355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Фрэнсис Флинн » Река Джима » Текст книги (страница 18)
Река Джима
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 21:21

Текст книги "Река Джима"


Автор книги: Майкл Фрэнсис Флинн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 26 страниц)

На ступенях слышится топот. Фудир машет руками, люди замирают с поднятыми инструментами и прислушиваются.

– Они пойдут наверх, не вниз, – говорит девушка, и он удивляется, почему больше никто не видит ее. – Время пока есть.

Оказавшись в туннеле, они сталкиваются с выбором. Налево или направо? Вход на каменную лестницу позади них перекрыт старой мебелью.

– Вряд ли они станут искать, – говорит девушка.

Она права. Откуда Защищенным знать, что кто-то сбежал? Но и им лучше не будет, если они свернут не туда и попадут в здание, занятое людьми Протектора. Значит, к реке. Когда-то туннели тянулись туда. Но в какую сторону идти?

«Паропроводы. Анализ режима сбоя. Вероятный прорыв. Пар конденсируется. Вода, много воды. План ликвидации последствий. Уходит в реку. Энергии нужно выводить воду. Гравитация помогает. Вывод: к реке должен быть уклон».

Он достает из кармана И-шарик и ставит на пол. Он не движется. Донован подталкивает его вправо, и тот катится, потом останавливается. Ботинком он гонит его влево, и шарик катится все быстрее, наращивает скорость, пока не ударяется в стену и замирает.

– Сюда, – произносит Донован.

Отряд идет по туннелю, подсвечивая ручными фонарями. Это может выдать их, но сейчас скорость важнее осторожности. Им нужно добраться до реки, пока Защищенные сосредоточены на Министерстве образования, руинах канцелярии и прочих зданиях, которые патриоты заняли в центре.

Люди шатаются от усталости. Они не отдыхали четыре дня, а река в целой лиге от них. Еще дважды ему приходится проделывать трюк с И-шариком, и каждый раз они доверчиво идут вниз.

«Мы ходим кругами, – говорит усталый голос. И влажный, тяжелый ветерок вдруг душит их древней пылью. – Что ужасного в том, чтобы сдаться? Тебя подвергнут рекондиционированию, но ты хотя бы останешься жив. Есть пределы тому, что способно выдержать человеческое тело».

– Но не человеческий дух, – отвечает девушка.

Они останавливаются отдохнуть, и он поочередно оглядывает бойцов. Из здания выбралось десять человек. Остальные уже мертвы или на пути к лагерям рекондиционирования. Неужели это все, что осталось от пожара, который они так надеялись разжечь? Юноша, женщина, шестеро мужчин и девушка в прозрачном одеянии.

– Пока остается искра, она может разгореться в пламя, – говорит она.

– Все тщетно, – заявляет один мужчина. У него тяжелый голос, но не из-за поражения.

– Однажды, – произносит юноша. На нем лишь хламида, застегнутая на правом плече, бок оголен, – однажды люди оглянутся и вспомнят наши имена.

«Но здесь ли ты? – задается вопросом Донован. – Тут ли я?»

С тем же успехом он может лежать без сознания на полу в пока неизвестном ему мире.

– У тебя не будет лучших друзей, чем те, что сегодня здесь с тобой, – продолжает девушка. – Каждый из вас обязан жизнью остальным. Ты действовал единой волей, единым разумом.

Донован замечает, какими похожими их сделала боевая раскраска. Камуфляж, маскировочные зуты. Руки, глаза, лица стали неразличимыми благодаря очкам и перчаткам. Он подходит к каждому по очереди и обнимает, и они отвечают ему тем же. Один, особенно страстный, целует его в щеку.

– Там будет темно, – говорит девушка, – когда мы доберемся до реки.

Наступает момент, когда тело достигает предела выносливости, но оказывается, что человек все еще может двигаться и бороться за жизнь.

В этом месте река широкая, но берега пустынны, поэтому их никто не замечает. Ему хочется упасть и спать до самого утра. В безжалостном свете дня его сон, вероятнее всего, потревожат. Как забавно, думает он. Ему предстоит одолеть еще немало миль, прежде чем он сможет поспать. В районе О’эрфлусса есть укрытие, если только получится добраться до него. Если там еще безопасно.

– Зачем опасаться, пока не узнаем наверняка?

Он оглядывается в поисках говорившего, но на берегу никого нет.

– Кто это был? – спрашивает он у ночи.

Но вместо ответа слышит лишь плеск реки, стрекот насекомых да отдаленные выстрелы болт-танков и грохот обрушивающихся зданий. Он использует И-шарик по назначению, подбросив его, чтобы миниатюрные камеры быстро зафиксировали и передали вид окружающей его местности на очки. Никого.

Как мало осталось от революции…

– Что бы ты ни спас из горящего дома – уже победа.

Он поднимается на ноги и медленно бредет к реке. Чем быстрее он начнет, тем быстрее закончит. Возможно, ему суждено утонуть. И ему кажется, что это будет даже счастливым исходом.

Он входит в воду по пояс, вытягивается и плывет. Зут помогает, раздувая специальные воздушные карманы. Течение сносит его вниз, подальше от стрельбы, к большому мосту, черным силуэтом вырисовывающемуся на фоне ночного неба.

Ему хочется сдаться и просто плыть по течению. В надутом зуте он сможет проспать до самого моря. Но чтобы попасть в убежище, нужно выбраться на берег до причалов, поэтому он начинает работать руками.

И вот, целую жизнь спустя, он, пошатываясь, выбирается на западный берег реки и падает на землю. Местность болотистая. Здесь стоит заброшенный сахарный завод. Невероятно, но сахарный тростник прижился и выступает из воды с таким же потрясенным видом, как он сам.

– Уже близко, – говорит девушка в хитоне. Она сидит на обломках, которые некогда были погрузочной платформой.

Он слышит, как по прибрежной растительности шелестят шаги. Укрывшись в тени, он достает нож. Ищущий шепчет его имя. Его настоящее имя. Прошли годы, целая жизнь, с тех пор как он слышал его. Голос ему знаком.

Поднявшись из теней, он торопливо шепчет:

– Сюда.

Он думает, не совершил ли фатальную ошибку, но узнаёт человека.

– Значит, ты выбрался из канцелярии.

Другой повстанец выходит и обнимает его.

– Рад видеть тебя на воле, шеф. С тобой еще кто-то есть?

– Нет. Я… я думал, что они были там, но…

– Понимаю. – Он целует его в обе щеки. – Надеюсь, ты тоже.

Его окружают бойцы Особой Охраны Протектора, прижимают руки к бокам и отбирают нож. Они не церемонятся. Сдирают очки с его головы. Защищенный бьет его в живот, и он сгибается. Подняв взгляд, он смотрит на человека, который был ему другом.

– Зачем?

Мужчина пожимает плечами, не глядя на него.

– Своя рубашка ближе к телу, – цитирует он пословицу, – но шкура еще ближе.

Донован собирается с силами – хотя их почти не осталось – и тянет руки, и…

…Измерения искажаются, и их руки невероятным образом встречаются.

Фудир крепко держит; он видит, что Донован на своем краю стола вцепился в ладони Шелковистого и Педанта. Ищейка хватается за Педанта, Силач за Шелковистого. Внутренний Ребенок тянется к Шелковистому Голосу, словно младенец к Марии.

«Проваливай! – кричит он чудовищу из теней. – Ты плохой! Убирайся!»

Они формируют круг, и бесформенное создание остается вовне, и стол приобретает привычный размер и форму, а за ним сидят девять человек.

Все смотрят друг на друга и туда, где восседала тень, которая теперь исчезла. Донован вырывает руку из хватки Силача. Ищейка отпускает его ладонь. Педант скрещивает руки и откидывается на спинку стула.

– Что ж, – произносит Фудир, – что-то изменилось.

– Смейся, если хочешь, дурак, но это результат твоей разрушительной деятельности.

– Моей?!

– Да, твоей. Вы все – части меня. Кто вы такие, если не мои части! Одним своим существованием вы расчленяете меня.

Ищейка поворачивается к Педанту:

«Какой смысл собирать виноградины опыта, если не можешь выжать из них вино мудрости?»

Юноша в хламиде резко говорит:

– Ты так ничего и не понял? Ты разрушил само Ничто. Но не разрушил себя. Ты сохранил себя в целости, но кого следует благодарить за это?

– Кто ты? – спрашивает Фудир. – И ты? – Второй вопрос предназначен девушке в хитоне.

– Мы – части тебя, – отвечает она. – Ты думал, что нас утратил, но мы всегда были тут, рядом, ожидая.

– Все это… – говорит Донован, – все это на самом деле с нами случилось? Это было воспоминание или плод воображения?

Неужели он действительно возглавлял восстание против какого-то тирана? И его избавили от этих воспоминаний?

Девушка пожимает плечами.

– Я знаю не больше твоего, но мне хотелось бы думать, что однажды мы вспомним, кем были.

«Первая часть, – произносит Ищейка, – чистый символизм».

«И что она символизировала?»

– Грани бриллианта, – предполагает юноша.

Донован глядит на него и узнаёт себя, каким он был давным-давно. И понимает, что уже не сможет стать таким. Молодость ушла безвозвратно.

– И разве это не победа, – спрашивает девушка, – так же как и утрата?

– Думаю, – говорит Донован, – я буду называть тебя По-лианна.

– Зови меня как хочешь, взывай ко мне до тех пор, пока сокровищница не опустеет. Каждый рано или поздно прощается с молодостью. Тебе не нужно терять свою радость.

«Мéарана!»

– Если она – твоя радость.

Педант бьет по столу: «Вспомни миньона, что изменился».

«И пса, который обратился».

– И человека, поцеловавшего тебя на берегу, – добавляет Фудир.

Он откидывается на спинку и задумывается. Теперь он отчетливо видит это и удивляется, как мог не заметить раньше. Был слишком занят, измываясь над собой, слишком занят, сражаясь с собой.

– Мы не можем здесь оставаться. Это было бы предательством. Она ведь наша дочь.

«Наконец ты признал это?»

– Да, – говорит Фудир. – Ее подбородок. Ее возраст. Ее характер. Хотя это и пугает меня.

– Так и должно быть, – комментирует Донован. – Мы не можем отпустить ее в Глушь, зная это.

«Разве ты забыл? Нас накачали наркотиками. Мы лежим в кровати на Гатмандере».

«Шелковистый? Это разве не твоя работа? Чтобы противодействовать, тебе нужен вон тот энзим и еще этот».

Шелковистый Голос призывает железы. Энзимы вытекают из депо. Антитела открывают охоту на молекулы наркотика, бросаются на них, обволакивают и душат, выводя через потовые железы.

– Что касается его, – слышит он голос, – у него лихорадка.

И тогда Донован понимает, что наконец добрался до другого берега реки.

– Время еще есть, – говорит девушка в хитоне.

XI
В ГЛУШЬ

Мéарана засомневалась насчет того, стоило ли бросать Донована, но оба компаньона заверили девушку, что это к лучшему.

– Больной старик нам не поможет, – сказал Теодорк, пока они грузились в бот, который доставит их к «Одеялам и бусам».

– Мы просто идти в Глушь глянуть-глянуть, – добавил Билли. – Вот увидеть. Вернуться не-долго. А сахб пока получать хороший уход.

Но Мéарану беспокоило то, что ухаживали за Донованом чужаки, а не друзья.

– Может, стоило подождать еще немного?

– Ах нет, мемсаиб! Капитан порта говорить: долгое время не быть торговых кораблей.

– Мелкий хорек хочет сказать, детка, – перевел ей варвар, – что это его лучший шанс дать деру от своего хозяина.

– Ты так не болтать, недоносок! Госпоже арфистке нужен я тут, а не больному-человеку Доновану.

– Тихо, оба!

Она погрузилась в угрюмое молчание. Портовый лазерный подъемник Гатмандера метнул челн вверх. Теодорк всем своим видом показывал, будто такой полет ему не в диковинку, но каждый раз, когда судно вздрагивало, Дикарь крепко хватался за края сиденья. Билли, заметивший это, тихо посмеивался, хотя сам пользовался лазерным подъемником всего дважды.

Мéарана снова вздохнула.

– Надеюсь, багаж доставят вовремя.

– Не волноваться, мемсаиб. Дуковеры доставить багаж алла вовремя. Грузовой челн скоро-скоро подниматься.

Мéарана попыталась расслабиться, но челн начал стыковочные маневры, и огромный серый Гатмандер закружился на обзорном экране. «Ах, Донован! Все это к лучшему».

«Одеяла и бусы» напоминали небольшой городок на орбите, а не космический корабль. Купола, сферы, апсиды, цилиндры и трубы соединялись в переплетении углов, сочленений и спаек, словно масса мыльных пузырей. Схожесть с городом усиливалась причудливыми наружными структурами, камеры высокого давления выглядели как здания разных эпох длинной истории человеческого расселения. Такой стиль пользовался популярностью среди судостроителей минувшего поколения, но вышел из моды во внутренних мирах. Теперь он сохранялся только на дряхлых кораблях, которые работали на самой границе цивилизованного космоса.

Корабль был оборудован альфвенами исследовательского класса, поскольку в Глуши не стоило ждать помощи от расположенных на поверхности планет силовых установок, и ему приходилось самостоятельно тащить себя по нитям пространства. Еще у него были приборы для анализа обочин неразведанных дорог и изучения неотмеченных выходов. Это было опасно, ведь малейший просчет мог выбросить корабль в суб-лиминальную тину, где он рассеялся бы в мерцании Черенкова. Поэтому, хотя скупые на дукаты владельцы «Одеял и бус» и закупали только бывшее в употреблении оборудование, они были достаточно мудрыми, чтобы выбрать из него самое лучшее.

На самом деле корабль не только напоминал небольшой городок, а, по сути, и был таковым, потому что часто выходил в рейсы, длившиеся годами, и тогда команда забирала с собой семьи и друзей. Во время коротких прогулок по хорошо разведанным путям, когда на борту находилась только команда, на нем оставалось место для пассажиров.

Мéарану, Теодорка и Билли Чинса поприветствовал карго-мастер, если только это можно было назвать приветствием – скорее, тонким и, возможно, преднамеренным намеком на их положение на корабле. Мастера звали Март Пеппер, и всем своим поведением он давал понять, что предпочитал менее подвижные грузы. Он проверил каждого по списку и выдал карточки, которые помогали найти отведенные им каюты. Карточка светилась или тускнела в зависимости от того, шли они верным путем или нет. Еще они открывали и запирали двери, снимали со счета деньги за питание и тому подобное.

Выдав карточки, Пеппер, изумительно экономя гласные, пробормотал:

– Кап’т’н будт рад вид’ть в’с на уж’не в сем’и’пять ор, метрич’ское.

В коротких рубленых словах не чувствовалось особого радушия.

– Мы постараемся не путаться у вас под ногами, – сказала Мéарана.

Пеппер скорчил гримасу, которая, вероятно, должна была означать, что даже этого ему будет мало.

Их каюты в третьем куполе располагались вокруг парка. Там нашлись кустарники, фонтанчик, детские игровые площадки и несколько карликовых кленов. Все было устроено так хитро, чтобы пространство казалось больше, чем в действительности, и Мéарана пришла к выводу, что здесь давным-давно приложил руку верховнотарский садовник.

Возле парка заселилось уже несколько других пассажиров. Одной из них была скрытая под вуалью женщина с пышным титулом принцессы Далей с небольшого мирка на противоположной стороне Выжженного региона. Она проводила переговоры насчет заключения торгового соглашения с Лигой и, сильно впечатленная тем, что довелось повидать, возвращалась домой с евнухом и служанкой и с целой пачкой обещаний.

– Вы человеки из далеких пространств, – позже жаловалась она Мéаране на галактическом с сильным акцентом, – вы сшитаете, раз у наших человеков нету лучевых ружей, мы тупее ваших человеков. Но мы понимаем, когда нас хотят поиметь.

Следующий пассажир был худощавым, крепко сбитым мужчиной, чуть старше Мéараны, с темными волосами, длинным носом, смуглой кожей, облаченным в практичный комбинезон путешественника. Он сидел на лавке возле фонтанчика, так погруженный в чтение, что будто создал вокруг себя сферу уединения, которую Мéарана не осмелилась разрушить.

Наконец, был еще один Дикарь с мира Теодорка, хотя телохранитель арфистки нисколько не обрадовался встрече с соотечественником.

– Поули из клана Ястреба с Нагорья, – сказал Нагараян, – судя по татуировкам. Они там овец трахают, ведь женщин у них нет.

– Тогда не связывайся с ним, – посоветовала Мéарана.

Когда колокол позвал пассажиров следовать за светящимися карточками к цилиндрическому отсеку, что вел во второй купол, Мéарана заметила, что смуглый мужчина все еще читал с экрана, поэтому она подошла к нему и мягко коснулась плеча.

– Прозвенел колокол к ужину, – сказала она. – Нас ждать не станут.

Мужчина, не поднимая головы, ответил:

– Ваша тень закрывает мне экран.

Удивленная такой неучтивостью, Мéарана с любопытством заглянула в экран – и узнала генетическую карту, которую недавно изучала сама.

– Доктор Софвари! Я так давно хотела встретиться с вами.

При этих словах он наконец поднял взгляд, и в его глазах отразились удивление, замешательство и радость. Он встал, взял Мéарану за руку и поцеловал ладонь в приветственном жесте, с которым арфистка хоть раньше и не сталкивалась, но все же нашла необычайно приятным.

– А я ждал еще дольше, чтобы прекрасная незнакомка сказала мне это.

Мéарана засмеялась, и оба направились в обеденный зал.

– Нам, – сказала она, – нужно о многом поговорить.

Теодорк Нагараян был уверен, что ему предначертано величие. Он не знал, в чем оно должно выражаться, но понимал, что в своей деревеньке его не достигнет. Поэтому вскоре после убийства первого человека он встал на стезю странствующего бойца. Частично к этому приложила руку нужда. У мертвецов были родственники. Но в основном его влекла страсть к путешествиям. В некоторых мирах его бы назвали наемником, хотя зачастую он работал без оплаты.

Слухи привели его к побережью, где он нашел «большой лагерь» с теснившимися друг к другу зданиями из дерева и кирпича. Некоторые возносились на целых три этажа и были построены странными людьми с зелеными лицами из Бескрайнего Майна. Как поведали ему поселенцы, они приплыли в огромных каноэ, накрытых попонами, привязанными к палкам. Но Теодорк решил узнать все досконально, поэтому записался к ним матросом и совершил вместе с ними несколько путешествий.

Он постигал все новое, не допуская, чтобы удивление перерастало в благоговение. Он научился сосредоточенно исследовать предмет, вместо того чтобы изумленно глазеть на него с открытым ртом. Слишком много обитателей побережья стали пьяницами и бедняками из-за благоговения перед людьми с зелеными лицами.

В Надводноземье он наблюдал невиданные чудеса и узнал, что «большой лагерь» на самом деле – жалкое подобие огромных, кипящих жизнью городов Старого Каффи, Явельпраун-са и прочих великих государств. Для него и там нашлась работа, он освоил обращение с мушкетом и пушкой. Хотя первое оружие казалось ему бесчеловечным, а второе медленно перезаряжалось, он не позволил врожденному чувству чести перевесить практичность. Еще он стал уважать капитанов, которые хорошо умели распоряжаться своими людьми, и презирать тех, кто распоряжался ими плохо.

Но его все равно манили приключения, и он чувствовал, что регулярные войска великих государств не дают развернуться человеку, который не родился в фуражке с кокардой. До него дошли истории, что далеко на юго-востоке, в землях темнолюдей, лежали мифические города, где люди заковали огонь в сталь. Поэтому он отправился на их поиски.

Его странствие, узнай о нем скальды из его родных краев, гарантированно даровало бы ему бессмертие. Он пересек внутренние моря и пустыни, миновал разбитые монументы забытых империй, видел руины города, что посрамил бы даже огромную столицу Явельпраунса, если бы в нем не хозяйничали варвары. Он пережил суровую зиму в высоких, скованных льдом горах Беллофора, где обитали одичавшие каннибалы, кутавшиеся в меха белых гриззов. И наконец он пришел в величайший город мира, в котором воздух темнел от смрадной копоти и дыма, но на заводах производилось чудесное оружие и прочие товары. Кузнецы с равнин выковывали мечи на наковальнях могучими ударами крепких рук. Те, кто обитал в Старом Каффи и других великих государствах, создавали его при помощи падающих молотов и водяных колес. Но в далеких юго-восточных городах Варуккияма они подчинили сам огонь! Аи, Тенгри! И вновь благоговение едва не перебороло удивление в его сердце.

Но он хорошо вышколил себя и узнал в крутящихся «шестеренках» и «карданных валах» улучшенные версии кулачков, блоков и лебедок северо-западных земель, а в паровых машинах – ту же энергию, которая выделялась при кипячении воды. Он, как обычно, поступил на службу, начав с обыденной работы, и вскоре выяснил, что у варуккиямцев бесчестье и предательство в порядке вещей, и научил некоторых тому, что значит «честь» на равнине столь далекой, что молва о ней еще не достигла их ушей.

А затем с небес спустился корабль, что не бороздил океаны. То, что такой тяжелый объект парит, словно листок на ветру, было чудом само по себе, и Теодорк внезапно понял, что задается вопросом: «Как у него это получается?» Он не мог смотреть, как гордые варуккиямцы падают ниц перед надне-беснолюдьми. Не он ли, Теодорк сунна Нагараян Железная Рука, выстоял перед убогими чудесами Старого Каффи, зная, что ничего подобного его соплеменникам построить не под силу?

И он не согнул коленей, не стал кланяться и биться лбом оземь. То, что человек повелевал сталью или огнем, делало его опаснее, но он оставался человеком. Зависть, гордость, любовь и честь присущи всем: равнинникам и варуккиямцам, жителям великих государств и даже дикарским племенам с Ледяных гор.

И, повидавший десятки различных культур, он опознал среди странно одетых людей с небесного корабля их главаря. Тот человек знал язык варуккиямцев, ибо это был не первый его визит; и, переговорив с ним, Теодорк вновь стал матросом на невиданном прежде паруснике.

Оказавшись на борту, он окончательно перестал что-либо понимать. Пропасть, отделявшая наднебеснолюдей даже от варуккиямцев, была куда шире Большой расселины в Чудных горах восточного Беллофора. Но и там отыскалась работа, для которой требовалось знать не столько «как», сколько «что». Что делает эта кнопка, еще можно уяснить. А вот как она это делает, – лучше оставить шаманам.

Он решил, что нашел общий язык с наднебеснолюдьми потому, что не вел себя с такой же заносчивостью, как варуккиямцы. В своих странствиях он вновь и вновь убеждался, что никто не может считать себя величайшим из всех. Да, он был тщеславен, но это тщеславие рождалось из его сущности, а не из мастерства. Великолепные города юго-востока, разросшиеся вширь и ввысь, кичились своим величием. Но узнай они свое настоящее место в Спиральном Рукаве, это стало бы сокрушительным ударом по их гордости, от которого они вряд ли оправились бы.

Поэтому Теодорк на борту «Одеял и бус» слушал ученого-валлаха очень внимательно, пусть даже совсем не понимая смысла сказанного. Он слышал «что», пропуская мимо ушей «как». Он подозревал, что последнего в пояснениях было намного больше, чем нужно. Софвари любил мистификации. Физически слабые люди зачастую искали победы на других поприщах. Ибо каждому человеку необходимо знать, что он в чем-то лучше других, и чем больший крах он терпит в одних начинаниях, тем сильнее превозносит себя в прочих.

И все же Теодорк не увидел в нем злости и удивился: неужели он болтал не для того, чтобы показать свое мастерство, а лишь потому, что увлекался работой и не замечал, что другие его не понимают?

Теодорк разбирался в картах, а голографические проекции, которые показывал Софвари, были просто несколько иными их версиями. Он принял на веру то, что цветные градиенты указывали на распространение определенных кланов от мест их появления. В его родных краях сведения о миграциях кланов записывались в Великих сказаниях, и, когда кто-то оказывался возле горы или реки, о которых упоминалось в сказаниях, его сердце трепетало при мысли, что здесь когда-то бывали его предки.

– И что интересного моя мать нашла в этих картах? – спросила арфистка у валлаха.

Софвари развернул к ней голостойку. Все, кроме самой арфистки, заметили, что валлаху она запала в сердце.

– Аномалия, – пояснил он. – Мать клана, которую я называю Жаамилии. Понимаешь ли, маленькие формы нитей со временем изменяются, хотя причины мне еще до конца не понятны. Уровень изменений разнится от мира к миру, но для моих исследований важно лишь то, что междумировая вариативность была незначительной и передавалась случайным образом. Для большей практичности ее можно было считать константой.

Теодорк махнул рукой – мол, ближе к делу, – так, чтобы его заметили.

– Как видите, – сказал Софвари, – это очень древняя ветвь. Самая последняя ее общая мать жила семьдесят восемь столетий тому назад.

Арфистка удивленно приподняла брови.

– Это значит, она жила до Чистки…

– Да, но аномалия заключается не в этом. Жаамилии жила не в той части неба. Ее потомки в основном с Арфалуна, а не со Старых Планет или Йеньйеня. Впервые маркер был замечен у расселившихся потомков-креолов на Куддалоре и Новом Шандонге, чьи предки жили среди коренных ’лунов. Это была первая причина посетить Арфалун. А вторая – поток колонистов со всего Рукава дает превосходные возможности для сбора образцов.

– Как ты объяснил аномалию? – спросила арфистка.

Софвари щелкнул пальцами.

– Два варианта. Арфалун – это место, где впервые появились потомки Жаамилии или где они объявились в последний раз. В первом случае предтечи разбросали наших предков повсюду. Некоторых могли забросить аж на Арфалун. Но второй вариант более вероятный: клан Жаамилии некогда был многочисленным, но вымер на большей части Периферии, так что ’луны – это остатки, а не источник.

– Интересно… Но есть и третий вариант.

– Так говорила твоя мать.

Софвари ласково улыбнулся и накрыл ее ладонь своей. Теодорк заметил, что арфистка подождала секунду, прежде чем убрать руку.

– Конечно, я не хочу никого оскорблять, но твоя мать не была ученым-валлахом. Как и многие женщины, она романтичная натура. Она думала, что эта аномалия как-то связана со старой легендой времен Содружества.

– Флот Сокровищ, – подсказала арфистка.

Софвари кивнул.

– Верно. Никогда о ней не слышал, но она сказала мне, что в детстве часто ее рассказывали. Впрочем, археология должна основываться на твердых фактах, а не на романтике. С тем же успехом можно верить в Вавилонию, Калифорнию или поездку по сугробам Кристофера Чу.

– Калифорния… – задумчиво протянула Мéарана.

– Мифическая земля вечной молодости, богов и богинь, где улицы вымощены звездами. – Софвари усмехнулся и наклонился ближе к арфистке. – Но правда в том, что это лишь туманность на самом краю пространства Старого Содружества.

– А где-то там есть яркая, горячая синяя звезда? – спросила арфистка. – Вроде той, что у Сапфирового Поста?

Софвари сложил руки.

– Не знаю. На классификации звезд специализируются другие ученые-валлахи. Кроме того, она на территории Конфедерации.

Арфистка мягко запела:

 
– Вдаль, вдаль, на Ригель Ран,
Да к Калифорнии далекой.
 

Софвари вздохнул.

– Ученый-валлах верит только фактам, а не песенкам.

Теодорк хохотнул, и все трое обернулись к нему.

– Неплохо, Софвари, – произнес он. – Если наша бан Бриджит поверила песенкам, то вот и мы плетемся следом за ней.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю