мы все время говорим «наш парень»… Может, стоит придумать ему какое-нибудь имя или прозвище?
– В Бюро мы называли таких людей «неустановленный субъект», пока не удавалось их идентифицировать. Сокращенно «несуб».
Я поднялся с места, подошел к окну и посмотрел сквозь щелочку в шторах на улицу. Улица казалась пустой и темной. И никаких копов поблизости. Я подошел к стене и нажал на тумблер, включив внешнее освещение домовладения.
– Хорошо, пусть будет «несуб», – сказал я. – Но что ты имела в виду под словами «начал строить против тебя планы»?
– Как что? Стал разрабатывать схему, как нейтрализовать угрозу с твоей стороны. Он догадывался, что ты вряд ли сообщил начальству о своих подозрениях. Репортеры обычно приберегают такие истории для себя. И это работало на него. Тем не менее действовать ему надо было быстро. Он знал, что Анджела остается в Лос-Анджелесе, а ты едешь в Лас-Вегас, и решил начать с нее. Он схватил девушку, убил и подготовил все для того, чтобы с помощью ее трупа подставить тебя.
Я откинулся на спинку стула.
– Да, это очевидно.
– Потом он сосредоточил усилия на твоей персоне. Отправился в Вегас – возможно, ночью на машине или утренним авиарейсом – и проследил тебя до города Элай, что не составило ему большого труда. Полагаю, это тот самый человек, следовавший за тобой по коридору гостиницы. Думаю, он хотел войти вслед за тобой в комнату и закончить дело. Но остановился, поняв, что ты не один, а в компании. Надо сказать, этот пункт по-прежнему вызывает у меня недоумение.
– Но почему?
– Да потому что он не завершил свой план. Неужели по той только причине, что услышал мой голос? Мы отлично знаем, что этот парень никогда не останавливается перед убийством. Неужели для него представляло такую уж большую разницу убить тебя одного или вместе с женщиной, находившейся в твоей комнате?
– Итак, почему же он не завершил свой план?
– Да потому что в его планы не входило убивать ни тебя, ни кого-либо в твоей комнате. Его план заключался в том, чтобы заставить тебя покончить с собой.
– Перестань…
– Подумай об этом. Для него, во всяком случае, это лучший способ избежать обнаружения. Если бы тебя убили в гостиничном номере, это вызвало бы ненужную шумиху и серьезное расследование, которое могло привести к неприятным для него последствиям. С другой стороны, самоубийство в гостиничной комнате в Элае повело бы расследование совсем по другому пути.
Я с минуту обдумывал ее слова, после чего понял наконец, к чему она клонит.
– Уволенный, без перспектив получить новую работу пожилой репортер, которому словно в насмешку поручили натаскивать его преемницу, – произнес я, перечисляя по пунктам свои реальные беды, – неожиданно впадает в депрессию и подумывает о самоубийстве. Затем сочиняет историю о серийном убийце в качестве прикрытия, а сам похищает и убивает свою молодую напарницу-конкурентку. После этого отдает все деньги на благотворительность, аннулирует кредитные карточки и убегает на край земли, где убивает себя в гостиничном номере, желая положить конец ставшей никчемной жизни.
Пока я произносил весь этот бред, Рейчел согласно кивала, словно китайская статуэтка.
– Кое-чего не хватает, не так ли? – произнес я. – Как он собирался убить меня, чтобы потом обставить все это под самоубийство?
– Если мне не изменяет память, ты выпивал, – сказала Рейчел. – И даже в номер заявился с двумя бутылками пива. Я очень хорошо запомнила это.
– Ну было дело, выпил две бутылочки в игорном зале… – протянул я. – И с собой принес. Но собирался работать…
– Между тем это помогло бы созданию соответствующей обстановки. Добавило бы ей, так сказать, нужных красок. Неубранная комната с валяющимися на полу бутылками, взбудораженный алкоголем, нетрезвый разум – ну и так далее…
– Но уж пиво-то не убило бы меня, верно? Как он собирался прокрутить это дело?
– Но ты уже дал ответ на этот вопрос, Джек, когда сказал, что у тебя есть пушка.
Вот теперь все стало на свои места. Я поднялся и отправился в спальню. У меня имелся кольт 45-го калибра модели «Гавернмент» 70-й серии, который я купил двенадцать лет назад, после того как схлестнулся с Поэтом. В те годы он еще разгуливал на свободе, и мне требовалась защита на тот случай, если бы ему пришло в голову заявиться ко мне. Я хранил револьвер в ящике тумбочки рядом с постелью и раз в год доставал оттуда, отправляясь на стрельбище попрактиковаться в стрельбе.
Рейчел последовала за мной в спальню и некоторое время наблюдала, как я выдвигал ящик тумбочки. Оружия на месте не оказалось.
Я повернулся к Рейчел.
– Ты спасла мне жизнь, знаешь об этом? Теперь у меня нет никаких сомнений.
– Я рада.
– Но откуда он узнал, что у меня есть пушка?
– Она зарегистрирована?
– Разумеется… Но ты как будто хочешь сказать, что он проник в базу данных стрелковых обществ при министерстве юстиции? Это уж слишком, ты не находишь?
– Не нахожу. Если он взломал базу данных департамента по исполнению наказаний, не вижу, почему бы ему не проникнуть в файлы с регистрационными номерами пистолетов и револьверов, принадлежащих частным лицам. Кроме того, вряд ли это единственный источник, из которого он почерпнул сведения о твоей пушке. Помнится, в те годы тебя интервьюировали все подряд – от Ларри Кинга до «Эсквайра». Неужели ты ни разу не проговорился относительно того, что у тебя есть оружие?
Я покачал головой.
– Невероятно. Ведь я действительно говорил об этом – и не раз. Надеялся, что слух о приобретенной мной пушке быстро распространится по стране и это удержит Поэта от неожиданного визита.
– Вот так бывает…
– Бывает по-всякому. К примеру, я никогда не давал интервью «Эсквайру». Они сами состряпали репортаж обо мне и Поэте, не озаботившись заручиться моим согласием.
– Извини…
– Да чего уж там. Как говорится, дело прошлое. Но между прочим, этот парень не так умен, как кажется. И его план грешил одним большим недостатком.
– Это каким же?
– Когда я летел в Вегас, весь багаж пропускали через металлодетектор. Я бы ни за что не смог пронести пушку на борт.
Рейчел кивнула.
– А может, и смог. Насколько я знаю, ни одна даже самая совершенная конструкция не дает стопроцентной гарантии. Конечно, следователи в Элае, зная об этом, долго чесали бы головы, но в конце концов спустили бы дело на тормозах – при прочих очевидных признаках самоубийства. В любом расследовании существуют торчащие из дела нитки.
– Давай вернемся в гостиную? – предложил я.
Рейчел первой вышла из спальни. За ней последовал и я, бросив взгляд на кровать, перед тем как затворить за собой дверь. В гостиной я плюхнулся на диван и некоторое время сидел так, расслабляясь. Я не спал последние тридцать шесть часов – а за это время произошло многое – и страшно устал. Тем не менее я знал, что отдыхать мне еще долго не придется, и морально готовился к этому.
– Я тут подумал еще об одном парне. Шифино.
– Знаю. Это адвокат из Лас-Вегаса. А что с ним не так?
– Я отправился к нему в первую очередь, и он знает все. Он бы не поверил в версию моего самоубийства.
Рейчел пару секунд обдумывала мои слова, потом согласно кивнула.
– Не поверил бы. И из-за этого мог подвергнуться огромной опасности. Возможно, убийца планировал, убрав тебя, вернуться в Вегас и покончить с ним. Но потом, когда он упустил шанс разделаться с тобой согласно своему плану, возвращение в Лас-Вегас потеряло всякий смысл. У нас в Вегасе есть полевой офис. Я позвоню туда и попрошу, чтобы к Шифино приставили охрану.
– А ты собираешься вернуться в Элай и забрать пленки из видеокамер слежения в игорном зале? Ведь там я впервые увидел «нашего парня».
– Сделаю, как только смогу.
Зазвонил сотовый телефон Рейчел, и она сразу же поднесла его к уху.
– Сейчас здесь только я и хозяин дома, – сказала она. – Мистер Джек Макэвой. Он репортер и работает в «Таймс». Жертва, кстати, тоже репортер.
С минуту послушав своего абонента, она обратилась ко мне:
– Мы выходим.
Потом сложила сотовый, сунула его в карман и сообщила, что полиция ждет нас за пределами дома.
– Кажется, они будут чувствовать себя комфортнее, если мы выйдем к ним.
Мы подошли к главной двери, и Рейчел распахнула ее.
– Держи руки так, чтобы их было видно, – вполголоса произнесла она.
С этими словами она вышла наружу, размахивая над головой удостоверением. Перед домом стояли две патрульные машины, а напротив, через улицу, располагался автомобиль детективов. Четверо полицейских и двое детективов в штатском ждали нас на подъездной дорожке. Полицейские в форме направили на нас свои фонарики.
Когда мы подошли ближе, я узнал двух детективов. Они держали пистолеты у бедра стволами вниз, но не приходилось сомневаться, что воспользуются ими, если я предоставлю им хотя бы малейший повод.
Я не предоставил.
Я добрался до «Таймс» только около полудня четверга. Здание гудело как улей от происходившей в нем активной деятельности. Репортеры и редакторы сновали по лестницам и коридорам во всех направлениях, как пчелы во время роения или медосбора. Я знал, что это в первую очередь связано с убийством Анджелы. Действительно, приходя на работу, вы отнюдь не каждый день узнаете о жестоком убийстве своего коллеги.
А также о том, что в это убийство вовлечен другой ваш коллега.
Когда я поднялся по лестнице и вошел в зал, первой меня заметила редактор отдела городских новостей Дороти Фаулер. Выскочив из-за своего стола в «запруде», она подбежала ко мне и взволнованным шепотом произнесла:
– Джек, пройди в мой офис, пожалуйста.
Я последовал за ней по новостному залу в ее «аквариум», зная, что в это мгновение на меня вновь устремлены глаза всех наших сотрудников. Но не по той причине, что я получил в розовом конверте уведомление об увольнении по сокращению. Теперь они смотрели на меня, потому что я, очень может быть, собственными руками придушил бедняжку Анджелу Кук.
– Осложнений с полицией не возникло? – спросила она.
Вот так: никаких «здравствуй» или «как дела, Джек?» – а с места и в карьер к прозе жизни. Впрочем, мне такой подход импонировал.
– Как сказать, – произнес я. – Меня допрашивали – часов восемь по меньшей мере. Сначала парни из полиции, потом ребята из ФБР, к которым чуть позже присоединились полицейские из Санта-Моники. Затем мне предоставили часовой перерыв, после чего мне пришлось повторить свой рассказ полицейским из Лас-Вегаса, прилетевшим сюда только для того, чтобы побеседовать со мной. После этого меня отпустили, но домой идти не велели, поскольку сейчас мое жилище рассматривается как место преступления. По этой причине я попросил их отвезти меня в «Киото-Гранд», где прописался в номере, указав, что все расходы покроет газета «Таймс», поскольку карточки у меня аннулированы. Потом принял душ, привел себя в порядок и приехал сюда.
Отель «Киото-Гранд» находился на расстоянии квартала от комплекса газеты «Таймс», и последняя при необходимости использовала его для временного поселения визитирующих репортеров, кандидатов на место, практикантов и прочей мелкой пишущей братии.
– Отлично, – произнесла Фаулер. – И что же ты сказал полиции?
– В основном то, что пытался втолковать вчера Прендо. О разгуливающем на свободе убийце, прикончившем Дениз Бэббит и женщину из Лас-Вегаса по имени Шарон Оглеви. Каким-то образом мы с Анджелой, проводя свои изыскания, привлекли внимание этого парня, понявшего, что мы напали на его след. В этой связи он предпринял кое-какие действия для нейтрализации угрозы. Означенные действия включали убийство Анджелы и попытку ликвидировать меня в Неваде. Но тут мне повезло. Не сумев убедить в своей правоте Прендо, я тем не менее смог заинтересовать своим рассказом агента ФБР, которая прилетела в Неваду, чтобы побеседовать со мной об этом деле. Не говоря уже о том, что ее присутствие отпугнуло убийцу, который буквально дышал мне в затылок. Если бы агента не оказалось на месте, сейчас вы составляли бы из разрозненных элементов информации статью о том, как я убил Анджелу, после чего отправился в пустыню и покончил с собой. Ибо таков был план «несуба».
– «Несуба»?
– «Неустановленного субъекта». Так этого парня именуют в ФБР.
Пораженная услышанным, Фаулер покачала головой. Со стороны можно было подумать, что ей трудно во все это поверить.
– Удивительная история. Ну и как повела себя полиция – приняла ее?
– Вы хотели сказать, поверила ли она мне, не так ли? Как видите, меня выпустили.
Лицо редактора порозовело от смущения.
– У меня от всего этого просто голова кругом идет, Джек. В нашей газете еще никогда ничего подобного не происходило.
– По правде сказать, если бы я сам поведал копам эту историю, то они, думаю, не поверили бы мне. Но рядом со мной почти весь вчерашний день находилась агент ФБР. Мы с ней даже думаем, что в Неваде видели убийцу, так сказать, во плоти. И она была рядом со мной, когда я вернулся в свой дом в Лос-Анджелесе. Она же обнаружила под кроватью труп Анджелы, когда мы обыскивали мое жилище. Она же помогла мне договориться с копами. Если бы не она, то вам, возможно, пришлось бы беседовать со мной сквозь плексиглас.
Упоминание о трупе Анджелы вызвало в разговоре тяжелую паузу.
– Это так ужасно, – произнесла наконец Фаулер.
– Да, ужасно. Она казалась мне такой милой девушкой. Мне даже страшно подумать, какими были последние часы ее существования.
– Как ее убили, Джек? Как девушку в багажнике?
– Очень похоже. По крайней мере на первый взгляд. Но всю правду о ее смерти мы узнаем только после аутопсии.
Фаулер мрачно кивнула.
– Ты в курсе, как идет расследование?
– Насколько я знаю, для расследования этого дела создана специальная сводная группа, в которую входят детективы из Лос-Анджелеса, Лас-Вегаса и Санта-Моники. Можно не сомневаться, что ФБР также будет держать его под контролем. Полагаю, скоро у них состоится конференция на эту тему в Паркер-центре.
– Это проверенная информация? Мы можем вставить ее в номер?
– Готов подтвердить ее. Кроме того, я единственный из журналистов, с которым копы сейчас соглашаются беседовать. Сколько дюймов вы можете выделить мне для статьи?
– Как раз об этом, Джек, мне бы и хотелось поговорить с тобой.
Я почувствовал, как у меня спазмом перехватило желудок.
– Главный репортаж пишу я, не так ли?
– В данном случае мы готовы продемонстрировать невиданную доселе щедрость. Вместо полосы на первой странице мы собираемся предоставить для этой истории целый разворот.
Места хватало с избытком. Но чтобы освободить его, им придется удалить репортажи других авторов, что для некоторых равносильно маленькой смерти.
Между тем Дороти продолжала излагать свой план.
– Джерри Спенсер уже вылетел в Лас-Вегас, а Джил Мейерсон находится на пути к тюрьме Элай, чтобы побеседовать с Брайаном Оглеви. Что же касается первой полосы, то часть ее займет Го-Го Гонзмарт с рассказом о трагической судьбе Анджелы Кук, а во второй колонке Тери Спаркс поведает о судьбе подростка, обвиненного в убийстве Бэббит. На первой странице, кроме того, будет помещен портрет Анджелы, и возможно, не один.
– Алонзо Уинслоу выпустят сегодня из тюрьмы?
– Точно не знаю. Возможно, это произойдет завтра, и мы посвятим этому отдельный большой материал.
Даже если Уинслоу не выпустят, публикаций, связанных с этой темой, должно выйти много, очень много. Это не говоря уже о том, что командировки репортеров новостного отдела на запад и освещение проблемы с разных сторон многочисленными авторами было таким деянием, какого мне не приходилось наблюдать в «Таймс» со времен прошлогодних пожаров в нашем штате. Мне было приятно находиться в гуще этой затевавшейся огромной кампании, хотя вызвавшая ее причина вряд ли могла кого-нибудь обрадовать.
– Хорошо, – сказал я. – Но предварительно мне нужно проинструктировать сотрудников, которые займутся разработкой указанных тем, а кроме того, собрать воедино разрозненные статьи и материалы для большого репортажа.
Дороти кивнула, с минуту поколебалась, а потом сбросила бомбу.
– Большой репортаж будет писать Лэрри Бернард, Джек.
Я отреагировал мгновенно.
– Что вы несете, Дороти? Это мой репортаж! Мой и Анджелы Кук, если уж на то пошло.
– Успокойся, Джек, и контролируй по возможности свою речь. Я не позволю разговаривать со мной в той же манере, в какой ты общался вчера с Прендо.
Я приложил максимум усилий, чтобы сдержать эмоции и сохранить самообладание.
– Виноват. Примите мои извинения за грубые обороты речи – и по отношению к вам, и по отношению к Прендо. Но вы не можете забрать у меня этот репортаж. Это моя история. Я ее начал, пишу в настоящее время и обязательно должен завершить.
– Джек, ты не можешь быть автором этого репортажа, и знаешь об этом. Потому что ты сам по себе грандиозная история. На мой взгляд, ты должен сходить к Лэрри Бернарду, чтобы он мог тебя проинтервьюировать. К нам на коммутатор приходят десятки заявлений от репортеров различных изданий, которые просто жаждут взять у тебя интервью. Среди них представитель «Нью-Йорк таймс», Кэти Корик, даже Крейг Фергюсон из «Лейт-Лейт шоу».
– Фергюсон не репортер.
– Какая разница? Ты сейчас – главная история дня, и в этом все дело. Разумеется, нам потребуется твоя помощь, знание всех деталей и особенностей этой истории, но мы не можем позволить, чтобы главный герой сам писал ее. Ты находился в полиции на допросе на протяжении восьми часов, и то, что ты рассказал там, легло в основу начатого ими расследования. Как, интересно знать, ты собираешься писать об этом? Сам себя будешь интервьюировать, что ли? Или писать от первого лица?
Она сделала паузу, чтобы я мог ответить, но я промолчал.
– Что ж, на этом и закончим, – сказала она, подводя итог. – Ты не можешь быть автором этого репортажа. Не можешь – и точка. Уверена, ты сам это понимаешь.
Я словно сгорбился под тяжестью этого известия и обхватил лицо руками. Я знал, что она права и так будет. Даже до того, как вошел в «аквариум».
– А я-то считал, что с помощью этого репортажа мне удастся перед уходом громко хлопнуть дверью. Очистить подростка от ложных обвинений и выйти наружу с лавровым венком победителя. Поставить, так сказать, три восклицательных знака в последней строке своей карьеры.
– Ты в любом случае будешь в центре внимания. Без тебя эта история ничего не стоит. А лавровый венец на тебя возложат Кэти Корик, «Лейт-Лейт шоу» и другие… ты будешь просто купаться в славе.
– Я хочу написать эту историю, а не рассказывать о ней другим репортерам.
– Послушай, давай подождем, пока это дело завершится и уляжется пыль. А уж потом подумаем о твоем личном вкладе. Обещаю, что по прошествии времени я дам тебе карт-бланш на предмет освещения того или иного аспекта этой истории.
Я опустился наконец на стул, поднял на Дороти глаза и впервые заметил висевшую у нее за спиной на стене картинку. Это был цветной снимок, изготовленный посредством монтажа из кадра детского фильма «Чудесный волшебник из страны Оз». На нем Дороти шла по выложенной желтым кирпичом дороге в сопровождении Железного дровосека, Льва и Страшилы. Внизу картинки кто-то фломастером печатными буквами написал:
«ДОРОТИ! ТЫ ДАВНО УЖЕ НЕ В КАНЗАСЕ»
Черт! Я и забыл, что Дороти Фаулер пришла к нам в газету из «Орла Вичиты».
– Ладно. Если вы обещаете дать место под мою собственную историю.
– Обещаю, Джек.
– Ну, раз так, пойду и расскажу Лэрри о том, что знаю.
Хотя формально мы обо всем договорились, я продолжал чувствовать горечь поражения.