355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мария Грабарь-Пассек » Александрийская поэзия » Текст книги (страница 21)
Александрийская поэзия
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 17:07

Текст книги "Александрийская поэзия"


Автор книги: Мария Грабарь-Пассек



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 24 страниц)

Вокруг VIII идиллии много раз разгоралась ярая полемика, темой которой служили два момента: во-первых, единое ли это произведение или контаминированное; во-вторых, принадлежит ли оно Феокриту или кому-либо из его подражателей.

Признаками контаминации считают введение лирического размера в жанр буколики, придерживающейся во всех известных нам образцах эпического гекзаметра; разный, как сказано выше, характер песен в первой и второй частях состязания.

Оба эти соображения не вполне убедительны: введение лирического размера могло быть, так сказать, экспериментом по комбинации форм. Что такие случаи бывали, доказывает упоминание Аристотелем в «Поэтике» некоего Херефона, испробовавшего в своей поэме самые разнообразные размеры. Второе возражение еще менее доказательно: мальчики могли петь на состязании не только сочиненные ими самими песни, а и песни, знакомые им, – как поет свою мифологическую серенаду пастух в III идиллии.

Был ли автором VIII идиллии сам Феокрит или нет, решить, конечно, невозможно. VIII идиллия помечена в большинстве рукописей именем Феокрита, что, правда, не может служить надежным доказательством, так как в этих рукописях с его же именем встречаются и другие стихотворения, безусловно не принадлежащие ему; более убедительны чисто лингвистические доводы – VIII идиллия переполнена словами и оборотами, не встречающимися нигде в подлинных идиллиях. Следует признать, как это бывает в большинстве случаев, что на вполне надежное решение этих вопросов едва ли возможно рассчитывать. Однако по своим художественным достоинствам VIII идиллия вполне достойна быть причисленной к лучшим образцам буколического жанра.

100 Ст. 18-22. Свирельв девять трубок существовала в действительности; ее изображение имеется на сиракузских и аркадских монетах. По всей вероятности, она ценилась выше обычной семиствольной.

101 Ст. 52. Протей– морской бог, сын Посейдона (по другой версии – Океана), живущий на острове Фарос возле дельты Нила. Протей обладал способностью превращаться в различных животных и предсказывать будущее; он изображался в виде старого пастуха, пасущего стадо тюленей. Поэтому Меналк и приводит Протея как пример того, что занятие пастуха – дело почетное.

102 Ст. 53. Пелопс– внук Зевса, сын Тантала, владевший почти всем Пелопоннесом; от него полуостров и получил свое название. Крез– лидийский царь VI века до н. э., славившийся своим чрезвычайным богатством; впоследствии побежден Киром.


Идиллия X
Работники, или Жнецы

Идиллия X выходит за рамки собственно буколических идиллий в узком смысле слова; действующие лица в ней – не пастухи, а два наемных свободных жнеца (стр. 45). Кроме того, она не имеет ни пролога, ни эпилога, и поэтому по форме это мим. Хотя в идиллию X включены две песни, исполняемые обоими собеседниками, Букаем и Милоном, но они не являются песнями на состязании в пении, а сплетены с самим действием и служат для характеристики двух людей, различных и по возрасту, и по душевному облику. Подлинность X идиллии сомнению не подвергается.

103 Ст. 2. Полосу прямо вестиБукай должен был потому, что жатву убирали не серпом, а косой; поэтому выбивавшийся из ряда косарь мешал другим товарищам.

104 Ст. 11. Пусть собака не пробует мяса– поговорка, встречающаяся у Горация («Сатиры», II, 5, 83). В буквальном переводе речь шла бы не о мясе, а о требухе.

105 Ст. 13. Хлещешь вино…– по-видимому, тоже поговорка. Милон считает, что любовь – пустое дело и занятому человеку не до нее.

106 Ст. 19. Плутос– бог богатства, сын Деметры и Язиона (см. III идиллию, ст. 50), изображался слепым – как символ того, что он распределяет богатство не по заслугам (см. Аристофан «Плутос»).

107 Ст. 33. …нас обоих из золота отлил.– В Греции существовал обычай приносить портретные статуи жертвователей в храм.

108 Ст. 34. Яблокои роза– символы любви; флейтав данном случае должна показать, чем занимается Бомбика – игрой на флейте.

109 Ст. 35. Амиклейские сандалии– изящная обувь, которую носили богатые люди; так как ее фасон был изобретен в пелопоннесском городе Амиклах, то она и получила от него свое название.

110 Ст. 37. Трихн.– Смысл этой похвалы не вполне понятен, так как растение неизвестно. В схолиях указано на нежность и мягкость его листьев. Если же «трихн» то же, что и «стрихн», то он оказывает одурманивающее действие.

111 Ст. 41. Литиерс– мифический царь Фригии, сын Мидаса. Он был отличным косарем и требовал от всех приезжавших к нему, чтобы они потягались с ним в косьбе; так как сравниться с ним не мог никто, то Литиерс убивал своих соперников, ударом косы снося с них голову. Геракл, пришедший во Фригию, убил Литиерса за его жестокость. Однако образ царственного косаря долго сохранялся в мифах, и ему приписывались рабочие песни.


Идиллия XI
Киклоп

По своей теме идиллия XI тесно связана с идиллией VI.

Идиллия XI адресована другу Феокрита, врачу Пикию. Это имя встречается в произведениях Феокрита еще три раза: в идиллии XIII (см.), в послании «Прялка» (идиллия XXVIII) и в одной эпиграмме. В идиллии XI Феокрит обращается к Никию с советом, что надо делать влюбленному, чтобы ему стало легче на душе, – вероятно, Никию в это время такой совет был нужен, так как о том же идет речь и в идиллии XIII (см. ниже). В «Прялке» (см.) Никий уже женат, и Феокрит восхваляет добродетели его жены. Если вспомнить, что VI идиллия посвящена другому приятелю Феокрита – Арату, то можно предположить, что образ влюбленного Полифема в кружке этих трех друзей играл какую-то роль, составляя часть того буколического маскарада, картина которого дана полностью в идиллии VII и в котором опять-таки встречается имя Арата; но в VII идиллии, как мы видели, Феокрит дает советы уже не Никию, а Арату, безнадежно влюбленному.

В схолиях сохранилось двустишие, которым Никий ответил на благоразумный совет Феокрита:

Правда твоя, Феокрит; даже те, кому Музы не близки,

Стали поэтами вдруг, поступив в науку к эротам.

Кроме этого двустишия, от Никия до нас дошло девять эпиграмм разного содержания, сохранившихся в «Палатинской антологии» (V, 122, 127, 270; VII, 200; IX, 315, 564; XI, 398; XVI, 188, 189).

112 Ст. 3. Пиериды– Музы. Это название происходит от Пиерии, области, лежащей между Фессалией и Македонией но берегу Эгейского моря. Пиерия считалась родиной Орфея и жилищем Муз.

113 Ст. 16. …в самую печень…– По представлению древних, от любви болело не сердце, а печень.


Идиллия XIII
Гил

Небольшой мифологический эпиллии «Гил» имеет, подобно идиллиям VI и XI, лирический пролог и посвящен другу Феокрита, врачу Никию (см. комментарий к идиллии XI). Феокрит на примере Геракла доказывает Никию, что от любви страдают не только люди, но и полубоги, каким был Геракл.

Гил – прекрасный юноша, сын царя дриопов и нимфы Мелодики, был воспитанником и любимцем Геракла. Гера, ненавидевшая Геракла и покровительствовавшая Язону, вождю аргонавтов, направила Гила на одной из остановок корабля Арго к ручью, где плененные им нимфы увлекли его на дно. Обезумевший от горя Геракл не вернулся к отплытию корабля и пошел пешком в Колхиду, где освободил прикованного Прометея; к аргонавтам он больше не присоединился. Тот же эпизод рассказан у Аполлония Родосского («Аргонавтика», 1, 208-272) и у Валерия Флакка («Аргонавтика», III, 480-725).

114 Ст. 19. Мидея– город в Арголиде, где царем был Электрион, отец Алкмены, Алкмена вышла замуж за царя тиринфского Амфитриона, своего двоюродного брата; ею пленился Зевс, и она стала матерью двух сыновей: Геракла, от Зевса, и Ификла, от Амфитриона (см. идиллию XXIV).

115 Ст. 29. Пропонтида– Мраморное море.

116 Ст. 36. Теламон– сын Эака, отец Аякса и Тевкра, героев Троянского похода.

117 Ст. 55. …меотийской… работы…– Меотия – Скифия. Скифы были знаменитыми стрелками из лука, поэтому их луки высоко ценились.

118 Ст. 71. …Гил… богам сопричислен.– В Вифинии на берегах Мраморного моря, где впоследствии был основан город Пруса, существовал культ Гила; около ручья, считавшегося местом его гибели, ему приносили жертву; потом участники процессии ходили по горам, выкликая его имя.


Идиллия XIV
Эсхин и Тионих, или Любовь Киниски

Идиллия XIV имеет, кроме своего основного заголовка «Эсхин и Тионих», более выразительный и соответствующий ее содержанию заголовок «Любовь Киниски» и представляет собой бытовой мим. Хотя он и не имеет ничего общего с буколикой, но явно носит на себе типичные черты таланта Феокрита: живая обрисовка характеров и неподдельный юмор говорят сами за себя. Тема идиллии носит комический характер.

119 Ст. 5. Пифагор(VI в. до н. э.) – греческий философ родом с Самоса; провел почти всю жизнь в Южной Италии. Его ученики носили особую одежду, соблюдали специальный устав в еде и в поведении. При жизни Феокрита пифагорейский союз уже не играл никакой роли, и отдельные философы этой школы превратились в странствующих учителей мудрости, не слишком уважаемых и нередко высмеиваемых в комедии.

120 Ст. 15. Библ– по мнению схолиаста Стефана Византийского – местность во Фракии, славившаяся своим вином. Афиной (I, 31) считает, что название библийского вина означает не происхождение вина, а его выработку из особого сорта винограда.

121 Ст. 22-24. Или волка увидела– непереводимая игра слов. Волк по-гречески Хиход; так же зовут сына соседа, в которого влюблена Киниска. Само выражение «увидеть волка» – поговорка, основанная на поверье, что тот, кто увидит волка, лишается дара речи.

122 Ст. 46. …как фракиец, нечесан…– Фракийцы носили очень длинные волосы и поэтому казалась грекам нечесаными.

123 Ст. 49. …Мегарцы-бедняги…– Жители Мегары запросили однажды дельфийского оракула, какой город в Греции лучше всех. Пифия назвала много городов, не назвав Мегары; а когда они спросили ее вторично, она ответила, что о них и говорить не стоит. К этому случаю относится эпиграмма в «Палатинской антологии» (XIV, 73):

Лучший край на земле – пеласгов родина Аргос,

Лучше всех кобылиц – фессалийские; жены – лаконки,

Мужи – которые пьют Аретусы-красавицы воду.

Но даже этих мужей превосходят славою люди,

Что меж Тиринфом живут и Аркадией овцеобильной,

В панцирях из полотна, зачинщики войн, аргивяне.

Ну а вы, мегаряне, ни в-третьих и ни в-четвертых

И ни в-двенадцатых: вы ни в счет, ни в расчет не идете.

(Перевод Ф. А. Петровского)

124 Ст. 59. ПтолемейФиладельф – сын Птолемея Лагида и Вероники (дочери Антигона), его третьей жены, могущественный царь Египта (309-246 гг. до н. э.). Он был женат на Арсиное, своей родной сестре. Птолемей Филадельф много сделал для материального и культурного расцвета Египта, особенно Александрии (см. идиллию XV).


Идиллия XV
Сиракузянки, или Женщины на празднике Адониса

Мим «Сиракузянки, или Женщины на празднике Адониса» пользуется наибольшей известностью из всех произведений Феокрита. Нигде уменье Феокрита изображать характеры и воспроизводить в изящной стихотворной форме непринужденную разговорную речь не выявилось так полно, как в «Сиракузянках». В схолиях указывается, что мим со сходным названием был в числе произведений Софрона («Женщины – зрительницы на Истмийских торжествах») и что он был переделан Феокритом; но так как мы не имеем ни одного фрагмента прототипа, то не можем сказать, в чем состояла переделка.

Уже давно замечено, что в «Сиракузянках» кое-где просвечивает политическая тенденция – восхваление Птолемея Филадельфа и его жены-сестры Арсинои; в беседе женщин одна из них мимоходом восхищается тем, что Птолемею удалось навести порядок на улицах Александрии (ст. 46-50), а в песне аргивянин и в многословных излияниях Праксинои (ст. 80-86) описано роскошное убранство зала, где происходит празднество, за что восхваляется Арсиноя.

125 Ст. 28. Кошки.– В египетских домах принято было держать ласок, уничтожавших мышей, как и кошки; одно и то же греческое слово обозначало и ласку и кошку.

126 Ст. 31. Хитон– легкое открытое платье; в него Праксиноя была одета дома. Сверх него она надевает более широкое платье с пряжкой на плече и плащ.

127 Ст. 64. Гера и Зевс…– поговорка, также ст. 77.

128 Ст. 92. Беллерофонт– сын коринфского царя Главка, герой, чтимый среди дорийцев, победивший чудовище Химеру с помощью крылатого коня Пегаса.

129 Ст. 100-101. Голг, Идалий.– Кипр был местом особого почитания Афродиты: в городе Идалии и на горе Голге были ее храмы. Эрик– гора в Сицилии, тоже с храмом Афродиты.

130 Ст. 106. Дионея– эпитет Афродиты, происходящий от имени ее матери Дионы.

131 Ст. 141. Лапифы– фессалийское племя, воевавшее с кентаврами. Девкалион– сын Прометея, спасшийся от всемирного потопа на корабле и положивший начало новому роду людей, происшедших из камней, которые он и его жена бросали назад через плечо.

132 Ст. 142. Пелопиды– потомки мифического царя Пелопса (см. прим. к идиллии VIII, ст. 53). Пеласги– древнейшее население Греции, потомки мифического Пеласга, сына Зевса, уроженца Аркадии.


Идиллия XVIII
Эпиталамий Елены

Форма эпиталамия, песни перед спальным покоем новобрачных, широко распространена у многих греческих лириков. До нас дошли эпиталамий Сапфо. По-видимому, было принято ебчинять эпиталамий и на браки мифических героев (см. Бион, «Эпиталамий Ахилла и Дейдамеи»). Схолии указывают, что Феокрит примыкает в этом стихотворении к поэту VI века до н. э. Стесихору, написавшему «Эпиталамий Елены», до нас не дошедший.

133 Ст. 23. …эвротских купален…– Эврот – река в Спарте.

134 Ст. 47-48. …древо Елены.– Здесь, по-видимому, указывается на существовавший в Спарте и на острове Родосе культ Елены «древесной».


Идиллия XXI
Рыбаки

Идиллия XXI в целом ряде рукописей приписывается Феокриту; но филологический и лексикологический анализ, учитывающий мельчайшие детали словаря, синтаксиса и метрики, привел большинство исследователей к заключению, что автором этой идиллии его невозможно признать. Было высказано предположение об авторстве Леонида Тарентского, во многих эпиграммах которого выступают в качестве действующих лиц именно рыбаки; моральная сентенция, с которой начинается данная идиллия, тоже соответствует тенденциям творчества Леонида Тарентского, питавшего живой интерес и симпатию к простому люду и его трудовой жизни. Имя Диофанта, которому адресованы «Рыбаки», встречается в одной эпиграмме Леонида («Палатинская антология», IV, 6); налицо и некоторые мелкие совпадения в образах и выражениях, указывающие если не на авторство Леонида, то на намеренно подчеркиваемую связь с ним. Однако имеются и доводы против этого предположения: от Леонида до нас дошли только эпиграммы, и мы не имеем никаких сведений о том, писал ли он произведения более крупных размеров; кроме того, филологический анализ опять-таки устанавливает существенные различия между языком эпиграмм Леонида и «Рыбаками». Ввиду этого принято считать «Рыбаков» произведением анонимного поэта, не лишенного литературного таланта.

135 Ст. 36. Пританей– правительственное здание в Афинах, в котором горел неугасимый светильник. Такие же здания имелись и в некоторых других крупных городах.


Идиллия XXIV
Геракл-младенец

Эпиллий «Геракл-младенец» на основе филологического анализа признается подлинным произведением Феокрита.

136 Ст. 5. Птерелай– царь тафийцев, с которыми начал войну отец Алкмены, а закончил, по ее требованию, Амфитрион, ее муж, случайно убивший ее отца.

137 Ст. 106. Лин– сын Аполлона, с именем которого связаны мифы и празднества, сходные с мифом об Адонисе. В более древний период изображался юношей певцом, впоследствии – мудрецом и ученым.

138 Ст. 110. Эвмолн– имя нескольких мифических лиц, означающее «прекрасно поющий».

139 Ст. 116. Гарналик– упоминается у Аполлодора; но он сын не Гермеса, а Ликаона, царя Аркадии. Возможно, что Феокрит имеет в виду не его, а Автолика, сына Гермеса, получившего от отца дар обмана и ловкости. Фанотей – город в Фокиде.

140 Ст. 131. Адраст– царь Аргоса, дед Диомеда через свою дочь Деипилу, жену Тидея.


Идиллия XXVII
Любовная болтовня

Веселый эротический мим, помещенный в сборнике буколических поэтов, представляет собой сплошную «стихомифию», то есть диалог, в котором оба действующих лица обмениваются репликами, состоящими каждая из одного стиха. Начало мима, по-видимому, утеряно: в конце его имеется небольшое заключение в эпической форме. Поэтому предполагают, что перед началом беседы соблазнителя Дафниса с девушкой, которая, правда, сама не слишком упорно сопротивляется ему, был такой же эпический пролог, вводивший в ситуацию мима.

141 Ст. 14. Пафосская богиня– Афродита; на острове Пафос был ее известный храм. Девушка, притворно сопротивляясь Афродите, призывает на помощь девственную богиню Артемиду.

142 Ст. 27-28. Илифия– богиня родов, причиняющая родовые боли. Артемида, напротив, помогает роженицам и облегчает их страдания.


Идиллия XXVIII
Прялка

Стихотворение «Прялка» написано лирическим размером, большим асклепиадовым стихом.

Схема его такова:

OO-CC-/-CC-/-CC-CO

Этот стих впоследствии был принят римскими поэтами; он применяется Горацием в одах (I, 11, 18 и IV, 10).

По своему содержанию «Прялка» – послание, сопровождающее подарок Феокрита жене его друга, врача Никия (см. комментарии к идиллии XI), жившего в это время в Милете. Феокрит пользуется в этом стихотворении эолическим диалектом. Причина его обращения к этому диалекту не подсказана необходимостью, так как Милет находится не в Эолии, а в Ионии, на что указывает и сам Феокрит (ст. 21). Однако возможно, что Феокриту хотелось написать лирическое стихотворение именно на том диалекте и тем размером, какими пользовались великие древние лирики – Алкей и Сапфо.

143 Ст. 1. Афина-Паллада считалась искусной пряхой и ткачихой и покровительницей женских рукоделий.

144 Ст. 3. Нелеев град– Милет, основанный Нелеем, сыном Кодра, последнего афинского царя.

145 Ст. 7. Никийбыл и поэтом, почему Феокрит называет его сыном Харит.

146 Ст. 17. Архий– выходец из Коринфа (Эфира – прежнее название Коринфа), основатель Сиракуз.


MOCX

Именем Мосха принято помечать в настоящее время восемь стихотворений: четыре из них можно назвать небольшими поэмами, другие носят характер эпиграмм. Четыре первых приписывались в ранних изданиях Альда Мануция, Юнты и Каллиерта Феокриту, три из них (кроме «Европы») впервые были напечатаны как принадлежащие Мосху в издании Меткерке, вышедшем в Брюгге в 1565 году под названием «Идиллии Мосха Сицилийского и Биона Смирнского» («Moschi Siculi et Bionis Smyrnali Idyllia», ed. Adolphus Metkerchus, Brogis Flandrorum, MDLXV); к ним были добавлены три эпиграммы. В следующем году в издании Стефануса были напечатаны уже семь стихотворений, к которым в издании Орсини 1568 года присоединилась еще одна эпиграмма из Планудовой антологии – «Эрос-сеятель».

Подлинность всех стихотворений оценивается различными учеными по-разному.


Эрос-беглец

В художественном отношении эта поэма заслуживает высокой оценки: она изящна и остроумна по мысли, красива по стиху и стилю. Характеристика Эроса в ней оригинальна и не типична для эллинистической поэзии, в которой образ Эроса, таинственного и мощного божества, снизился до образа капризного шаловливого ребенка (как в «Аргонавтике» Аполлония Родосского, III, 90-160, и в XIX идиллии Феокрита).

В идиллии бог любви показан в юмористической ситуации: Афродита ищет сына, выкликая его приметы так, как было принято объявлять о беглых рабах; она даже называет его этим термином.

147 Ст. 21. Афродита не раз бывала уязвлена стрелами Эроса: ее благосклонностью пользовались Арес, Анхис и Адонис.


Европа

Три рукописи XIII века приписывают поэму «Европа» Мосху; нет никаких оснований сомневаться в этом; в «Европе» и «Эросе-беглеце» много общих черт – красивый легкий стих, пластичность образов, наличие антитез, юмор.

Поэма «Европа» излагает в форме поэтического эпиллия миф об одном из любовных похождений Зевса: влюбившись в молодую девушку, Европу, Зевс превратился в быка и, похитив ее, перенес ее на своей спине через море на остров Крит, где она родила ему двух сыновей – Миноса и Радаманта, ставших впоследствии судьями в загробном царстве.

Композиция эпиллия «Европа» довольно сложна; она состоит из четырех частей: 1) сон Европы; 2) описание золотой корзины, в которую Европа собирает цветы; 3) появление быка и 4) бег через море.

148 Ст. 39-42. Сотрясающий землю– бог моря, Посейдон. Телефасса– мать Европы; после похищения Европы отправилась на поиски ее в сопровождении брата Европы Кадма и умерла во Фракии.

149 Ст. 75. Оружье Киприды.– На Афродиту перенесен здесь атрибут ее сына Эроса – стрелы, возбуждающие любовную страсть.

150 Ст. 98. Мигдонская флейта– фригийская. Фригийцы славились искусством игры на флейте; фригийские мелодии считались особенно нежными и страстными. Мигдония – северная часть Фригии, около Олимпа Вифинского.


Разные стихотворения
I

Стихотворение приписано Мосху византийским компилятором Стобеем. Оно написано от первого лица и по содержанию несколько приближается к песенкам мальчиков в VIII идиллии Феокрита; однако всякий намек на труд пастуха, на его реальную жизнь здесь отсутствует; речь идет только о том, что приятно нежиться в тени платана на берегу журчащего ручья. Это – уже та искусственная, идиллическая в нашем смысле слова ситуация, которая в новой европейской литературе развилась в пастораль.

Чисто литературная ценность этой маленькой буколики настолько велика, что она привлекла к себе внимание молодого Пушкина, который в 1821 году дал поэтическое переложение ее под названием «Земля и море», включенное им впоследствии в издании 1826 года в раздел «Подражания древним».

Когда по синеве морей

Зефир скользит и тихо веет

В ветрила гордых кораблей

И челны на волнах лелеет,

Забот и дум слагая груз,

Тогда ленюсь я веселее

И забываю песни муз:

Мне моря сладкий шум милее.

Когда же волны по брегам

Ревут, кипят и пеной плещут,

И гром гремит по небесам,

И молнии во мраке блещут,

Я удаляюсь от морей

В гостеприимные дубровы:

Земля мне кажется верней,

И жалок мне рыбак суровый;

Живет на утлом он челне,

Игралищем слепой пучины,

А я в надежной тишине

Внимаю шум ручья долины.


БИОН

Единственное крупное стихотворение, ныне обозначаемое именем Биона – «Плач об Адонисе», – было в первых изданиях идиллий (Альда Мануция, Юнты и Каллиерга) приписано Феокриту на основании лишь одной группы рукописей (XIV в. и позже), и уже в 1565 году Меткерке, опираясь на гипотезу крупного филолога Камерария, включил его в свое издание малых буколических поэтов с именем Биона, присоединив еще пять фрагментов из Стобея. Стефанус в первом издании 1566 года принял эгу атрибуцию и добавил еще два мелких стихотворения; в издании Орсини 1568 года число фрагментов было доведено до тринадцати: именно в нем впервые появился крупный фрагмент эпиллия «Эпиталамий Ахилла и Дейдамеи»; наконец, последние четыре фрагмента были напечатаны в женевском издании Виньона в 1584 году. С тех пор во всех изданиях воспроизводятся все эти стихотворения, однако достоверность их оценивается учеными по-разному.


Плач об Адонисе

Гипотеза Камерария о принадлежности «Плача об Адонисе» Биону опирается в основном на сличении этого «Плача» с подражательным «Плачем о Бионе»; в последнем имеется, несомненно, несколько ясных намеков на мотивы первого: так, ст. 68-69 «Плача о Бионе» (о прощальном поцелуе Афродиты, который она дарит Адонису) связаны со ст. 13-14 «Плача об Адонисе»; ст. 5 («алейте, розы и анемоны») первого – со ст. 65-66 второго (о происхождении роз и анемонов из крови Адониса и слез Киприды). Есть некоторые сходные моменты в концовках стихов, в эпитетах и т. п. Камерарий исходил из предположения, что автор «Плача о Бионе» сознательно старался ввести мотивы из произведения своего учителя, которое было, по всей вероятности, достаточно известно читателю, чтобы он мог уловить эти внутренние связи. Однако нельзя сказать, чтобы эти «ретроспективные» доказательства были вполне убедительны; мотивы, приводимые в качестве примеров заимствования из Биона, могли быть тем, что принято называть общими местами плачей (как и миф о происхождении возгласа плакальщиц «Ai», графическое изображение которого якобы можно было увидеть на лепестках ириса). Сходство между стихотворениями и повторные мотивы – довольно слабые доказательства заимствования и тем более авторства, особенно применительно к античной поэзии, обладавшей огромным арсеналом таких общих мест. Едва ли можно на этом основании с достоверностью устанавливать имя автора.

По композиции «Плач об Адонисе» ясно распадается на три части: первая (ст. 1-38) носит в основном эпический характер – в ней описана смерть Адониса и плач всей природы над ним. Вторая часть – лирическая (плач Афродиты и эротов, ст. 39-66) и третья – опять преимущественно эпическая – подготовка к погребению Адониса (ст. 67-97).

В «Плаче об Адонисе» есть рефрен; но применительно к этому стихотворению о строфическом построении едва ли можно говорить: кроме указанных трех главных частей, в нем нет других мелких подразделений; рефрен искусно включается в общую ткань стихотворения, причем не раз варьируется.

Третья часть с описанием толпы плачущих эротов производит впечатление скорее несколько комическое своей излишней сентиментальностью, и только ст. 95-96 опять восстанавливают впечатление трагического плача.

151 Ст. 24. Адонис назван ассирийцемпотому, что его культ имеет восточное происхождение; вернее было бы назвать его «сирийцем». В употреблении этого необычного эпитета отражается типичное для поэта эллинистической эпохи желание показать свою эрудицию в области мифологии.

152 Ст. 52. Мрачный злой владыка– Плутон, царь царства мертвых.

153 Ст. 60. Пояс красы– пояс Афродиты, придающий неотразимое очарование всякой женщине, которая наденет его. Даже царица богов Гера унижается до того, что просит этот пояс у Афродиты, желая возбудить в Зевсе страсть к себе (см. «Илиада», XIV).

154 Ст. 77. Сирийская мазьи миро– благовонные вещества, которыми умащали тело умерших, чтобы замедлить тление.

155 Ст. 93. Стих плохо сохранился. Диона– мать Афродиты; упоминание ее здесь не вполне понятно: правда, она может разделять горе дочери. Этот стих, возможно, является откликом на 134 стих I идиллии Феокрита; там Афродита хотела бы воскресить Дафниса, с которым она враждовала, но Мойры уже перерезали нить его жизни. Здесь автор прибегает к гиперболе – даже Мойры, властительницы судьбы, хотели бы вернуть Адониса, но и их заклинания бессильны перед волей Персефоны – Коры, царицы Аида.


Разные стихотворения

Семнадцать небольших стихотворений, из которых некоторые состоят только из одного стиха, расцениваются исследователями по-разному, например, стихотворение V (по Леграну) разделено у Аренса на два: первые три стиха выделены под отдельным номером. Несколько стихотворений производят впечатление вполне законченных, другие, очевидно, являются афоризмами, извлеченными из более крупных произведений.

Черт буколики в буквальном смысле слова в этих отрывках очень мало: правда, Бион называет себя пастухом (VII), использует буколические имена Мирсона, Ликида, Галатеи, но преобладающим элементом является либо любовная лирика, очень изящная, окрашенная легкой иронией и несколько поверхностная, либо философские афоризмы, меланхолические, но тоже не слишком глубокие. Образы Эроса и Афродиты трактованы с характерным для эллинизма ироническим оттенком, и жалобы на жестокость их звучат отнюдь не трагично.


КАЛЛИМАХ

Наиболее известным из всех эллинистических поэтов и занимавшим наиболее высокое общественное положение благодаря высокому посту в библиотеке Мусея и близости ко двору был Каллимах (310-240 гг. до н. э.); он достиг всех этих преимуществ, уже имея около тридцати лет от роду; он обратил на себя внимание вступившего недавно на престол Птолемея II Филадельфа, как предполагают, своим «Гимном к Зевсу», в котором имелись явные намеки на его желание заслужить благосклонность молодого царя, своего ровесника (Птолемей родился в 309 г. до н. э.). В молодости Каллимах, происходивший из древнего рода греческой колонии Кирены, основанной еще в VII веке до н. э., и получивший хорошее образование, довольствовался скромной должностью учителя в предместье Александрии, но был связан и с литературным кружком поэтов, о чем свидетельствуют несколько его эпиграмм.

Каллимах был очень плодовитым писателем: позднейшие авторы упоминают о многочисленных его сочинениях в прозе (из них не дошло ни одно) и в стихах; из последних шесть гимнов сохранились полностью; эпиграмм дошло 64; от эпиллия «Гекала», сборника элегий в четырех книгах под названием «Начала» («Причины» или «Истоки»), этиологического содержания (о происхождении мифов и обрядов), и «Ямбов», излагавших поучительные рассказы или басни, сохранились отрывки, в известной мере расширяющие наши представления о творчестве Каллимаха. Эти отрывки, найденные на папирусах, дают надежду и на возможность дальнейших находок: так, отрывок из «Гекалы» был найден в 1897 году, а отрывок, прочитанный в 1928 году, оказался важным образцом литературной полемики и был признан исследователями за пролог к «Началам». О двух сочинениях Каллимаха мы знаем только по переводам их у римских поэтов: первое – поэму «Кудри Береники» – перевел Катулл, второе – злобную литературную инвективу «Ибис» – использовал, с вариантами, Овидий для нападок на своих противников.

В сочинениях Каллимаха наиболее ярко по сравнению со всеми его известными нам современниками нашли свое выражение те характерные черты эллинизма, о которых была речь в статье. Убежденный сторонник и явный поборник «малых форм», он прекрасно владеет стихом и заботится о тонкой «чеканке» своих произведений; он подчас старается показать свою мифографическую эрудицию и загромождает свои стихотворения множеством собственных имен, перечислениями фактов и географических сведений, далеко не всегда верных, – поскольку он пользуется данными из вторых рук. Привлекательными чертами являются его наблюдательность к бытовым мелочам, которыми он оживляет и модернизирует древние мифы, иногда сами по себе незначительные, и легкая ирония, освещающая все его произведения; непривлекательны же его излишняя отзывчивость на всякую политическую ситуацию, угодную Птолемеям (Каллимах пережил Птолемея Филадельфа, умершего в 247 г. до н. э.) и прожил около восьми лет при его сыне, Птолемее III Эвергете), и его желчный презрительный тон по отношению к литературным противникам.

Гимны Каллимаха являются чисто литературными произведениями, не предназначенными для исполнения на религиозных празднествах, – они содержат в себе слишком много намеков на современность, бытовых черт, да и изображение самих богов в них не окрашено никаким религиозным чувством. Хотя в зачинах и концовках гимнов Каллимах употребляет обычные формулы призыва божества, мольбы и благодарности, но образы богов настолько очеловечены, что они могут вызвать разве что сочувствие, а не преклонение.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю