355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Джон Муркок » Город Зверя(сборник фантастических романов) » Текст книги (страница 11)
Город Зверя(сборник фантастических романов)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 14:31

Текст книги "Город Зверя(сборник фантастических романов)"


Автор книги: Майкл Джон Муркок



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 37 страниц)

Глава 4. ПРЕДАНЫ!

Наступил день большого собрания, а Ора Лис не вернулась, и поисковые партии, отправившиеся за ней, не обнаружили даже ее следов.

Мы все тревожились, но пришлось отвлечься от поисков из–за собрания.

Прибывали гордые килаки и оркилаки. Они пробирались тайком и в одиночку. Дозоры приоза всегда опасались больших групп людей, которые могли представлять угрозу.

Фермеры, купцы, объездчики дахаров – чем бы они обычно ни занимались, они, прежде всего, были воинами. Даже тирания приоза оказалась не в состоянии заставить сельских жителей сложить оружие. И они были вооружены до зубов.

На холмах были расставлены часовые, чтобы следить за дозорами приоза, хотя именно в этот день их и не ожидалось, по этой причине и было намечено собрание.

Там было более сорока мудрецов деревень и городов, все они выглядели в высшей степени заслуживающими доверия, их честность была высечена на их лицах. Как и независимость – независимость такого рода, которая предпочитает сражаться сама по себе и не полагаться на групповые усилия. Они относились ко всему с их обычной подозрительностью, однако несколько изменили свое отношение к собранию, как только вошли в большую комнату, предоставленную для собрания в доме Морахи Ваджи. Они увидели там Хула Хаджи и сказали:

– Он словно вновь оживший старый Брадинак!

И этого оказалось достаточно. Не было никакого преклонения колен или рабского приветствия – они держались прямо. Но теперь в них была одна решимость.

Убедившись, что все уверились в тождественности Хула Хаджи, Морахи Ваджа достал большую карту Мендишара и повесил ее на стене. Он обрисовал нашу стратегию и предложил тактику при соответствующих условиях. Местные лидеры задали вопросы – очень продуманные и по существу, – и мы ответили им. Когда мы не могли сразу ответить конкретно, мы выносили вопросы на обсуждение.

С подобными людьми, подумал я, выступившими против беспечных приоза, захватить и вырвать у Джевара Бару похищенную им власть будет не так уж трудно.

Но чувство беспокойства не покидало меня. Я не мог избавиться от него. Я постоянно был настороже, опасливо оглядываясь вокруг, положив руки на меч.

В зал принесли обед, и мы поели, беседуя, потому что нельзя было терять времени.

В полдень общий разговор был окончен и обсуждались детали, как лучше всего использовать небольшие группы людей с боевым опытом, как использовать отдельных людей – местных чемпионов по метанию копий и так далее.

К вечеру большинство из нас было уверено, что в день нападения – через три дня – мы победим!

Но мы так и не произвели этого нападения.

Вместо этого на закате они напали на нас.

Они обрушились на деревню со всех сторон, они безнадежно превосходили нас в численности и вооружении.

Они пошли в атаку верхом на дахарах, сверкая доспехами в умирающем свете солнца – с развевающимися плюмажами, с блестевшими копьями, щитами, мечами, булавами и топорами.

Шум был ужасающий, его дополнял вой кровожадных людей, наслаждавшихся предвкушением стереть с лица земли деревню, мужчин, женщин и детей.

Это был крик росомахи, добравшейся до горла человека. Это был крик, предназначенный вселить ужас в сердца женщин и детей. Он вселил страх и в сердца храбрых мужчин. Это был крик безжалостный, злорадный и победоносный.

Это был крик человека–охотника на человека–дичь.

Мы увидели их скачущими по улицам и разящими все, что передвигалось. Жестокое веселье было на их лицах, оно не поддается описанию. Я видел, как погибла женщина, прижимающая к себе ребенка. Ее голова была отрублена, а ребенок был насажен на пику. Я увидел мужчину, пытавшегося защититься от четырех всадников и павшего с воплем ярости и ненависти.

Это был кошмар.

Как это случилось? Было ясно, что нас предали. Это были приоза, вне всякого сомнений.

Мы выступили на улицы, стоя плечом к плечу, и встретили налетевших на нас диких всадников.

Это был конец всему. С нашей смертью народ останется без лидеров. Даже если некоторые спасутся, их будет недостаточно для того, чтобы поднять восстание сколь–нибудь приличных масштабов.

Кто же нас предал?

Я не мог понять этого. Конечно же, один из этих деревенских вождей, людей гордых и честных, даже сейчас гибнувших в атаке приоза.

Пока мы сражались, наступила ночь – но не было темноты, потому что поле битвы освещали подожженные дома.

Если у меня и были сомнения, что Хул Хаджи преувеличил жестокость тирана и его избранных сторонников, то они быстро рассеялись. Никогда я не видел такого садизма, демонстрируемого одной частью расы по отношению к другой.

Память об этом все еще в глубине моей души. Никогда я не забуду той ужасной ночи – хотя хотел бы забыть.

Мы сражались, пока не устали. Один за другим храбрецы Мендишара пали в лужи собственной крови, но не раньше, чем убив многих отлично экипированных приоза!

Я встречал сталь сталью. Мои движения стали почти механическими – оборона и атака, блокировать выпад или удар, отразить его, нацелить собственный выпад или удар. Я чувствовал себя машиной. События выбили из меня на время всякие другие чувства.

Только позже, когда немногие из нас остались в живых, я осознал, что Хул Хаджи и Морахи Ваджа, стоявшие слева от меня, ведут громкий разговор.

Морахи Ваджа убеждал моего друга бежать. Но Хул Хаджи отказывался спасаться бегством.

– Ты должен спастись – это твой долг!

– Долг! Мой долг сражаться вместе с моим народом!

– Твой долг – это снова отправиться в изгнание. Ты – наша единственная надежда. Если тебя сегодня убьют или возьмут в плен – погибло все наше дело. Спасайся, и другие придут, чтобы занять место погибших сегодня.

Я сразу понял логику Морахи Ваджи, и присоединился к его просьбе. Кроме этого, мы должны были сражаться, не прекращая спора. Это была оригинальная сцена.

В конечном итоге Хул Хаджи понял, что мы правы, что он должен уходить.

– Но ты должен отправиться со мной, Майкл Кейн. Мне понадобятся твои утешения и твои советы.

Бедняга, он был не в себе и мог сделать что–нибудь опрометчивое. Я согласился.

Шаг за шагом, мы отступили туда, где двое воинов с мрачными лицами держали для нас одров.

Скоро мы скакали прочь из разоренной деревни, но мы знали,. что приоза окружают этот район, они наверняка ожидали от нас чего–нибудь подобного.

Я оглянулся и почувствовал ужас!

Маленькая группа защитников стояла плечом к плечу как раз перед домом Морахи Ваджи. Повсюду вокруг были убитые – убитые обоих полов и всех возрастов. Из некогда прекрасных домов с мозаикой вырывались языки пламени. Это была сцена из Босха или Брейгеля – картина Ада.

Тут я обратил внимание на двух несущихся к нам всадников.

Я не такой человек, чтобы легко прийти к ненависти, но этих приоза я возненавидел.

Я обрадовался возможности убить двух из тех, которые набросились на нас. Теплой окровавленной сталью мы стерли усмешки с их лиц.

С тяжелым сердцем мы поскакали дальше, прочь от этого места жестокости.

Мы скакали, пока могли держать глаза открытыми, до наступления холодного утра.

Вот тогда мы увидели остатки лагеря и лежащую ничком на дерне фигуру.

Приблизившись, мы узнали ее. Это была Ора Лис

С криком удивления Хул Хаджи спешился. Он опустился на колено рядом с женщиной. Когда я присоединился к нему, то увидел, что Ора Лис была ранена. Она была проткнута мечом.

Но почему?

Хул Хаджи поднял на меня взгляд, когда я встал по другую сторону от лежащей девушки.

– Это слишком много, сперва то, – проговорил он пустым голосом, – затем это.

– Это работа приоза? – спокойно спросил я.

Он кивнул, проверяя ее пульс.

– Она умирает, – сказал он. – Просто чудо, что она так долго прожила с такой раной.

Словно в ответ на его голос, веки Оры Лис затрепетали и глаза открылись. Они были остекленевшими, кода она увидела Хула Хаджи.

Из горла девушки вырвались сдавленные рыдания, и она проговорила с трудом, почти шепотом.

– О мой Бради!

Хул Хаджи погладил ей руку, пытаясь понять ее слова. Он винил себя в этой трагедии.

– Мой Бради, я сожалею!

– Сожалеешь? Не тебе, Ора Лис, следует испытывать сожаление, а мне, – проговорил Хул Хаджи.

– Нет! – Ее голос приобрел силу. – Ты не понимаешь, что я наделала. Есть ли у вас время?

– Время? Время для чего? – Хул Хаджи был озадачен, хотя в моей голове начало что–то проясняться.

– Время удержать приоза.

– От чего?

Ора Лис закашлялась, и кровь выступила на ее губах.

– Я сказала им, где ты находишься… Тут она попыталась приподняться.

– Я сказала им, где ты был, неужели ты не понимаешь? Я рассказала им о собрании. Я была без ума. Это из–за моего горя. О…

Хул Хаджи снова посмотрел на меня глазами, полными несчастья. Теперь он понял: Ора Лис предала нас, отомстила Хулу Хаджи за то, что он отверг ее.

Он посмотрел на нее. То, что он сказал ей тогда, запомнилось мне навсегда. Он показал ей, что был человеком в полном смысле этого слова – человеком, наделенным силой и жалостью.

– Нет, – сказал он. – Они ничего не сделают, мы предупредим деревню сейчас же.

Она умерла, больше ничего не сказав. На ее губах была улыбка облегчения.

Мы похоронили родившуюся под несчастной звездой девушку в глинистой почве холмов. Мы не отметили ее могилы. Что–то в нас, казалось, приказало не делать этого – хороня Ору Лис, мы словно пытались похоронить весь этот трагический эпизод.

Это было, конечно, невозможно.

***

В тот же день к нам присоединились еще несколько спасающихся бегством мендишаров. Мы узнали, что приоза охотились за всеми уцелевшими, что они буквально шли по следам спасшихся воинов. Мы также узнали, что был взято несколько пленных, хотя уцелевшие не могли назвать их, и что деревня была стерта с лица земли.

Один из городских представителей, воин среднего роста, звавшийся Кал Хира, сказал, когда мы скакали:

– Хотел бы я знать, кто нас предал. Я ломал над этим голову, но не могу найти никакого объяснения.

Я быстро взглянул на Хула Хаджи, а он на меня. Наверное, в этот момент – хотя может быть и раньше – мы вступили в молчаливое соглашение: ничего не говорить об Оре Лис. Пусть это останется тайной. Истинными злодеями были приоза. Остальные – жертвами судьбы.

Мы вообще не ответили Калу Хире. А он больше не говорил на эту тему.

Никто из нас не был расположен говорить.

Холмы уступили место равнине, а равнина – пустынной местности. Мы бежали, потерпев поражение от приоза.

Они не поймали нас, но, конечно, стремились к нашей смерти.

Глава 5. БАШНЯ В ПУСТЫНЕ

Губы Кала Хиры были распухшими, но твердо сжатыми, когда он осматривал пустыню.

Это была именно пустыня – не голая пустыня с потрескавшейся землей и камнями, а черный песок, который шевелился под непрекращающимся ветром и двигался, словно живой.

Мы больше не находили луж с солоноватой водой, не знали даже приблизительно, где находимся, кроме того, мы по–прежнему двигались на северо–запад.

Наши крепкие одры ослабели, как и мы. Небо здесь было безоблачным, а солнце – пульсирующим обжигающим врагом.

Пять дней мы бесцельно ехали по пустыне. Наш разум был ошеломлен неожиданным поворотом событий в деревне. Мы все еще были деморализованы, и если мы не сумеем вскоре найти воду, то погибнем. Наши тела покрылись черным песком пустыни, мы качались в седлах от слабости.

Нельзя было ничего делать, кроме как двигаться дальше, продолжая безнадежный поиск воды.

Был шестой день, когда Кал Хира свалился с седла. Он не издал ни звука, когда мы подъехали помочь ему. Мы обнаружили, что он мертв.

На следующий день умерли еще двое. Помимо Хула Хаджи и меня самого, в живых осталось еще трое, если живые – то слово, которое можно употребить в данном случае. Это были Джил Дира, Вас Ула и Бак Пури. Первый был крепким воином, более немногословным, чем его собратья, и очень низкорослым для мендишара. Двое других были высокими молодыми людьми. Бак Пури начал первым показывать признаки недомогания. Я не мог его винить – очень скоро это палящее солнце всех нас должно было свести с ума, даже если оно не убьет нас совсем.

Бак Пури начал что–то бормотать, и глаза его странно вытаращились. Мы делали вид, что не замечаем, частично из–за него, частично из–за самих себя. Его состояние, казалось, пророчило то положение, которого мы все достигнем.

И тогда мы увидели башню.

Я не видел ничего подобного ей на Марсе. Хотя она была разрушена и казалась невероятно древней, на ней не было и следа эрозии. Ее разрушение, казалось, было результатом бомбардировки, в ее верхних секциях были огромные дыры, пробитые на определенном этапе ее истории.

Башня предоставляла убежище, так как не было ничего другого. К тому же свидетельствовала о том, что некогда здесь было поселение, а где было поселение, там могла быть и вода.

Достигнув башни и коснувшись ее, я был поражен: она состояла не из естественного камня – по крайней мере, не из того, что я мог бы узнать. Она, казалось, была сделана из чрезвычайно прочного пластика, такого же крепкого, как сталь, – крепче, наверное, раз она выдержала всякого рода повреждения от способствующего коррозии песка.

Мы вошли, и мои спутники вынуждены были пригнуться. Песок набился в башню, но в ней было прохладно. Мы повалились наземь и, ни слова не говоря, почти сразу же уснули.

Первым проснулся я. Это было, вероятно, потому, что я еще не привык к длинной марсианской ночи.

Заря едва взошла, и я еще чувствовал себя усталым, хотя и посвежевшим.

Даже в том состоянии, в каком я был, я испытывал чувство любопытства относительно башни. Примерно в четырех метрах от моей головы был потолок, но никаких средств добраться до верхнего этажа, который определенно должен находиться там, я не видел.

Оставив спящих спутников, я принялся обследовать окружающую нас пустыню, пытаясь отыскать признаки находящейся под песком воды.

Я был уверен, что найду воду.

Мои глаза уловили выпуклости в песке. Это не могло быть дюной. Раскопав песок, я увидел, что это стена, сделанная из того же материала, что и башня. Однако когда я разгреб песок, то увидел, что стена окружает поверхность из того же странного материала. Я не мог уразуметь цели этого сооружения. Оно было выложено в совершенный квадрат около девяти метров в поперечнике. Я пошел к противоположной стене.

Я был недостаточно осторожен, или, вернее, слишком измотан, потому что вдруг, ступив одной ногой на песок, потерял равновесие и упал вниз. Я приземлился запыхавшийся и помятый. Перекатившись на спину и посмотрев вверх, я увидел, что надо мной круглая дыра, сквозь которую просачивался дневной свет. Дыра, казалось, проделана тем же оружием, которое изуродовало башню. Была сделана попытка залатать ее, и именно через эту самодельную заплату надуло песок. Через нее–то я и провалился.

Заплата была тонкая, лист легкого пластика. Снова я не смог узнать материал, из которого это было сделано, хотя, не являясь химиком, не могу сказать, получено ли это вещество на Земле или нет. Однако, подобно башне, он говорил о развитой технологии, которой не обладала ни одна из марсианских рас, с которыми я вступал в контакт.

Усталость покинула меня. Меня осенило. Идея, пришедшая мне в голову, признаться, касалась не моих спутников наверху, а меня одного.

Не было ли это обиталищем шивов? Если так, то мог быть шанс, что я сумею вернуться на Марс того века, который мне нужен, в котором живет моя Шизала.

Я выплюнул жесткий песок изо рта и поднялся. Помещение было почти безликим, хотя, когда мои глаза привыкли к мраку, я разглядел маленькую панель на противоположной стене. Исследуя ее, я увидел, что она состояла из полдюжины кнопок. Моя рука потянулась. Что случится, если я нажму одну из них? Случится ли вообще что–нибудь? Может быть, это было маловероятно – все же рука, залатавшая крышу, могла поддерживать жизнь в любых механизмах. Было ли это место заселено? Я был уверен, что из этой комнаты можно было открыть ход в другие. Это было логичным. Если тут были кнопки управления, то были и механизмы.

Я наугад нажал кнопку. Результат был довольно разочаровывающим, потому что все, что случилось, – это зажегся тусклый свет, заполнивший камеру, исходящий из самых стен. Этот свет открыл еще кое–что – тонкую прямоугольную линию рядом с панелью, говорящую о двери. Я был прав.

Прежде чем исследовать дальше, я осторожно вернулся к пролому и услышал голоса. Определенно мои спутники проснулись, заинтересовались моим отсутствием и пошли меня искать.

Я откинул их.

Вскоре я увидел надо мной удивленное лицо Хула Хаджи.

– Что ты нашел там, Майкл Кейн?

– Наверное, наше спасение, – ответил я с приличной имитацией улыбки. – Спускайся и приведи других – сами увидите, что я обнаружил.

Вскоре Хул Хаджи спрыгнул в камеру, вслед за ним Джил Дира и Вас Ула. Последним вниз махнул Бак Пури, выглядевший очень подозрительно и все еще безумно.

– Вода? – прохрипел Бак Пури. – Ты нашел воду?

Я покачал головой.

– Нет, но, наверное, теперь мы ее найдем.

– Наверное! Наверное! Я умираю!

Хул Хаджи положил руку на плечо Бака Пури.

– Успокойся, друг. Имей терпение.

Бак Пури облизал свои распухшие губы и погрузился в мрачную задумчивость. Только глаза его продолжали бегать из стороны в сторону.

– Что это? – Джил Дира махнул в сторону кнопок.

– Одна из них зажгла свет, – ответил я. – Я предполагаю, что другая откроет эту дверь, но не знаю какая.

– А что находится за дверью? – вставил Вас Ула.

Я покачал головой. Затем протянул руку и нажал другую кнопку. Камера начала слегка вибрировать. Я поспешно выключил эту кнопку, и вибрация прекратилась. Нажатие третьей кнопки не вызвало какого–либо результата. Четвертая взвизгнула, заскрежетала и открыла дверь, которая ушла в стену направо.

В первый момент, вглядываясь в отверстие, мы не увидели ничего, кроме кромешной тьмы, и почувствовали на своих лицах холодный воздух.

– Кто, по–твоему, создал это место? – прошептал я Хулу Хаджи. – Шивы?

– Да, это могли быть шивы. – Он, кажется, был не уверен.

Я протянул руку внутрь и нашел панель, которая, как следовало логике, соответствовала панели в камере, где я стоял.

Я нашел соответствующую кнопку, и свет залил следующее помещение.

Там не было никакого песка. Оно было примерно той же формы, что и то, где мы находились, но на одной стороне в стене были установлены большие сферические объекты. Под ними располагался явно пульт управления.

А на полу лежал скелет.

Увидя останки того, что явно было Синим Гигантом из мендишар, Бак Пури издал пронзительный крик и показал на кости трясущимся пальцем.

– Знамение! Он тоже был любопытен. Он был убит. Здесь действует сверхъестественная сила!

Притворяясь безмятежным, я шагнул в камеру и нагнулся к скелету.

– Чепуха, – возразил я, схватив и выпутав из останков копье с коротким древком.

– Он был убит вот этим. – Я протянул копье. Оно было легким и прочным, сделанным целиком из одного куска, опять из этого ненатурального материала.

– Я не видел ничего подобного в своей жизни, – сказал Джил Дира, присоединяясь ко мне и с любопытством разглядывая оружие. – И гляди – эти символы, выгравированные на древке. Они на языке, который я не знаю.

Я тоже не признал в языке основного наречия Марса. Однако в чем–то было слабое сходство – очень слабое – с древним санскритом. Форма письма была та же самая.

– Что это, ты не знаешь? – спросил я, передавая копье Хулу Хаджи.

Он оттопырил губы.

– Я не видел ничего подобного в своих странствиях. Оно похоже на письмо шивов, но не совсем.

Его рука дрожала, когда он вернул мне копье.

– Тогда что же это? – нетерпеливо осведомился я.

– Это…

Тут раздался до озноба пульсирующий звук. Он был высоким и сверхъестественным – своего рода шепот, эхом раскатившийся по камере, где мы стояли, – он шел из глубины подземного комплекса.

Это был один из самых отвратительных звуков, какие я когда–либо слышал в своей жизни. Он, казалось, подтверждал полубезумные предположения Бака Пури о сверхъестественных обитателях данного места. Вдруг из убежища подземная камера превратилась в место, полное страха и ужаса, которые трудно было контролировать.

Моим первым импульсом было бежать, и в самом деле, Бак Пури пробирался потихоньку к двери, через которую мы вошли. Другие были менее решительны, они явно разделяли мои чувства.

Я рассмеялся – или попытался, в результате чего вышел невеселый хрип, – и сказал:

– Да бросьте, это не древнее место. Звук могло издавать животное, обитающее в этих развалинах; причиной ему могли быть механизмы, или даже проходящий сквозь камеры ветер.

Я не верил ни одному сказанному мной слову, да и они тоже.

Я изменил подход.

– Ну, – бросил я, пожав плечами, – что будем делать? Рискнем подвергнуться опасности, которая может быть вовсе не опасностью, или пойдем в пустыню? Это будет медленная смерть.

Бак Пури остановился. Остатки его прежней силы воли, должно быть, пришли к нему на помощь. Он расправил плечи и вновь присоединился к нам.

Я прошел мимо скелета и нажал кнопку, открывшую следующую дверь.

На этот раз дверь открылась гладко, и я быстро нашел кнопку, чтобы осветить третью комнату. Эта была побольше.

В некотором смысле, она утешила меня, потому что была полна машин. Конечно, я не дознался до функций этих машин, но мысль, что их должен был создать высокий интеллект, была сама по себе утешающей. Как ученый, я мог оценить проделанную работу. Это было работой обыкновенных, умных людей – а не созданием сверхъестественных существ.

Если обитатели все еще жили в этом голландском сыре из комнат, значит они были народом, к логике которого можно взывать. Наверное, они отнесутся к нам с некоторой враждебностью, наверное, они обладают превосходным оружием, но они, по крайней мере, будут осязаемым врагом.

Так я и думал.

Мне следовало бы понять, что был изъян в аргументе, который я столь рационально давал себе, чтоб утихомирить свое беспокойство.

Мне следовало бы понять, что слышимый мной звук был злорадным по содержанию. В нем не было ни искорки истинного разума.

Мы двинулись дальше, из комнаты в комнату, открывая новые машины и большие шкафы с материалами; ткань, похожую на парашютный шелк; контейнеры с газами и химикатами; прочные мотки шнура, схожего с нейлоновым, но даже более прочного; лабораторное оборудование, используемое для экспериментов с химикатами; электронику и тому подобное, части машин, вещи, которые явно были какого–то рода энергонакопителями.

Чем дальше мы углублялись в огромный комплекс камер, тем меньше порядка было в обнаруженных нами вещах. В первых камерах они были аккуратно разложены и расставлены, но после мы видели и развернутые контейнеры, раскрытые шкафы с разнообразным содержанием. Не посетили ли это место грабители, один из которых лежал в первой комнате?

Не знаю, какая это была камера, наверно тринадцатая, открытая мной обычным путем. Я протянул руку, чтобы нажать на кнопку и почувствовал, что к ней прикоснулось что–то мягкое и влажное. Это было ужасающее прикосновение. Ахнув, я вытянул руку и повернулся к своим спутникам, чтобы сказать, что случилось.

Первое, что я увидел, это было лицо Бака Пури, широко раскрытые глаза, полные ужаса.

Он указывал в камеру. Из его горла вырвался приглушенный звук. Он уронил руку и нащупал меч.

Руки других тоже потянулись к мечам.

Я обернулся – и увидел их.

Белые фигуры. Наверное, некогда они были людьми. Больше они людьми не были.

С чувством ужаса и отчаяния я тоже выхватил свой меч, понимая, что никакое обыкновенное оружие не могло защитить меня от призраков, двигавшихся к нам из темноты.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю