Текст книги "Возвращение Крестного отца"
Автор книги: Марк Вайнгартнер
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 31 страниц)
Нет, сегодня все будет иначе! Война давно закончилась, семьи подпишут мирный договор.
– Каждые десять лет, помяни мое слово! – Клеменца похлопал по часам, используя этот шанс, чтобы перевести дыхание. – Как часы.
– Вообще-то восемь, – заметил Майкл. Несмотря на страхование жизни от Боккикьо, он внимательно осматривал крышу коттеджа, разыскивая снайперов. Привычка.
– Значит, в следующий раз будет двенадцать, так что в среднем все равно получается десять! Ты только глянь на этого поросенка!
– Кажется, вечный мир тебя не привлекает! – рассмеялся Майкл.
Клеменца покачал головой и пошел к коттеджу.
– A chi consiglia non vuole il capo, – проговорил он. – Тот, кто дает советы, никогда не станет первым. Ничего не имею против Хейгена или Дженко, но советы давать не стану. Лучше буду просто помогать.
Задняя дверь открылась, и их встретил веселый гул голосов. С грустью взглянув на поросенка, Клеменца потрепал Майкла по плечу и шагнул вслед за ним.
Ник Джерачи провел в лимонной комнатке несколько недель, каждый день просыпаясь под запах пончиков и негромкие голоса женщин, говорящих по-итальянски. У Шарлотты и девочек было все в порядке, они знали, что он быстро выздоравливает. Ника уверяли, что Винсент Форленца и Майкл Корлеоне каждый день обсуждают, как безопаснее и быстрее вернуть его домой. Джерачи то и дело напоминали, что ему повезло: у него целых два крестных отца, которые его любят.
За все это время Ник так и не узнал имени доктора и чем тот обязан дону Форленца. Наверное, чем-то серьезным. Во время подготовки тела доктор стоял возле сточной канавы с блокнотом в руках и подсказывал людям дона Винсента, какие раны следует наносить, чтобы они совпадали с теми, что получил Джерачи. Свеженанесенные раны были тут же зашиты, причем шов оказался идентичным тому, который наложили врачи «Скорой помощи». Откуда взялся труп, Ник так и не узнал. Единственный вопрос, который он задал в день, когда его повезли на встречу с семьей в Аризону, касался роли крыс во всем этом мероприятии. Как удачно получилось, что крысы объели лицо и внутренности загнивающего трупа. Неужели такое случается со всеми телами, попадающими в канализацию? Или крысам кто-то помогал?
– Какая разница? – спросил Смеющийся Сал, когда они устроились в катафалке, который вез их к поезду.
– Лишние знания никогда не повредят, – пожал плечами Ник.
– Ты в своем амплуа! – кивнул Нардуччи. – Милый мальчик из колледжа!
– Я стараюсь!
– К сожалению, это не всем нравится!
– Очень жаль! – вздохнул Джерачи.
Он давно научился справляться с язвительными замечаниями Нардуччи и сам их успешно использовал.
Люди очень редко узнают в других себя. Хотя даже на боксерском ринге чемпиона легче всего побить его же оружием.
– Скорее всего, крысы бы и сами справились, да разве можно им доверять?
От Кливленда до Аризоны очень далеко, но лететь Джерачи отказался, даже на новехоньком самолете в компании симпатичной медсестры. Хватит с него самолетов! Поэтому путешествие проходило в гробу, погруженном в товарный вагон, а получателем ценного груза было похоронное бюро, то самое, которое использовал Ник, когда хоронил мать.
Хотя в гробу Джерачи сидел только в момент загрузки и выгрузки. После того как вагон тронулся, Ник мог открыть крышку, спать, читать, играть в карты с охранниками, выиграв у них все до последнего доллара. Охранников Джерачи жалел. У него было где спать, а у них нет! Проявляя добрую волю, Ник предложил вытащить мертвецов из других гробов, чтобы можно было переночевать, однако они отказались. Он хотел вернуть проигранное, но охранники боялись! Настоящие мальчики из Кливленда!
Поезд прибыл в Таскон, и, поблагодарив своих «сторожей», Ник влез в гроб и закрыл крышку. Боже, как мерзко пахнет бархатная подушка! Следующим, кого он увидит, будет либо Шарлотта, либо его убийца.
Ник лежал тихо, стараясь не шевелиться. Вот кто-то заговорил по-испански, гроб подняли и понесли. Носильщики попались нерадивые – гроб сильно качало, стукало о стены, а потом кто-то закричал: «Осторожно!», и гроб уронили на землю. Нику казалось, что он никогда не сможет нормально дышать. Мексиканцы грубо смеялись, а Джерачи зажал рукой рот, чтобы сдержать хрипы, сопровождавшие каждый вдох. Если он не дотерпит, то следующим, кого увидит, будет немытый мексиканец.
Носильщики продолжали смеяться и потчевать друг друга ругательствами на чудовищном английском. К счастью, дыхание быстро пришло в норму. Джерачи ударился головой, но обратил внимание на это только сейчас. Тем временем гроб погрузили в катафалк.
Майкл Корлеоне просил передать, что не винит Ника в случившемся и что после всего того, что он сделал для семьи, Джерачи заслужил несколько месяцев отдыха. Все хорошо, никто его не ищет, а беспрецедентные меры предосторожности приняты для того, чтобы сбить с толку копов и особо опасных умников.
Наверное, так и было, хотя то же самое говорят потенциальным жертвам.
Джерачи никогда не любил Майкла Корлеоне, но искренне им восхищался и доверял. Майкл спасет Ника по той простой причине, что он ему нужен. Корлеоне нужны его верность, умение делать деньги, блестящий ум. Майкл ведь мечтает превратить семью, в основном состоящую из туповатых сицилийских крестьян, в корпорацию, которая займет подобающее место на нью-йоркской фондовой бирже, крупнейшем и самом совершенном из мошеннических предприятий. Если он хочет добиться успеха, ему понадобятся такие люди, как Джерачи. Возможно, для кого-то он был серой посредственностью, выскочкой из Кливленда, который лез из кожи вон, работал, учился в вечерней школе, самостоятельно пробивая себе путь. Однако по сравнению с большинством парней из клана Корлеоне Ник просто Альберт Эйнштейн.
При всем при этом Джерачи допустил немало ошибок. Нельзя было идти на поводу у Фалконе и лететь в такую погоду. Нельзя было говорить о диверсии, не имея никаких доказательств. Да и после катастрофы он повел себя не лучшим образом – зачем так далеко уплывать от самолета, будто он в чем-то виноват. Многочисленные ошибки лишили его возможности выбирать, придется действовать исходя из ситуации.
Если его хотят убить, то способ выбрали довольно странный. Хотя что это доказывает? Он сам участвовал в гораздо более изощренных убийствах.
Когда его заставили прикончить Тессио, Джерачи страшно злился на Майкла Корлеоне. Однако с того страшного дня до сегодняшнего путешествия в гробу у Ника не было возможности обдумать случившееся.
Катафалк остановился, выгружавшие гроб люди не произнесли ни слова. Зловещий сигнал!
Голова раскалывалась, каждый вдох давался с огромным трудом. Естественно, в гробу имелись отверстия для воздуха, хотя за все время в пути Джерачи провел с закрытой крышкой не больше часа. Он задохнется! Киллер поднимет крышку и увидит, что жертва едва шевелится! Нет, нужно делать, как сказали! Он не поднимет крышку первым!
Носильщики положили гроб на пол, цементный, вне всякого сомнения. Скорее всего, это похоронное бюро братьев Ди Нардо. В ночь, когда Ник убил Тессио, они принесли головы в крематорий. Какой там был пол, тоже цементный?
С таким же успехом это может быть склад, кухня ресторана, чей-то гараж… Что угодно!
Отворилась дверь, к гробу подошел кто-то в туфлях на резиновой подошве. Ник затаил дыхание, вернее, то, что от него осталось.
Крышка поднялась… Шарлотта!
Ник медленно сел, ощущая, как кровь наполняется кислородом и онемевшее тело оживает. Боже, какое счастье дышать свежим воздухом! Как глупы люди, которые этого не понимают! Шарлотта загорела и выглядела очень довольной.
– Прекрасно выглядишь! – воскликнула она. Что ж, звучит вполне убедительно. Неужели она не видит, как жадно глотает воздух ее муж?
Когда дыхание пришло в норму, Ник увидел Барб и Бев, испуганно жавшихся к стене, держа костыли наготове, Шарлотта чмокнула Ника в губы. Как-то странно она себя ведет, но запаха алкоголя Джерачи не почувствовал.
– Добро пожаловать домой!
– Спасибо! – отозвался Ник. Судя по звукам, этажом выше шли похороны. На дом не очень похоже, хотя понятно, что она имеет в виду. – Я рад, что вернулся… Как вы?
Джерачи протянул руку в сторону дочерей. Они испуганно кивнули, но с места не сдвинулись.
– Много дел, – ответила Шарлотта, осторожно касаясь повязки на руке мужа. – А так все нормально.
Барб было одиннадцать, а Бев недавно исполнилось девять. Барб – белокурая копия Шарлотты, такая же загорелая, а Бев – бледная, темноволосая, нескладная и очень высокая.
Младшая дочь Ника переросла всех мальчишек и девчонок в классе, а старшую сестру – на целых пять сантиметров.
– Они побывали на съемочной площадке. Здесь недалеко, в пустыне. С тех пор только об этом и говорят! – Шарлотта кивнула дочерям. – Ну, девочки, расскажите папе!
Бев взяла костыль в одну руку и показала на отца.
– Видишь? – сказала она сестре. – Я же говорила, папа не умер!
– Пока не умер, – уточнила Барб.
Ник жестом велел Шарлотте подать костыли, но она не обратила внимания.
– Папочка никогда не умрет, – убежденно проговорила Бев.
– Ты дура! – обозвала сестру Барб. – Рано или поздно все умирают.
– Девочки, – вмешалась Шарлотта, – как вы себя ведете?
Кажется, она не находила ничего странного в том, что пришлось проехать две тысячи миль, чтобы вытащить из гроба живого мужа. Наверху орган заиграл что-то заунывное.
– Он тоже умрет, как и все люди! – не желала уступать Барб.
– Только не папочка, – упрямилась Бев. – Он обещал! Правда, папа?
Джерачи и в самом деле обещал. Его отец часто говорил, что обещание – это всегда долг. Ogni promesa е un debito. Только став отцом, Ник понял, насколько прав Джерачи-старший.
– Теперь понимаешь, как я живу? – спросила Шарлотта. Голос звучал достаточно бодро, не похоже, чтобы она притворялась. Улыбнувшись, она коснулась изуродованного лица мужа и поцеловала в губы. Никакой африканской страсти – обычный поцелуй, который жена дарит мужу за завтраком. Почему-то Джерачи, сидящему в гробу со сломанными ребрами, такой мимолетный поцелуй показался неуместным, особенно под аккомпанемент заунывной мелодии, доносящейся сверху. Хотя в защиту Шарлотты можно сказать, что в такой обстановке подходящее лобзание подобрать крайне сложно.
– Поможешь мне вылезти?
– Твой отец ждет в машине, – объявила Шарлотта. – Хочешь, позову?
– Нет. – Естественно, подняться отец не потрудился. – Просто дай мне руку, я сам справлюсь.
Шарлотта помогла мужу подняться, а девочки принесли костыли. Они двигались совершенно синхронно, будто репетировали эту сцену сотни раз. Больше всего они походили на крестьянок, подносящих скромные дары королю.
Ник прижал дочек к себе, и они робко улыбнулись.
– Ты ведь обещал, – прошептала Бев.
– Я держу слово, – чуть слышно ответил ее отец.
– Как хорошо, что ты вернулся, – проговорила Шарлотта.
Автостоянка перед похоронным бюро была размером с футбольное поле. На ней стояло машин пятьдесят, но отец Ника, Фаусто, занял самое лучшее место, поближе к входу. Наверняка он разведал обстановку еще вчера, а сегодня приехал на несколько часов раньше, чтобы никто не встал на облюбованное место. Фаусто сидел за рулем видавшего виды автомобиля и слушал мексиканское радио. Кондиционер работал на полную мощность, и, наверное, поэтому Джерачи-старший надел потрепанную стеганую куртку с эмблемой профсоюза на груди. Он внимательно смотрел, как Ник, путаясь в костылях, спустился по лестнице и уселся на пассажирское сиденье.
– Привет, сынок! – радостно прокричал он. – Ты похож на оживший бифштекс!
Кленовые столы для мирных переговоров были специально заказаны у местных умельцев. Их поставили четырехугольником в зале, где когда-то была конюшня. Краска на столах успела подсохнуть и все же пахла довольно сильно. Вообще-то запах казался терпимым, пока не смешался с дымом сигарет. Пришлось открыть окна, так что больной эмфиземой consigliere из Филадельфии и страдающий всеми известными недугами дон Форленца были вынуждены слушать из соседней комнаты. На улице было довольно прохладно, и все, кроме Луи Руссо, по всей вероятности желавшего что-то доказать, сидели в пальто и шарфах.
Во имя мира представители всех семей сошлись на следующем: в авиакатастрофе над озером Эри не виноват никто. Фрэнк Фалконе поставил сто тысяч долларов на боксерский матч в Кливленде и настоял на полете, невзирая на погодные условия. Когда самолет шел на снижение, один из диспетчеров услышал, как пилот говорил о диверсии. На самом деле в критической ситуации Джерачи просто думал вслух и старался исключить наименее вероятные причины аварии, например диверсию. Гром и молния мешали прохождению радиосигнала. Самолет упал в озеро, в результате чего погибли все, кроме Джерачи, который получил тяжелейшие травмы. Узнав об ужасной трагедии, дон Форленца убедился, что, если и произошла диверсия, как утверждает полиция, члены его семьи в ней не замешаны. Первым делом он вытащил своего крестника из ужасной больницы для бедных. А что ему оставалось? Если дон Фалконе и дон Молинари действительно погибли в результате диверсии, ответственность может быть возложена на кливлендскую семью, а что еще вероятнее – на его крестника, который лежит без сознания и не может себя защитить. Кто из присутствующих не попытался бы спасти своего крестника? К тому же Джерачи – член клана Корлеоне, и дон Форленца подумал, что Ник стал объектом возмездия одной из нью-йоркских семей. К тому времени, как Джерачи пришел в сознание, полиция уже исключила вероятность диверсии. Катастрофа произошла по воле божьей. Дон Корлеоне сообщил Собранию, что пропавшим пилотом был Фаусто Джерачи, и заявил, что вымышленное имя на правах пилота было призвано ввести в заблуждение правоохранительные органы, как и фальшивые водительские права в карманах большинства присутствующих. На этот раз игра с именами удалась – все давно догадывались, что Джеральд О'Мэлли на самом деле Фаусто Джерачи-младший, хотя полиция уверена, что О'Мэлли – обглоданный крысами труп.
Словно отдавая должное памяти четверых погибших, доны проявили здравый смысл и от обсуждения катастрофы плавно перешли к другим темам. Довольно скоро заключили договор о длительном перемирии, ради чего Собрание и созывалось.
В официальной версии произошедшего было много правды, но в нее не верил ни один из сидящих за свежевыкрашенными столами.
Не нашлось никаких доказательств, да только все твердо считали, что люди Луи Руссо проникли на маленький остров Винсента Форленца и устроили диверсию. К тому же четверо погибших представляли четырех главных противников расширения власти Чикаго на запад. В результате старый дон Форленца подвергся всеобщему осмеянию. Противостояние в Нью-Йорке предоставило Руссо великолепный шанс, которым тот не преминул воспользоваться. Многие доны вступили с ним в союз: Карло Трамонти из Нового Орлеана, Банни Конилио из Милуоки, Сэмми Драго из Тампы и новый хозяин Лос-Анджелеса – Джеки Пинг-Понг.
Никого, за исключением союзников Руссо, возвращение Чикаго к власти не радовало. Однако, по общему мнению, за столом переговоров Нос гораздо менее опасен, чем в роли воинственного чужака. Доказательства вины Носа не интересовали никого из присутствующих. Собственные дела гораздо важнее. Даже Мясник Молинари (под влиянием Майкла Корлеоне) согласился с официальной версией случившегося и поклялся, что не будет мстить.
Вслух обвинения никто не высказывал, так что Луи Руссо и его consigliere не могли на них ответить, даже зная, насколько они необоснованны. Диверсия произошла вовсе не по приказу Носа, хотя если у него и были какие-то соображения на этот счет, он не спешил ими делиться.
Естественно, Руссо было кое-что известно, так же, как и Джеки Пинг-Понгу. Что-то знал Сал Нардуччи, который из-за плохого самочувствия Форленца сидел за общим столом, будто уже захватил власть в Кливленде.
Парень, которого Нардуччи нанял, чтобы устроить диверсию, поехал в отпуск в Лас-Вегас и исчез. (Точнее, его не видели с тех самых пор, как не гнушавшийся дополнительными заработками Аль Нери застрелил его и закопал в пустыне.)
Многое, но далеко не все знал Питер Клеменца.
Майкл Корлеоне был почти уверен, что замел следы так искусно, что ни друг, ни враг, коп или capo не смогут восстановить реальный ход событий.
Кто мог предположить, что Майкл приказал убить Барзини и Татталья, собственного caporegime Тессио и мужа своей сестры, не говоря о второстепенных убийствах, связанных с названными выше, потом смог договориться о прекращении огня, а воспользовавшись хрупким перемирием, инсценировал авиакатастрофу, подставив под удар Ника Джерачи, недавно произведенного в capo , и Тони Молинари, давнего и надежного союзника? О том, что Джерачи или Тони Молинари предавали Майкла, не было известно в основном потому, что они его никогда не предавали.
Кто знал, для чего предназначались деньги, которые привез в кожаной сумочке Фонтейн? Все, даже Хейген, поверили, что это инвестиции в казино на озере Тахо.
Майкл сидел, постукивая по старым швейцарским часам, подаренным капралом Хэнком Вогельсоном. Кто мог предположить, что человек, видевший, как японские самолеты, управляемые камикадзе, взрывались, уничтожая целые казармы, сам хладнокровно спланирует авиакатастрофу?
Каждое утро Фаусто Джерачи-старший вставал раньше всех, варил кофе, в одних боксерках выходил на задний дворик и устраивался на раскладном стуле, читая свежие газеты и покуривая «Честерфилд». Покончив с чтением, он смотрел на пустой плавательный бассейн. Даже присутствие внучек не могло выбить его из привычной колеи.
Горькие мысли разъедали сердце Фаусто сильнее, чем серная кислота. Жизнь не удалась, и он винил в этом всех окружающих. Сколько лет подряд он поднимался в несусветную рань, залезал в замерзший грузовик, перевозил всевозможные грузы, бывало и такие, что представить невозможно! Какие только машины не водил! Угнанные, обгоревшие, напичканные трупами! Зачастую приходилось работать грузчиком и носильщиком, но Фаусто не роптал. Он искренне верил, что итальянцев все ненавидят, и был душой и сердцем предан Винни Форленца и его семье. Даже в тюрьме отсидел! Разве он жаловался? Никогда! Для всех он был скромным водителем Фаусто – невозмутимым, как вол, безропотно выполняющим приказы. Он столько сделал для семьи, что жена давно перестала молиться о спасении его души. А разве его считали равным? Нет! Естественно, ему платили, так даже неграм и евреям платят больше, чем Фаусто Джерачи. Наверное, он должен был быть благодарным за должность в профсоюзе грузоперевозчиков. Ха! Он так и остался марионеткой! Платили неплохо – а как иначе? – ведь приходилось целыми днями сидеть в душном кабинете, выслушивая мелкие жалобы разных лентяев. Тем не менее он делал свою работу. Несколько лет он провел, решая проблемы других людей. А кого волновали проблемы Фаусто Джерачи? И вот однажды, после стольких лет безупречной службы – бац! – и его просто выбросили. Должность отдали другому. Джерачи даже не стал интересоваться почему. Хватит с него унижений! Естественно, он получил щедрые откупные, поблагодарил дона Форленца и ушел. Старый верный Фаусто!
Господи, ну что у него за дети?! Дочь – высохшая старая дева, учительница, переехала в Таскон специально для того, чтобы испортить ему жизнь. Каждый вечер после уроков она навещает отца и начинает зудеть: «Съешь то, не ешь это! Сколько сигарет ты сегодня выкурил?» И так без конца! А мальчишка, названный в его честь? Всю жизнь считал себя лучше других, а мать его поощряла! И надо же, преуспел во всем: женился на блондинке с огромной грудью, поступил и окончил не только колледж, но и юридическую школу! А что за игра в пилотов? Сплошной фарс, чтобы доказать, что он не какой-то водитель грузовика, а пилот, самолеты водит! Да он из кожи вон лезет, чтобы оскорбить отца! А что за имя он выбрал для бокса? Эйс Джерачи! Тьфу, стыд один! Неужели этот заморыш не понимает, кому обязан всем, что имеет? Наверное, Винни Форленца или молодой выскочка Майкл Корлеоне для него дороже, чем родной отец!
Прежде чем остальные просыпались и начинали его донимать, Фаусто убирал стул и шел одеваться в гараж. Облачившись в халат и тапочки, он убирался во дворе. Барб и Бев по дороге в школу всегда останавливались, чтобы поцеловать дедушку. Как ему хотелось объяснить дурочкам, что этот страшный мир скоро проглотит их с потрохами, но вместо этого он только улыбался и желал внучкам доброго утра.
Затем Фаусто переодевался, брился и отправлялся на трейлерную стоянку, где жила Кончита Круз. Она едва говорила по-английски, но, встретившись в баре вскоре после приезда Фаусто, они быстро нашли общий язык. Кончита произносила его фамилию как «Хейраси», хотя даже это было лучше, чем то, как представлялся его собственный сын. Иногда они занимались сексом, однако чаще просто проводили вместе час-другой, почти не разговаривая. Смотрели телевизор, играли в карты и домино, делали друг другу массаж, а потом обедали. После обеда Фаусто целовал Кончиту в лоб, и она отправлялась на консервный завод, где работала по вечерам. Они никогда не клялись друг другу в любви и ничего не обещали. Каждый день, кроме воскресенья, проводив Кончиту, Фаусто ездил кататься в пустыню. Там на определенном участке дороги он изо всех сил жал на газ, с замиранием сердца наблюдая, как стрелка спидометра заходит за отметку 120 миль в час. В тот момент ему казалось, что бензин в баке закипает так же, как кровь в его жилах. Достигнув максимальной скорости, он отпускал педаль и как ни в чем не бывало возвращался домой. Знавшие о его пристрастии сын и невестка начинали причитать. Первое время Шарлотта вела себя примерно, да и Ник был слишком слаб, чтобы выступать. А вот как только сыну сняли гипс, у Фаусто начались проблемы. Стоило включить телевизор, тут же начинались пререкания. С каждым днем мальчишка все больше походил на покойную мать и издевался над отцом.
Похоже, сыну и невестке нечего делать. Фаусто просто бесило, сколько времени они тратят впустую. Шарлотта ездила в город, где транжирила деньги Ника, покупая совершенно ненужные вещи. Сам Ник либо брал напрокат машину и уезжал неизвестно куда, либо отправлялся в ближайший бар. Но чаще всего он оставался дома, целыми днями читал книжки и иногда принимал гостей.
Однажды, вернувшись домой, Фаусто застал сына наполняющим бассейн. Увидев, как нахмурился отец, Ник принялся рассуждать о том, что покойная мама всегда хотела, чтобы в бассейне была вода. Да, она умерла в бассейне, потому что ослабленное раком сердце не выдержало нагрузок. Зато она умерла не в муках, а получая удовольствие от любимого плавания. Да что этот щенок знает о смерти матери? Разве он вытаскивал из бассейна ее неподвижное тело? Эгоист несчастный! Да, конечно, он выполняет волю матери! Черта с два! Он наполняет бассейн ради себя самого! Несмотря на все доводы Фаусто, на следующий день, вернувшись домой, он увидел Ника в бассейне на надувном матрасе, читающего книгу о героях-летчиках. Каков жлоб! Всю жизнь его привлекали книги о героях: летчиках, капитанах, спортсменах, гонщиках. Спору нет, люди достойные, только зачем выставлять свой интерес напоказ?
К дочерям Ник относился словно к мальчишкам, особенно к бедняжке Бев, которая его обожала. Что же, судя по внешности, она останется старой девой, совсем как ее тетушка! Родители таскали девчонок повсюду: в зоопарк, цирк, кино и ресторан. Будто те в чем-то перед ними виноваты!
Даже слепому видно, что девочки прекрасно перенесли переезд – завели подруг, отлично успевали в школе. Они довольны всем, да вот родители этого не замечают.
Когда ни с того ни с сего сын с невесткой решили вернуться на Лонг-Бич, Фаусто узнал об этом именно от Шарлотты. Похоже, сын возгордился настолько, что на чувства отца не обращает никакого внимания. Произошла ссора. Нельзя сказать, что Фаусто Джерачи вел себя идеально, зато наконец высказал сыну все, что думает. Внучек сорвали с места в середине учебного года, они только успели привыкнуть, и что теперь? Родители везут их обратно за два месяца до окончания учебы. Махровый эгоизм! Неужели так трудно посчитаться с интересами детей? Нет, он не позволит! Пусть Ник возвращается в Нью-Йорк и увозит с собой Шарлотту. Естественно, в Нью-Йорке можно спустить гораздо больше денег, чем в Тасконе. А девочки остаются! Неужели Шарлотта думает, что Фаусто Джерачи, несколько лет проработавший в профсоюзе, не в состоянии пару месяцев позаботиться о собственных внучках? Неужели считает, что справится лучше его?
Ругая Шарлотту на все корки, он устроил небольшой погром и кое-что сломал. Но ведь это его дом и его собственность! Фаусто рыдал от боли и гнева, а сын с невесткой посоветовали обратиться к врачу.
Вот что получаешь взамен на откровенность – сплошные оскорбления. В жизни Фаусто Джерачи были две радости: внучки и мексиканка с трейлерной стоянки, которая ничего о нем не знала. И вот теперь внучек забирают… Фаусто отвез их на вокзал и долго махал вслед отходящему поезду. Сын, невестка и Барб даже не обернулись. Зато Бев расправила плечики, улыбнулась и послала деду воздушный поцелуй. Боже, она же просто красавица, когда улыбается!
На обед к Кончите Фаусто не успел, да ему и не хотелось. Он вернулся в опустевший дом и вынес из гаража складной стульчик. Скоро, совсем скоро Кончита исчезнет из его жизни. Фаусто посмотрел на бассейн. Еще пара-тройка сигарет, и он сольет воду из бассейна. Навсегда.
Историки и биографы семьи Корлеоне часто отмечали, что в юношеские годы все ответственные решения Майкл принимал в пику отцу. Ушел служить на флот, женился на Кей Адамс, возглавил семейный бизнес, когда Вито был в коме и не мог ему воспрепятствовать. Занялся торговлей наркотиками. Некоторые даже утверждали, что Майкл воспользовался смертью отца, чтобы развязать войну с Барзини и Татталья раньше, чем хотелось Вито.
Решение оставить Ника Джерачи в живых было одним из первых, что не вписывались в схему. Что бы ни говорили о возможных последствиях, Майкл поступил так же, как отец, по четырем причинам.
Во-первых, поставив Джерачи во главе бывшего regime Тессио, Майкл успокоил людей, взбудораженных убийством своего capo . Рядовые члены семьи очень любили Ника, не подозревая, что он и есть пилот О'Мэлли. Многие искренне верили, что Джерачи уехал в Таскон по делам, что вполне могло оказаться правдой. На Корлеоне работали несколько местных дельцов и даже капитан полиции, успешно занимавшийся контрабандой марихуаны.
Во-вторых, причин опасаться Джерачи заметно поубавилось. Даже если семьи Чикаго, Лос-Анджелеса и Сан-Франциско не станут подсылать киллеров, Ник все равно будет настороже, а значит, не станет плести интриги сам. Судя по всему, Джерачи искренне благодарен Майклу за то, что тот вытащил его из Кливленда и помог вернуться в Нью-Йорк. Теперь, когда власть постепенно переходит к Нардуччи, отношения Ника с Форленца становятся неопасными.
В-третьих, Джерачи приносил отличный доход. Все, чем он занимался, становилось прибыльным.
В-четвертых, Майкл Корлеоне хотел мира. Его семья не армия США: людей не так много, чтобы вести войну постоянно. Оставив Джерачи в живых, Майкл только укрепил всеобщую уверенность, что авиакатастрофу подстроил Луи Руссо. А это, в свою очередь, помогло заключить мирный договор на первом же Собрании с участием Чикаго.
Да и кому нужно второе Собрание? Зачем встречаться каждый год в одном и том же месте?
Присутствовавшие в белом коттедже не имели особых причин встречаться на следующий год. (Собрание 1957 года действительно оказалось формальностью, подведением итогов 1956 года и прелюдией к роковой весне 1958). Все проблемы решены, мирное соглашение подписано, да и в текущем году не было вооруженных конфликтов, сопоставимых с прошлогодними. Назначать дату следующего Собрания не было необходимости, тем более что предыдущие созывались для решения конкретных проблем.
Собираться каждый год решили не во время встречи, а сразу после нее. Возможно, этого бы не произошло, если бы не изменение погоды и не поросенок-гигант.
Майкл собирался уехать, как только закончится официальная часть. Однако в открытые окна несколько часов проникал соблазнительный аромат жареной поросятины. Клеменца, как и большинство собравшихся, не хотел отбывать, не попробовав даже кусочка. Чесночный хлеб оказался мягким и ароматным, совсем как на Сицилии. А пирог! Словом, угощение не бог весть какое, но весеннее солнышко пригревало все сильнее, и доны с удовольствием задержались.
На плечо Майкла Корлеоне легла ледяная рука.
– Мне нельзя свинину, – проговорил Руссо. По тональности его голос можно было сравнить с голосом трехлетней дочери Майкла. – Очень жаль, – покачал головой Нос, – да если я не сдержусь, то будет еще хуже. Поговорим, пока не уехали?
Они шли по лужайке, в то время как остальные наслаждались поросятиной. Consigliere Руссо побежал готовить машину.
– При всех болтать не хотелось. Я ведь впервые на Собрании и должен скорее слушать, чем говорить.
Майкл кивнул. Если честно, Руссо говорил гораздо больше, чем любой из донов.
– Я не так образован, как ты, – неприятным высоким голосом продолжал Нос, – и кое-что меня смущает. Когда ты говорил о переменах, то забыл про меня.
– Я не собираюсь никого поучать, и все-таки уверен, что придет время, когда во главе организованной преступности встанут другие. До итальянцев на улицах правили ирландцы, а еще раньше – евреи. Посмотрите, в некоторых городах к власти рвутся негры.
– Только не в Чикаго.
– Так или иначе, я уверен, что бессмысленно добиваться большей власти, если мы не собираемся выйти из тени. По крайней мере, именно так намерен поступить я.
Сгущающиеся сумерки огласились громким смехом. Пит Клеменца и Джо Залукки, новоиспеченные родственники, были явно в ударе и веселили остальных.
– Свет или тень, но ты опять про меня забываешь.
Майкл начал оправдываться.
– Нет-нет, не надо говорить со мной, как с недоумком! – завизжал Руссо.
На этот раз Корлеоне не стал извиняться или указывать Носу на неподобающее дону поведение.
– Попробую объяснить, – не унимался Руссо, – ты говорил, что когда-нибудь наши дети смогут стать конгрессменами, сенаторами, даже президентами, хотя и сейчас большинство этих парней у нас в кармане.
– Президент – нет, – возразил Майкл, но, вспомнив посла, подумал: «Пока нет».
– Пока нет, – прочитал его мысли Руссо. – Не смотри на меня так. Я знаю, что ты встречался с Микки Ши. Думаешь, он договорился только с тобой?
Несколько донов смотрели в их сторону, а подозрения нужны Майклу меньше всего.